|
- And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which he commanded them not.
- And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.
- Then Moses said unto Aaron, This is it that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.
- And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.
- So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said.
|
- «¢«í«ó ªÎ íªÎ «Ê«À«Ö ªÈ «¢«Ó«Õ ªÏª½ªìª¾ªì úÅÖÓªò ö¢ªÃªÆ ÷©ûýªò ìýªì£¬ ª½ªÎ ß¾ªË úŪòª¿ª¤ªÆ ñ«ªÎ åÙîñªËªµªµª²ª¿ª¬£¬ ª½ªìªÏ£¬ ñ«ªÎ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªâªÎªÇªÏªÊª¤£¬ ЮïÒªË Ú㪷ª¿ ÷©ûýªÇª¢ªÃª¿£®
- ª¹ªëªÈ£¬ ñ«ªÎ åÙîñª«ªé ûýª¬ õóªÆ ì£ìѪò áÀª£¬ ù¨ªéªÏ ñ«ªÎ åÙîñªÇ ÞݪóªÀ£®
- «â ¡ª «» ª¬ «¢«í«ó ªË£¬ ¡¸¡ºªïª¿ª·ªË ÐΪŪ¯ íºª¿ªÁªË£¬ ªïª¿ª·ª¬ ᡪʪ몳ªÈªò ãƪ·£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÚŪΠîñªË ç´Îêò úÞª½ª¦ ¡»ªÈ ñ«ª¬ åëªïªìª¿ªÈªªªêªÀ ¡¹ªÈ å몦ªÈ£¬ «¢«í«ó ªÏ Ùùª·ª¿£®
- «â ¡ª «» ªÏ «¢«í«ó ªÎªªª¸ «¦«¸«¨«ë ªÎ í£¬ «ß«·«ã«¨«ë ªÈ «¨«ë«Ä«¡«Õ«¡«ó ªò û¼ªÓ Ðöª»ªÆ£¬ ¡¸òäªß õóªÆªªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¤ªÈª³ª¿ªÁªò á¡á¶ª«ªé âÖ罪ΠèâªË ê¡ªÓ õóª» ¡¹ªÈ Ù¤ª¸ª¿£®
- ù¨ªéªÏ òäªß õóªÆ£¬ «â ¡ª «» ªÎ Ù¤ÖµªË ðôª¤£¬ ð®Üתò 󷪿ªÞªÞªÎ ì£ìѪò âÖ罪ΠèâªË ê¡ªÓ õóª·ª¿£®
|
- And Moses said unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons, Uncover not your heads, neither rend your clothes; lest ye die, and lest wrath come upon all the people: but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which the LORD hath kindled.
- And ye shall not go out from the door of the tabernacle of the congregation, lest ye die: for the anointing oil of the LORD is upon you. And they did according to the word of Moses.
- And the LORD spake unto Aaron, saying,
- Do not drink wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tabernacle of the congregation, lest ye die: it shall be a statute for ever throughout your generations:
- And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean;
|
- «â ¡ª «» ªÏ£¬ «¢«í«ó ªÈª½ªÎ í «¨«ë«¢«¶«ë ªÈ «¤«¿«Þ«ë ªË åëªÃª¿£® Û¥ªòªÛªÉª¤ª¿ªê£¬ ëýÜתò Ö®ª¤ª¿ªêª¹ªëªÊ£® ªµªâªÊª¤ªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÞªÇª¬ Þݪò ôýª£¬ ÌÚªË ÍìÔÒô÷îïô÷ªË ãêªÎ ÒÁªêª¬ ÐàªÖªÇª¢ªíª¦£® ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ úüð©ªÇª¢ªë «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªÏª¹ªÙªÆ£¬ ñ«ªÎ ûýªËªèªÃªÆ áÀª ØþªÜªµªìª¿ª³ªÈªò Ý誷ªàª¬ªèª¤£®
- ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ ̽ª·ªÆ ×üΠØ詪Πìýªê Ï¢ª«ªé õóªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªµªâªÊª¤ªÈ Þݪò ôýª¯ª³ªÈªËªÊªë£® ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ ñ«ªÎ á¡Ü¬ªÎ êúªò ñ¼ª¬ªìª¿ ãóªÀª«ªéªÇª¢ªë£® ù¨ªéªÏ «â ¡ª «» ªÎ Ù¤ª¸ª¿ªÈªªªêªËª·ª¿£®
- ñ«ªÏ «¢«í«ó ªË ä檻ªËªÊªÃª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÇª¢ªì£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ íªéªÇª¢ªì£¬ ×üΠØè©ªË ìýªëªÈªªÏ£¬ ªÖªÉª¦ ñЪä ˪¤ ñЪò ëæªàªÊ£® Þݪò ôýª«ªÊª¤ª¿ªáªÇª¢ªë£® ª³ªìªÏ ÓÛ¢¯áúªëªÙª ÜôܨªÎ ïÒªáªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎªÊª¹ªÙªª³ªÈªÏ£¬ á¡ªÈ áÔ£¬ ô誤ªâªÎªÈ çýªìª¿ªâªÎªò ϡܬª¹ªëª³ªÈ£¬
|
- And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the LORD hath spoken unto them by the hand of Moses.
- And Moses spake unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the meat offering that remaineth of the offerings of the LORD made by fire, and eat it without leaven beside the altar: for it is most holy:
- And ye shall eat it in the holy place, because it is thy due, and thy sons' due, of the sacrifices of the LORD made by fire: for so I am commanded.
- And the wave breast and heave shoulder shall ye eat in a clean place; thou, and thy sons, and thy daughters with thee: for they be thy due, and thy sons' due, which are given out of the sacrifices of peace offerings of the children of Israel.
