|
- Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.
- And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her.
- And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
- And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John.
- And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name.
|
- ªµªÆ£¬ êŪ¬ Ø»ªÁªÆ£¬ «¨«ê«µ«Ù«È ªÏ ÑûªÎ íªò ߧªóªÀ£®
- ÐÎᶪΠìÑ¢¯ªä öÑ×¾ªÏ£¬ ñ«ª¬ «¨«ê«µ«Ù«È ªò ÓÞª¤ªË í±ª·ªÞªìª¿ªÈ Ú¤ª¤ªÆ ýìªÓ ùêªÃª¿£®
- ø¢ìíÙͪˣ¬ ª½ªÎ íªË ùÜçߪò 㿪¹ª¿ªáªË ÕΪ¿ ìÑ¢¯ªÏ£¬ Ý«ªÎ Ù£ªò ö¢ªÃªÆ «¶«««ê«¢ ªÈ Ù£Üõª±ªèª¦ªÈª·ª¿£®
- ªÈª³ªíª¬£¬ Ù½ªÏ£¬ ¡¸ª¤ª¤ª¨£¬ Ù£ªÏ «è«Ï«Í ªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ª·ª«ª· ìÑ¢¯ªÏ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ öÑ×¾ªËªÏ£¬ ª½ª¦ª¤ª¦ Ù£ªÎ Üõª¤ª¿ ìѪϪÀªìªâª¤ªÊª¤ ¡¹ªÈ å몤£¬
|
- And they made signs to his father, how he would have him called.
- And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.
- And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God.
- And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea.
- And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him.
|
- Ý«öѪˣ¬ ¡¸ª³ªÎ íªË ù¼ªÈ Ù£ªò Üõª±ª¿ª¤ª« ¡¹ªÈ â¢òɪêªÇ ãüªÍª¿£®
- Ý«öÑªÏ í®ªò ßöª¯ ÷ùªò õ󪵪»ªÆ£¬ ¡¸ª³ªÎ íªÎ Ù£ªÏ «è«Ï«Í ¡¹ªÈ ßöª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ìÑ¢¯ªÏ ËËÌ󪤪¿£®
- ª¹ªëªÈ£¬ ª¿ªÁªÞªÁ «¶«««ê«¢ ªÏ Ï¢ª¬ ËÒª£¬ àߪ¬ªÛªÉª±£¬ ãêªò óÇÚ¸ª· 㷪ᪿ£®
- ÐÎᶪΠìÑ¢¯ªÏ ËËÍðªìªò Ê視ª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ ª³ªÎª³ªÈª¹ªÙªÆª¬£¬ «æ«À«ä ªÎ ߣ×ìñéªÇ ü¥ð¹ªËªÊªÃª¿£®
- Ú¤ª¤ª¿ ìÑ¢¯ªÏ Ë˪³ªìªò ãýªË ׺ªá£¬ ¡¸ª¤ªÃª¿ª¤£¬ ª³ªÎ íªÏªÉªóªÊ ìѪ˪ʪëªÎªÀªíª¦ª« ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª³ªÎ íªËªÏ ñ«ªÎ Õôª¬ ÐàªóªÇª¤ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
|
- And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying,
- Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people,
- And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David;
- As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began:
- That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us;
|
- Ý« «¶«««ê«¢ ªÏ á¡çÏªË Ø»ª¿ªµªì£¬ ª³ª¦ çèå몷ª¿£®
- ¡¸ªÛªáª¿ª¿ª¨ªè£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªÇª¢ªë ñ«ªò£® ñ«ªÏª½ªÎ ÚŪò Û¾ªìªÆ ú°Û¯ª·£¬
- 䲪éªÎª¿ªáªË Ϫ¤ªÎ ÊǪò£¬ £¯ÜÒ «À«Ó«Ç ªÎ Ê«ª«ªé Ñ곪µªìª¿£®
- ப«ªé ᡪʪë çèåëíºª¿ªÁªÎ Ï¢ªò ÷ת·ªÆ £¯åÞªéªìª¿ªÈªªªêªË£®
- ª½ªìªÏ£¬ 䲪éªÎ îØ£¬ £¯ª¹ªÙªÆ 䲪éªò ñóªà íºªÎ â¢ª«ªéªÎ Ϫ¤£®
|
- To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant;
- The oath which he sware to our father Abraham,
- That he would grant unto us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear,
- In holiness and righteousness before him, all the days of our life.
- And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;
|
- ñ«ªÏ 䲪éªÎ à»ðÓªò Õûªìªß£¬ £¯ª½ªÎ ᡪʪë Ìø峪ò Êƪ¨ªÆª¤ªÆª¯ªÀªµªë£®
- ª³ªìªÏ 䲪éªÎ Ý« «¢«Ö«é«Ï«à ªË Ø¡ªÆªéªìª¿ ४¤£® ª³ª¦ª·ªÆ 䲪éªÏ£¬
- îتΠ⢪«ªé Ϫïªì£¬ £¯ÍðªìªÊª¯ ñ«ªË Þª¨ªë£¬
- ßæäó£¬ ñ«ªÎ åÙîñªË ô誯 ï᪷ª¯£®
- êêíªè£¬ ªª îñªÏª¤ªÈ ÍÔª Û°ªÎ çèåëíºªÈ û¼ªÐªìªë£® ñ«ªË à»Ø¡ªÃªÆ ú¼ª£¬ ª½ªÎ Ô³ªò ïÚª¨£¬
|
- To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins,
- Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
- To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
- And the child grew, and waxed strong in spirit, and was in the deserts till the day of his shewing unto Israel.
|
- ñ«ªÎ ÚÅªË ñªªÎ Þõª·ªËªèªë Ϫ¤ªò £¯ò±ªéª»ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª³ªìªÏ 䲪éªÎ ãêªÎ ÕûªìªßªÎ ãýªËªèªë£® ª³ªÎ ÕûªìªßªËªèªÃªÆ£¬ £¯ÍÔª¤ ᶪ«ªéª¢ª±ªÜªÎªÎ Îê¬ 䲪éªò Û¾ªì£¬
- äÞäáªÈ ÞݪΠëäªË ñ¨ª·ªÆª¤ªë íºª¿ªÁªò ðΪ骷£¬ £¯ä²ªéªÎ Üƪߪò øÁûúªÎ Ô³ªË Óôª¯£® ¡¹
- êêíªÏ ãóªâ ãýªâ Ëíªäª«ªË ëÀªÁ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎ îñªË úÞªìªëªÞªÇ üتì 寪˪¤ª¿£®
|
|
|