|
- From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
- Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.
- Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
- Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
- Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñéªÎ îúª¤ªä ¤ªÏ£¬ ª¤ªÃª¿ª¤£¬ ªÉª³ª«ªé ÑêëªÎª«£® ª½ªìªÏªÛª«ªÇªÏªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ò¶ô÷ªÎ ñéªÇ ßÓîúª¦ é°ïת«ªéªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªàªµªÜªëª¬ ÔðªéªìªÊª¤£® ª½ª³ªÇ ìÑ߯ª·ªòª¹ªë£® æðØЪ¹ªëª¬ â¢ªË ìýªìªëª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤£® ª½ª³ªÇ ¤ îúª¦£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ Ï´ªáªÊª¤ª«ªé ÔðªéªìªÊª¤ªÎªÀ£®
- Ï´ªáªÆªâ 横¨ªéªìªÊª¤ªÎªÏ£¬ öáèùªÎª¿ªáªË ÞŪªª¦ªÈª·ªÆ£¬ ç÷ª¤ Ï´ªá Û°ªòª¹ªëª«ªéªÀ£®
- ÜôïöªÎªäª«ªéªè£® ᦪò éҪȪ¹ªëªÎªÏ£¬ ãêªØªÎ îØÓߪǪ¢ªëª³ªÈªò£¬ ò±ªéªÊª¤ª«£® ªªªªªèª½ ᦪΠéÒªÈªÊªíª¦ªÈ ÞÖª¦ íºªÏ£¬ í»ªéªò ãêªÎ îتȪ¹ªëªÎªÇª¢ªë£®
- ª½ªìªÈªâ£¬ ¡¸ãêªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ Ò®ªË ñ¬ªÞªïª»ª¿ çϪò£¬ ªÍª¿ªàªÛªÉªË äñª·ªÆªªªéªìªë ¡¹ªÈ á¡ßöªË ßöª¤ªÆª¢ªëªÎªÏ£¬ ªàªÊª·ª¤ åë稪ÀªÈ ÞÖª¦ªÎª«£®
|
- But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
- Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
- Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.
- Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
- Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
|
- ª·ª«ª· ãêªÏ£¬ ª¤ªä ñòª·ªË û³ªßªò Þôª¦£® ªÇª¢ªëª«ªé£¬ ¡¸ãêªÏ ÍÔªÖªë íºªòª·ªêª¾ª±£¬ ªØªêª¯ªÀªë íºªË û³ªßªò Þôª¦ ¡¹ªÈª¢ªë£®
- ª½ª¦ª¤ª¦ªïª±ªÀª«ªé£¬ ãêªË ðôª¤ªÊªµª¤£® ª½ª·ªÆ£¬ ç÷تªË Ø¡ªÁªàª«ª¤ªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ù¨ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª«ªé Ô±ª² ËÛªëªÇª¢ªíª¦£®
- ãêªË ÐΪŪªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ãêªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ÐΪŪ¤ªÆ ù»ªµªëªÇª¢ªíª¦£® ñªìѪɪâªè£¬ ⢪òªªèªáªè£® ì£ãýªÎ íºªÉªâªè£¬ ãýªò ô誯ª»ªè£®
- ÍȪ·ªá£¬ Ý誷ªá£¬ ë誱£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ áŪ¤ªò Ý誷ªßªË£¬ ýìªÓªò éت¤ªË ܨª¨ªè£®
- ñ«ªÎªßªÞª¨ªËªØªêª¯ªÀªì£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ñ«ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ÍÔª¯ª·ªÆ ù»ªµªëªÇª¢ªíª¦£®
|
- Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
- There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
- Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
- Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
- For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
|
- úü𩪿ªÁªè£® û»ªË ç÷Ï¢ªò å몤 ùêªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® úüð©ªÎ ç÷Ï¢ªò åëªÃª¿ªê£¬ í»ÝªΠúüð©ªòªµªÐª¤ª¿ªêª¹ªë íºªÏ£¬ ×ÈÛöªòª½ª·ªê£¬ ×ÈÛöªòªµªÐª¯ªäª«ªéªÇª¢ªë£® ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ ×ÈÛöªòªµªÐª¯ªÊªé£¬ ×ÈÛöªÎ ãùú¼íºªÇªÏªÊª¯ªÆ£¬ ª½ªÎ ãû÷÷íºªÊªÎªÇª¢ªë£®
- ª·ª«ª·£¬ Ø¡ÛöíºªÇª¢ªê ãû÷÷íºªÇª¢ªëª«ª¿ªÏ£¬ ª¿ªÀªÒªÈªêªÇª¢ªÃªÆ£¬ Ϫ¦ª³ªÈªâ ØþªÜª¹ª³ªÈªâªÇªªëªÎªÇª¢ªë£® ª·ª«ªëªË£¬ ×öªê ìѪòªµªÐª¯ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª¤ªÃª¿ª¤£¬ ù¼íºªÇª¢ªëª«£®
- ªèª¯ Ú¤ªªÊªµª¤£® ¡¸ªªçª¦ª«£¬ ª¢ª¹£¬ ª³ªìª³ªìªÎ ïëªØ ú¼ª£¬ ª½ª³ªË ì骫 Ò´ôò·£¬ ßÂØãªòª·ªÆ ìéªâª¦ª±ª·ªèª¦ ¡¹ªÈ å몦 íºª¿ªÁªè£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª¢ª¹ªÎª³ªÈªâªïª«ªéªÌ ãóªÊªÎªÀ£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¤ªÎªÁªÏ£¬ ªÉªóªÊªâªÎªÇª¢ªëª«£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª·ªÐª·ªÎ ÊઢªéªïªìªÆ£¬ ª¿ªÁªÞªÁ Ἢ¨ ú¼ª¯ ÙöªËª¹ª®ªÊª¤£®
- ªàª·ªí£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ¡¸ñ«ªÎªßª³ª³ªíªÇª¢ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ß檪ʪ¬ªéª¨ªâª·£¬ ª¢ªÎ ÞÀª³ªÎ ÞÀªâª·ªèª¦ ¡¹ªÈ å몦ªÙªªÇª¢ªë£®
|
- But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
- Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
|
- ªÈª³ªíª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Σªê ÍԪ֪êƪ¤ªë£® ª³ªÎªèª¦ªÊ ÍÔØ·ªÏ£¬ ª¹ªÙªÆ ç÷ªÇª¢ªë£®
- ìѪ¬£¬ ªÊª¹ªÙª ༪ò ò±ªêªÊª¬ªé ú¼ªïªÊª±ªìªÐ£¬ ª½ªìªÏ ù¨ªËªÈªÃªÆ ñªªÇª¢ªë£®
|
|
|