다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 1월 25일 (2)

 

마태복음 17:1-17:21

예수님께서 산에 올라가셔서 그 모습이 영광스럽게 변형되어 모세와 엘리야와 더불어 말씀하셨다. 산에서 내려오신 예수님은 귀신 들려 간질로 고통받고 있는 아이를 고쳐 주셨다.
 
  예수님의 변형(17:1-17:13)    
 
  1. And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart,
  2. And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.
  3. And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.
  4. Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
  5. While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
  1. 六日の 後, イエス は, ペトロ , それに ヤコブ とその 兄弟 ヨハネ だけを 連れて, 高い 山に 登られた.
  2. イエス の 姿が 彼らの 目の 前で 變わり, 顔は 太陽のように 輝き, 服は 光のように 白くなった.
  3. 見ると, モ ― セ と エリヤ が 現れ, イエス と 語り 合っていた.
  4. ペトロ が 口をはさんで イエス に 言った. 「主よ, わたしたちがここにいるのは, すばらしいことです. お 望みでしたら, わたしがここに 假小屋を 三つ 建てましょう. 一つはあなたのため, 一つは モ ― セ のため, もう 一つは エリヤ のためです. 」
  5. ペトロ がこう 話しているうちに, 光り 輝く が 彼らを 覆った. すると, 「これはわたしの 愛する 子, わたしの 心に 適う 者. これに 聞け 」という 聲が の 中から 聞こえた.
  1. And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.
  2. And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.
  3. And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only.
  4. And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead.
  5. And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come?
  1. 弟子たちはこれを 聞いてひれ 伏し, 非常に 恐れた.
  2. イエス は 近づき, 彼らに 手を 觸れて 言われた. 「起きなさい. 恐れることはない. 」
  3. 彼らが 顔を 上げて 見ると, イエス のほかにはだれもいなかった.
  4. 一同が 山を 下りるとき, イエス は, 「人の 子が 死者の 中から 復活するまで, 今見たことをだれにも 話してはならない 」と 弟子たちに 命じられた.
  5. 彼らは イエス に, 「なぜ, 律法學者は, まず エリヤ が 來るはずだと 言っているのでしょうか 」と 尋ねた.
  1. And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things.
  2. But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them.
  3. Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist.
  1. イエス はお 答えになった. 「確かに エリヤ が 來て, すべてを 元どおりにする.
  2. 言っておくが, エリヤ は 旣に 來たのだ. 人¿は 彼を 認めず, 好きなようにあしらったのである. 人の 子も, そのように 人¿から 苦しめられることになる. 」
  3. そのとき, 弟子たちは, イエス が 洗禮者 ヨハネ のことを 言われたのだと 悟った.
 
  귀신 들린 아이를 고치신 예수님(17:14-17:21)    
 
  1. And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying,
  2. Lord, have mercy on my son: for he is lunatick, and sore vexed: for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water.
  3. And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
  4. Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me.
  5. And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.
  1. 一同が 群衆のところへ 行くと, ある 人が イエス に 近寄り, ひざまずいて,
  2. 言った. 「主よ, 息子を 憐れんでください. てんかんでひどく 苦しんでいます. 度¿火の 中や 水の 中に 倒れるのです.
  3. お 弟子たちのところに 連れて 來ましたが, 治すことができませんでした. 」
  4. イエス はお 答えになった. 「なんと 信仰のない, よこしまな 時代なのか. いつまでわたしはあなたがたと 共にいられようか. いつまで, あなたがたに 我慢しなければならないのか. その 子をここに, わたしのところに 連れて 來なさい. 」
  5. そして, イエス がお 叱りになると, 惡は 出て 行き, そのとき 子供はいやされた.
  1. Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out?
  2. And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.
  3. Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting.
  1. 弟子たちはひそかに イエス のところに 來て, 「なぜ, わたしたちは 惡を 追い 出せなかったのでしょうか 」と 言った.
  2. イエス は 言われた. 「信仰が 薄いからだ. はっきり 言っておく. もし, からし 種一粒ほどの 信仰があれば, この 山に 向かって, 『ここから, あそこに 移れ 』と 命じても, そのとおりになる. あなたがたにできないことは 何もない. 」
  3. *しかし, この 種のものは, 祈りと 斷食によらなければ 出て 行かない.
 

  - 1월 25일 목록 -- 창세기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >