´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 2¿ù 23ÀÏ (2)

 

¸¶°¡º¹À½ 6:14-6:56

¿¹¼ö´ÔÀÇ ¸í¼ºÀº ³ô¾Æ¸¸ °¬°í, Çì·ÔÀº ¿¹¼ö´ÔÀ» ÀÚ½ÅÀÌ »ìÇØÇÑ ¼¼·Ê ¿äÇÑÀÌ ´Ù½Ã »ì¾Æ µ¹¾Æ¿Â °ÍÀ̶ó »ý°¢ÇÏ¸ç µÎ·Á¿öÇÏ¿´´Ù.
 
  ¼¼·Ê ¿äÇÑÀÇ ¼ø±³(6:14-6:29)    
 
  1. And king Herod heard of him; (for his name was spread abroad:) and he said, That John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
  2. Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets.
  3. But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead.
  4. For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife: for he had married her.
  5. For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife.
  1. «¤«¨«¹ ªÎ Ù£ª¬ ò±ªì Ô¤ªÃª¿ªÎªÇ£¬ «Ø«í«Ç èݪΠ켪˪â ìýªÃª¿£® ìÑ¢¯ªÏ åëªÃªÆª¤ª¿£® ¡¸á©çßíº «è«Ï«Í ª¬ ÞÝíºªÎ ñ骫ªé ß檭 Ú÷ªÃª¿ªÎªÀ£® ªÀª«ªé£¬ Ðôîæªò ú¼ª¦ Õôª¬ ù¨ªË ¢¯ª¤ªÆª¤ªë£® ¡¹
  2. ª½ªÎªÛª«ªËªâ£¬ ¡¸ù¨ªÏ «¨«ê«ä ªÀ ¡¹ªÈ å몦 ìѪ⪤ªìªÐ£¬ ¡¸à®ªÎ çèåëíºªÎªèª¦ªÊ çèåëíºªÀ ¡¹ªÈ å몦 ìѪ⪤ª¿£®
  3. ªÈª³ªíª¬£¬ «Ø«í«Ç ªÏª³ªìªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¬ âϪòªÏªÍª¿ª¢ªÎ «è«Ï«Í ª¬£¬ ß檭 Ú÷ªÃª¿ªÎªÀ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  4. ãùªÏ£¬ «Ø«í«Ç ªÏ£¬ í»ÝªΠúüð© «Õ«£«ê«Ý ªÎ ô£ «Ø«í«Ç«£«¢ ªÈ Ì¿û檷ªÆªªªê£¬ ª½ªÎª³ªÈªÇ ìѪòªäªÃªÆ «è«Ï«Í ªò øڪ骨ªµª»£¬ ÖïªËªÄªÊª¤ªÇª¤ª¿£®
  5. «è«Ï«Í ª¬£¬ ¡¸í»ÝªΠúüð©ªÎ ô£ªÈ Ì¿û檹ªëª³ªÈªÏ£¬ ×ÈÛöªÇ úɪµªìªÆª¤ªÊª¤ ¡¹ªÈ «Ø«í«Ç ªË åëªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  1. Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not:
  2. For Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.
  3. And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of Galilee;
  4. And when the daughter of the said Herodias came in, and danced, and pleased Herod and them that sat with him, the king said unto the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give it thee.
  5. And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom.
  1. ª½ª³ªÇ£¬ «Ø«í«Ç«£«¢ ªÏ «è«Ï«Í ªò ùϪߣ¬ ù¨ªò ߯ª½ª¦ªÈ Þ֪êƪ¤ª¿ª¬£¬ ªÇª­ªÊª¤ªÇª¤ª¿£®
  2. ªÊª¼ªÊªé£¬ «Ø«í«Ç ª¬£¬ «è«Ï«Í ªÏ ï᪷ª¤ ᡪʪë ìѪǪ¢ªëª³ªÈªò ò±ªÃªÆ£¬ ù¨ªò Íðªì£¬ ÜÁ £¯ûÞª·£¬ ªÞª¿£¬ ª½ªÎ Î窨ªò Ú¤ª¤ªÆ ÞªßÈªË Ó×û㪷ªÊª¬ªéªâ£¬ ªÊªª ýìªóªÇ 켪ò Ì˪±ªÆª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  3. ªÈª³ªíª¬£¬ ÕÞª¤ Ѧü媬 Û¾ªìª¿£® «Ø«í«Ç ª¬£¬ í»ÝªΠ÷«ßæìíªÎ õ檤ªË ÍÔίªä íâÎ裬 «¬«ê«é«ä ªÎ êóÕôíºªÊªÉªò ôýª¤ªÆ æÃüåªò õʪ¹ªÈ£¬
  4. «Ø«í«Ç«£«¢ ªÎ Ò¦ª¬ ìýªÃªÆ Õ뻮 éɪêªòªªªÉªê£¬ «Ø«í«Ç ªÈª½ªÎ ËÔªò ýìªÐª»ª¿£® ª½ª³ªÇ£¬ èÝªÏ á´Ò³ªË£¬ ¡¸é°ª·ª¤ªâªÎª¬ª¢ªìªÐ ù¼ªÇªâ å몤ªÊªµª¤£® ªª îñªËªäªíª¦ ¡¹ªÈ å몤£¬
  5. Ìڪˣ¬ ¡¸ªª îñª¬ êꦪʪ飬 ª³ªÎ ÏЪΠÚâݪǪâªäªíª¦ ¡¹ªÈ ͳª¯ ४꿪ΪǪ¢ªë£®
  1. And she went forth, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist.
  2. And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist.
  3. And the king was exceeding sorry; yet for his oath's sake, and for their sakes which sat with him, he would not reject her.
  4. And immediately the king sent an executioner, and commanded his head to be brought: and he went and beheaded him in the prison,
  5. And brought his head in a charger, and gave it to the damsel: and the damsel gave it to her mother.
  1. á´Ò³ª¬ ñ¨ªò è⪷ªÆ£¬ Ù½öѪˣ¬ ¡¸ù¼ªò êꤪު·ªçª¦ª« ¡¹ªÈ å몦ªÈ£¬ Ù½öѪϣ¬ ¡¸á©çßíº «è«Ï«Í ªÎ âϪò ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  2. ðÄáÜ£¬ á´Ò³ªÏ ÓÞÐ᪮ªÇ èݪΪȪ³ªíªË ú¼ª­£¬ ¡¸ÐѪ¹ª°ªË á©çßíº «è«Ï«Í ªÎ âϪò ÝÎªË î°ª»ªÆ£¬ ª¤ª¿ªÀª­ªÈª¦ª´ª¶ª¤ªÞª¹ ¡¹ªÈ êêê¿£®
  3. èÝªÏ ÞªßÈªË ãýªò ÷Ԫᪿª¬£¬ ४꿪³ªÈªÇªÏª¢ªëª·£¬ ªÞª¿ ËԪΠâ¢îñ£¬ á´Ò³ªÎ êꤪò ÷ܪ±ª¿ª¯ªÊª«ªÃª¿£®
  4. ª½ª³ªÇ£¬ èÝªÏ êÛܲªò ̺ªïª·£¬ «è«Ï«Í ªÎ âϪò ò¥ªÃªÆ ÕΪëªèª¦ªËªÈ Ù¤ª¸ª¿£® êÛܲªÏ õóªÆ ú¼ª­£¬ ÖïªÎ ñéªÇ «è«Ï«Í ªÎ âϪòªÏªÍ£¬
  5. ÝÎªË î°ª»ªÆ ò¥ªÃªÆ Õ뻮 á´Ò³ªË Ô¤ª·£¬ á´Ò³ªÏª½ªìªò Ù½öÑªË Ô¤ª·ª¿£®
  1. And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.
  1. «è«Ï«Í ªÎ ð©í­ª¿ªÁªÏª³ªÎª³ªÈªò Ú¤ª­£¬ ªäªÃªÆ ÕΪƣ¬ ë¶ô÷ªò ìÚª­ ö¢ªê£¬ Ù×ªË Ò¡ªáª¿£®
 