- The heave shoulder and the wave breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before the LORD; and it shall be thine, and thy sons' with thee, by a statute for ever; as the LORD hath commanded.
|
- ªÞª¿ «â ¡ª «» ªò ÷ת¸ªÆ ñ«ª¬ Ù¤ª¸ªéªìª¿ª¹ªÙªÆªÎ ¢¯ªò «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªË Î窨ªëª³ªÈªÇª¢ªë£®
- «â ¡ª «» ªÏ «¢«í«ó ªÈ ßæª íѪê¿ «¨«ë«¢«¶«ë ªÈ «¤«¿«Þ«ë ªË Ù¤ª¸ª¿£® ñ«ªË æת䪷ªÆªµªµª²ª¿ ÍÚÚªªÎ ú̪² ÚªªÎ íѪêªÇ ý£Ù½ªò ìýªìªÊª¤ «Ñ«ó ªò íª꣬ ð®Ó¦ªÎ Û¨ªéªÇ ãݪ٪裮 ª½ªìªÏ ãêᡪʪâªÎªÀª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª½ªìªò á¡æ´ªÇ ãݪ٪裮 ª³ªìªÏ ñ«ªË æת䪷ªÆªµªµª²ª¿ªâªÎªÎ íѪêªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÈª¢ªÊª¿ªÎ íªéªË 横¨ªéªìª¿ ݪǪ¢ªë£® ªïª¿ª·ªÏª½ª¦ Ù¤ª¸ªéªìªÆª¤ªë£®
- ÜåÒ¡ÚªªÎ ýØªÎ ë¿ªÈ úÌÒ¡ÚªªÎ éÓýªí ò¶ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÈª¢ªÊª¿ªÈ ÍìªËª¤ªëª¢ªÊª¿ªÎ ãÓí£¬ Ò¦ª¬ ô誤 íÞá¶ªÇ ãݪ٪몳ªÈª¬ªÇªªë£® ª³ªìªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ª¬ªµªµª²ªë ûúú°ªÎ ú̪² ÚªªÎª¦ªÁ£¬ ª¢ªÊª¿ªÈª¢ªÊª¿ªÎ íªéªË 横¨ªéªìª¿ ݪǪ¢ªë£®
- úÌÒ¡ÚªªÎ éÓýªí ò¶ªÈ ÜåÒ¡ÚªªÎ ýتΠ뿪ϣ¬ æת䪷ªÆªµªµª²ªë ò·Û¸ªÈ ÍìªË ñ«ªÎ åÙîñªË ÜåÒ¡ÚªªÈª»ªè£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ñ«ª¬ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÈª¢ªÊª¿ªÈ ÍìªËª¤ªë íªéªË çµÎùªË 横¨ªéªìª¿ ݪȪʪ룮
|
- And Moses diligently sought the goat of the sin offering, and, behold, it was burnt: and he was angry with Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron which were left alive, saying,
- Wherefore have ye not eaten the sin offering in the holy place, seeing it is most holy, and God hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the LORD?
- Behold, the blood of it was not brought in within the holy place: ye should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded.
- And Aaron said unto Moses, Behold, this day have they offered their sin offering and their burnt offering before the LORD; and such things have befallen me: and if I had eaten the sin offering to day, should it have been accepted in the sight of the LORD?
- And when Moses heard that, he was content.
|
- «â ¡ª «» ªÏ ¡¤ñªªÎ ú̪² ÚªªÎ ê©ß£åϪò ⤪· üު꿪¬£¬ ÐþªË æת䪷 òת¯ªµªìªÆª¤ª¿£® «â ¡ª «» ªÏ ÒÁªÃªÆ£¬ ßæª íѪê¿ «¢«í«ó ªÎ í «¨«ë«¢«¶«ë ªÈ «¤«¿«Þ«ë ªË Ùýª¤ª¿ªÀª·ª¿£®
- ¡¸ªÊª¼ ¡¤ñªªÎ ú̪² Úªªò á¡æ´ªÇ ãݪ٪ʪ«ªÃª¿ªÎª«£® ª¢ªìªÏ ãêᡪʪâªÎªÇª¢ªê£¬ ÍìÔÒô÷ªÎ ñªªò ö¢ªê 𶪣¬ ñ«ªÎ åÙîñªÇ ù¨ªéªÎ ñªªò ¡¤ª¦ ëðãÒªò ú¼ª¦ª¿ªáªËª¢ªÊª¿ª¿ªÁªË 横¨ªéªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ£¬ úìªò á¡á¶ªË ò¥ªÃªÆ ú¼ª«ªÊª«ªÃª¿ªÎªÀª«ªé£¬ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªêªË£¬ á¡á¶ªÎ ñéªÇ ãݪ٪ëªÙªªÇª¢ªÃª¿£® ¡¹
- «¢«í«ó ªÏ «â ¡ª «» ªË Óͪ¨ª¿£® ¡¸ü¬ª«ªËª¢ªÎ íºª¿ªÁªÏ ÐÑìí£¬ ¡¤ñªªÎ ú̪² ÚªªÈ áÀª òת¯ª¹ ú̪² Úªªò ñ«ªÎ åÙîñªËªµªµª²ªÞª·ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªËª³ªÎªèª¦ªÊª³ªÈª¬ ÑêªÆª·ªÞª¤ªÞª·ª¿£® ªïª¿ª·ª¬ ÐÑìí£¬ ¡¤ñªªÎ ú̪² Úªªò ãݪ٪¿ªÈª·ª¿ªé£¬ Íýª¿ª·ªÆ ñ«ªË ýìªÐªìª¿ªÇª·ªçª¦ª«£® ¡¹
- «â ¡ª «» ªÏª³ªìªò Ú¤ª¤ªÆ Ò¡Ô𪷪¿£®
|
|
|