- The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.
- The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
- He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
- As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death,
- So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport?
|
- なまけ 者は 手を 皿に 入れても, それを 口に 持ってゆくことをいとう.
- なまけ 者は 自分の 目に, 良く 答えることのできる 七人の 者よりも, 自らを 知惠ありとする.
- 自分に 關係のない 爭いにたずさわる 者は, 通りすぎる 犬の 耳をとらえる 者のようだ.
- 隣り 人を 欺いて, 「わたしはただ 戱れにした 」という 者は, 燃え 木または 矢, または 死を, 投げつける 氣が 變な 人のようだ.
- 合節
|