  ¿¹¼ö´ÔÀÇ ½ÅÀû »ç¿ª(6:30-6:56)    
 
  1. And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.
  2. And he said unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.
  3. And they departed into a desert place by ship privately.
  4. And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him.
  5. And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
  1. ªµªÆ£¬ ÞÅÓùª¿ªÁªÏ «¤«¨«¹ ªÎªÈª³ªíªË ó¢ªÞªÃªÆ ÕΪƣ¬ í»Ýª¿ªÁª¬ ú¼ªÃª¿ª³ªÈªä Î窨ª¿ª³ªÈªò íѪ骺 ÜÃͱª·ª¿£®
  2. «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ¡¸ªµª¢£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÀª±ªÇ ìÑ×ì×îªìª¿ á¶ªØ ú¼ªÃªÆ£¬ ª·ªÐªéª¯ ý̪બªèª¤ ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£® õóìýªêª¹ªë ìѪ¬ Òýª¯ªÆ£¬ ãÝÞÀªòª¹ªë ʬªâªÊª«ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  3. ª½ª³ªÇ£¬ ìéÔÒªÏ ñÇªË ã«ªÃªÆ£¬ í»Ýª¿ªÁªÀª±ªÇ ìÑ×ì×îªìª¿ á¶ªØ ú¼ªÃª¿£®
  4. ªÈª³ªíª¬£¬ Òýª¯ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ù¨ªéª¬ õ󪫪±ªÆ ú¼ª¯ªÎªò ̸ªÆ£¬ ª½ªìªÈ ѨªÅª­£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ï몫ªéª½ª³ªØ ìéðºªË Ï̪±ªÄª±£¬ ù¨ªéªèªê à»ªË ó·ª¤ª¿£®
  5. «¤«¨«¹ ªÏ ñǪ«ªé ß¾ª¬ªê£¬ ÓÞ᧪ΠÏØñëªò ̸ªÆ£¬ Þøª¤ ñ«ªÎª¤ªÊª¤ åϪΪ誦ªÊ êóåƪò 䢪¯ Õûªìªß£¬ ª¤ªíª¤ªíªÈ Î窨 ã·ªáªéªìª¿£®
  1. And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, This is a desert place, and now the time is far passed:
  2. Send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat.
  3. He answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, and give them to eat?
  4. He saith unto them, How many loaves have ye? go and see. And when they knew, they say, Five, and two fishes.
  5. And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.
  1. ª½ªÎª¦ªÁ£¬ ãÁªâªÀª¤ªÖª¿ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ð©í­ª¿ªÁª¬ «¤«¨«¹ ªÎª½ªÐªË Õ뻮 åëªÃª¿£® ¡¸ª³ª³ªÏ ìÑ×ì×îªìª¿ ᶪǣ¬ ãÁÊàªâªÀª¤ªÖª¿ªÁªÞª·ª¿£®
  2. ìÑ¢¯ªò ú°ß¤ªµª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ í»Ý廂 ñ²ªêªÎ ×ìªä õ½ªØ£¬ ù¼ª« ãݪ٪ë Úªªò Ø⪤ªË ú¼ª¯ªÇª·ªçª¦£® ¡¹
  3. ª³ªìªË Óߪ·ªÆ «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ù¨ªéªË ãݪ٠ڪªò 横¨ªÊªµª¤ ¡¹ªÈªª Óͪ¨ªËªÊªÃª¿£® ð©í­ª¿ªÁªÏ£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ ì£ÛÝ «Ç«Ê«ê«ª«ó ªâªÎ «Ñ«ó ªò ØâªÃªÆ ÕΪƣ¬ ªßªóªÊªË ãݪ٪µª»ªëªÎªÇª¹ª« ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  4. «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸«Ñ«ó ªÏ ÐúªÄª¢ªëªÎª«£® ̸ªÆ ÕΪʪµª¤£® ¡¹ð©í­ª¿ªÁªÏ ü¬ª«ªáªÆ ÕΪƣ¬ åëªÃª¿£® ¡¸çéªÄª¢ªêªÞª¹£® ª½ªìªË åબ ì£ù¯ªÇª¹£® ¡¹
  5. ª½ª³ªÇ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ð©í­ª¿ªÁªË£¬ Ë˪ò ðÚªË Ýª±ªÆ£¬ ôìõ®ªÎ ß¾ªË ñ¨ªéª»ªëªèª¦ªËªª Ù¤ª¸ªËªÊªÃª¿£®
  1. And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties.
  2. And when he had taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake the loaves, and gave them to his disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.
  3. And they did all eat, and were filled.
  4. And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes.
