|
- Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
- Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
- And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
- Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
- They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
|
- äñª¹ªë íºª¿ªÁªè£® ª¹ªÙªÆªÎ çϪò ã᪸ªëª³ªÈªÏª·ªÊª¤ªÇ£¬ ª½ªìªéªÎ çϪ¬ ãꪫªé õ󪿪âªÎªÇª¢ªëª«ªÉª¦ª«£¬ ª¿ªáª·ªÊªµª¤£® Òýª¯ªÎªËª» çèåëíºª¬ á¦ªË õóªÆªªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª³ª¦ª·ªÆ ãêªÎ çϪò ò±ªëªÎªÇª¢ªë£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ª¬ ë¿ô÷ªòªÈªÃªÆª³ªéªìª¿ª³ªÈªò ͱÛܪ¹ªë çϪϣ¬ ª¹ªÙªÆ ãꪫªé õóªÆª¤ªëªâªÎªÇª¢ªê£¬
- «¤«¨«¹ ªò ͱÛܪ·ªÊª¤ çϪϣ¬ ª¹ªÙªÆ ãꪫªé õóªÆª¤ªëªâªÎªÇªÏªÊª¤£® ª³ªìªÏ£¬ Úã ««ê«¹«È ªÎ çϪǪ¢ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª½ªìª¬ ÕΪëªÈª«ªÍªÆ Ú¤ª¤ªÆª¤ª¿ª¬£¬ ÐѪ䪹ªÇªË ᦪ˪ªÆª¤ªë£®
- íª¿ªÁªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ãꪫªé õóª¿ íºªÇª¢ªÃªÆ£¬ ù¨ªéªËª¦ªÁ ãªÃª¿ªÎªÇª¢ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªËª¤ªÞª¹ªÎªÏ£¬ ᦪ˪¢ªë íºªèªêªâ ÓÞª¤ªÊªë íºªÊªÎªÇª¢ªë£®
- ù¨ªéªÏ ᦪ«ªé õ󪿪âªÎªÇª¢ªë£® ªÀª«ªé£¬ ù¨ªéªÏ ᦪΪ³ªÈªò åު꣬ ᦪâ ù¨ªéªÎ å몦ª³ªÈªò Ú¤ª¯ªÎªÇª¢ªë£®
|
- We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
- Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
- He that loveth not knoweth not God; for God is love.
- In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
- Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
|
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ãꪫªé õ󪿪âªÎªÇª¢ªë£® ãêªò ò±ªÃªÆª¤ªë íºªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ å몦ª³ªÈªò Ú¤ª£¬ ãꪫªé õóªÊª¤ íºªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ å몦ª³ªÈªò Ú¤ª«ªÊª¤£® ª³ªìªËªèªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ òØ×âªÎ çÏªÈ Ú»ª¤ªÎ çϪȪΠϡܬªò ò±ªëªÎªÇª¢ªë£®
- äñª¹ªë íºª¿ªÁªè£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ û»ªË äñª· ùꪪª¦ªÇªÏªÊª¤ª«£® äñªÏ£¬ ãꪫªé õ󪿪âªÎªÊªÎªÇª¢ªë£® ª¹ªÙªÆ äñª¹ªë íºªÏ£¬ ãꪫªé ßæªìª¿ íºªÇª¢ªÃªÆ£¬ ãêªò ò±ªÃªÆª¤ªë£®
- äñªµªÊª¤ íºªÏ£¬ ãêªò ò±ªéªÊª¤£® ãêªÏ äñªÇª¢ªë£®
- ãêªÏª½ªÎªÒªÈªê íªò ᦪ˪Ī«ªïª·£¬ ù¨ªËªèªÃªÆªïª¿ª·ª¿ªÁªò ß檪ëªèª¦ªËª·ªÆ ù»ªµªÃª¿£® ª½ªìªËªèªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªË Óߪ¹ªë ãêªÎ äñª¬ Ù¥ªéª«ªËªµªìª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ ãêªò äñª·ª¿ªÎªÇªÏªÊª¯£¬ ãꪬªïª¿ª·ª¿ªÁªò äñª·ªÆ ù»ªµªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ñªªÎª¿ªáªËª¢ª¬ªÊª¤ªÎ Íꪨ ÚªªÈª·ªÆ£¬ åÙíªòªªªÄª«ªïª·ªËªÊªÃª¿£® ª³ª³ªË äñª¬ª¢ªë£®
|
- Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
- No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
- Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
- And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
- Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
|
- äñª¹ªë íºª¿ªÁªè£® ãꪬª³ªÎªèª¦ªËªïª¿ª·ª¿ªÁªò äñª·ªÆ ù»ªµªÃª¿ªÎªÇª¢ªëª«ªé£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªâ û»ªË äñª· ùꪦªÙªªÇª¢ªë£®
- ãêªò ̸ª¿ íºªÏ£¬ ªÞªÀªÒªÈªêªâª¤ªÊª¤£® ªâª·ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ û»ªË äñª· ùꪦªÊªé£¬ ãêªÏªïª¿ª·ª¿ªÁªÎª¦ªÁªËª¤ªÞª·£¬ ãêªÎ äñª¬ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎª¦ªÁªË î益ªµªìªëªÎªÇª¢ªë£®
- ãꪬ åÙçϪòªïª¿ª·ª¿ªÁªË ÞôªïªÃª¿ª³ªÈªËªèªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ ãêªËªªªê£¬ ãꪬªïª¿ª·ª¿ªÁªËª¤ªÞª¹ª³ªÈªò ò±ªë£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ Ý«ª¬ åÙíªò ᦪΠÏñ«ªÈª·ªÆªªªÄª«ªïª·ªËªÊªÃª¿ªÎªò ̸ªÆ£¬ ª½ªÎª¢ª«ª·ªòª¹ªëªÎªÇª¢ªë£®
- ªâª· ìѪ¬£¬ «¤«¨«¹ ªò ãêªÎ íªÈ ͱÛܪ¹ªìªÐ£¬ ãêªÏª½ªÎ ìѪΪ¦ªÁªËª¤ªÞª·£¬ ª½ªÎ ìÑªÏ ãêªÎª¦ªÁªËª¤ªëªÎªÇª¢ªë£®
|
- And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
- Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
- There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
- We love him, because he first loved us.
- If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
|
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ãꪬªïª¿ª·ª¿ªÁªË Óߪ·ªÆ ò¥ªÃªÆªªªéªìªë äñªò ò±ªê£¬ ª«ªÄ ã᪸ªÆª¤ªë£® ãêªÏ äñªÇª¢ªë£® äñªÎª¦ªÁªËª¤ªë íºªÏ£¬ ãêªËªªªê£¬ ãêªâ ù¨ªËª¤ªÞª¹£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªâª³ªÎ ᦪ˪¢ªÃªÆ ù¨ªÎªèª¦ªË ß檪ƪ¤ªëªÎªÇ£¬ ªµªÐªªÎ ìíªË ü¬ãáªò ò¥ªÃªÆ Ø¡ªÄª³ªÈª¬ªÇªªë£® ª½ªÎª³ªÈªËªèªÃªÆ£¬ äñª¬ªïª¿ª·ª¿ªÁªË î益ªµªìªÆª¤ªëªÎªÇª¢ªë£®
- äñªËªÏ Íðªìª¬ªÊª¤£® èÇîïªÊ äñªÏ ÍðªìªòªÈªê 𶪯£® ÍðªìªËªÏ ó¤ªéª·ªáª¬ Ú᪤£¬ ª«ªÄ Íðªìªë íºªËªÏ£¬ äñª¬ î益ªµªìªÆª¤ªÊª¤ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ äñª· ùꪦªÎªÏ£¬ ãꪬªÞªºªïª¿ª·ª¿ªÁªò äñª·ªÆ ù»ªµªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ¡¸ãêªò äñª·ªÆª¤ªë ¡¹ªÈ å몤ªÊª¬ªé úüð©ªò ñóªà íºªÏ£¬ êʪê íºªÇª¢ªë£® úÞªË Ì¸ªÆª¤ªë úüð©ªò äñªµªÊª¤ íºªÏ£¬ ÙÍªË Ì¸ª¨ªÊª¤ ãêªò äñª¹ªëª³ªÈªÏªÇªªÊª¤£®
|
- And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
|
- ãêªò äñª¹ªë íºªÏ£¬ úüð©ªòªâ äñª¹ªÙªªÇª¢ªë£® ª³ªÎ Ìüªáªò£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ãꪫªé ⣪«ªÃªÆª¤ªë£®
|
|
|