  5. And they that did eat of the loaves were about five thousand men.
  1. ìÑ¢¯ªÏ£¬ ÛÝìÑ£¬ çéä¨ìѪºªÄªÞªÈªÞªÃªÆ 馪ò ù»ªíª·ª¿£®
  2. «¤«¨«¹ ªÏ çéªÄªÎ «Ñ«ó ªÈ ì£ù¯ªÎ åàªò ö¢ªê£¬ ô¸ªò ä檤ªÇ óÇÚ¸ªÎ Ñ·ªêªò óݪ¨£¬ «Ñ«ó ªò Ö®ª¤ªÆ£¬ ð©í­ª¿ªÁªË Ô¤ª·ªÆªÏ Ûժ骻£¬ ì£ù¯ªÎ åàªâ ËËªË ÝÂÛÕªµªìª¿£®
  3. ª¹ªÙªÆªÎ ìѪ¬ ãÝªÙªÆ Ø»ÜÙª·ª¿£®
  4. ª½ª·ªÆ£¬ «Ñ«ó ªÎ àÚªÈ åàªÎ íѪêªò ó¢ªáªëªÈ£¬ ä¨ì£ªÎ ¥æ ªËª¤ªÃªÑª¤ªËªÊªÃª¿£®
  5. «Ñ«ó ªò ãݪ٪¿ ìÑªÏ Ñûª¬ çéô¶ìѪǪ¢ªÃª¿£®
  1. And straightway he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before unto Bethsaida, while he sent away the people.
  2. And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.
  3. And when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land.
  4. And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.
  5. But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
  1. ª½ªìª«ªéª¹ª°£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ð©í­ª¿ªÁªò Ë­ª¤ªÆ ñÇªË ã«ª»£¬ ú¾ª³ª¦ äͪΠ«Ù«È«µ«¤«À ªØ à»ªË ú¼ª«ª»£¬ ª½ªÎ ÊàªË åÙí»ÝÂªÏ ÏØñëªò ú°ß¤ªµª»ªéªìª¿£®
  2. ÏØñëªÈ ܬªìªÆª«ªé£¬ Ñ·ªëª¿ªáªË ߣªØ ú¼ª«ªìª¿£®
  3. àªÛ°ªËªÊªëªÈ£¬ ñÇªÏ ûɪΠòتó ñéªË õóªÆª¤ª¿ª¬£¬ «¤«¨«¹ ªÀª±ªÏ ×Áò¢ªËªªªéªìª¿£®
  4. ªÈª³ªíª¬£¬ æ½ù¦ªÎª¿ªáªË ð©í­ª¿ªÁª¬ ð̪® ÒݪóªÇª¤ªëªÎªò ̸ªÆ£¬ 娪¬ Ù¥ª±ªëª³ªí£¬ ûɪΠ߾ªò Üƪ¤ªÆ ð©í­ª¿ªÁªÎªÈª³ªíªË ú¼ª­£¬ ª½ªÐªò ÷תê Φª®ªèª¦ªÈªµªìª¿£®
  5. ð©í­ª¿ªÁªÏ£¬ «¤«¨«¹ ª¬ ûÉß¾ªò Üƪ¤ªÆªªªéªìªëªÎªò ̸ªÆ£¬ êëçϪÀªÈ ÞÖª¤£¬ ÓÞá¢ªÇ Ð£ªóªÀ£®
  1. For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.
  2. And he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered.
  3. For they considered not the miracle of the loaves: for their heart was hardened.
  4. And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.
  5. And when they were come out of the ship, straightway they knew him,
  1. ËËªÏ «¤«¨«¹ ªò ̸ªÆªªªÓª¨ª¿ªÎªÇª¢ªë£® ª·ª«ª·£¬ «¤«¨«¹ ªÏª¹ª° ù¨ªéªÈ ü¥ª· ã·ªáªÆ£¬ ¡¸äÌãýª·ªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÀ£® Íðªìªëª³ªÈªÏªÊª¤ ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£®
  2. «¤«¨«¹ ª¬ ñÇªË ã«ªê ¢¯ªÞªìªëªÈ£¬ ù¦ªÏ ð¡ªÞªê£¬ ð©í­ª¿ªÁªÏ ãýªÎ ñéªÇ ÞªßÈªË Ì󪤪¿£®
  3. «Ñ«ó ªÎ õóÕÎÞÀªò ×âú°ª»ªº£¬ ãýª¬ Ô絛ªÊªÃªÆª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  4. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ìéú¼ªÏ ûɪò Ô¤ªê£¬ «²«Í«µ«ì«È ªÈª¤ª¦ ÷Ïò¢ªË 󷪤ªÆ ñǪòªÄªÊª¤ªÀ£®
  5. ìéú¼ª¬ ñǪ«ªé ß¾ª¬ªëªÈ£¬ ª¹ª°ªË ìÑ¢¯ªÏ «¤«¨«¹ ªÈ ò±ªÃªÆ£¬
  1. And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was.
  2. And whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole.
  1. ª½ªÎ ò¢Û°ªòª¯ªÞªÊª¯ ñ˪ê üު꣬ ªÉª³ªÇªâ «¤«¨«¹ ª¬ªªªéªìªëªÈ Ú¤ª±ªÐ£¬ ª½ª³ªØ Ü»ìѪò ßÉªË ã«ª»ªÆ ê¡ªÓ ã·ªáª¿£®
  2. õ½ªÇªâ ïëªÇªâ ×ìªÇªâ£¬ «¤«¨«¹ ª¬ ìýªÃªÆ ú¼ª«ªìªëªÈ£¬ Ü»ìѪò ÎÆíÞªË öǪ­£¬ ª»ªáªÆª½ªÎ ÜתΪ¹ª½ªËªÇªâ õºªìªµª»ªÆªÛª·ª¤ªÈ êêê¿£® õºªìª¿ íºªÏ Ë˪¤ªäªµªìª¿£®
 
  µ¥³ª¸®¿Â( 6:37)  ·Î¸¶½Ã´ë¿¡ ¾²ÀÌ´ø Àºµ·. ÇÑ µ¥³ª¸®¿ÂÀº Àº ¾à 3.8g¿¡ ÇØ´çÇϸç, ÇÏ·ç Ç°»éÀÓ  

  - 2¿ù 23ÀÏ ¸ñ·Ï -- ·¹À§±â -- ¸¶°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >