|
- In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
- The same was in the beginning with God.
- All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.
- In him was life; and the life was the light of men.
- And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.
|
- ôøªáªË å몬ª¢ªÃª¿£® åëªÏ ãêªÈ ÍìªËª¢ªÃª¿£® åëªÏ ãêªÇª¢ªÃª¿£®
- ª³ªÎ åëªÏ£¬ ôøªáªË ãêªÈ ÍìªËª¢ªÃª¿£®
- زڪªÏ åëªËªèªÃªÆ à÷ªÃª¿£® à÷ªÃª¿ªâªÎªÇ£¬ åëªËªèªéªºªË à÷ªÃª¿ªâªÎªÏ ù¼ìéªÄªÊª«ªÃª¿£®
- åëªÎ Ò®ªË Ù¤ª¬ª¢ªÃª¿£® Ù¤ªÏ ìÑÊàªò ðΪ骹 ÎêǪ¢ªÃª¿£®
- ÎÃªÏ äÞäáªÎ ñéªÇ ýʪ¤ªÆª¤ªë£® äÞäáªÏ Îêò ×âú°ª·ªÊª«ªÃª¿£®
|
- There was a man sent from God, whose name was John.
- The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.
- He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.
- That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.
- He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
|
- ãꪫªé ̺ªïªµªìª¿ ìéìѪΠìѪ¬ª¤ª¿£® ª½ªÎ Ù£ªÏ «è«Ï«Í ªÇª¢ªë£®
- ù¨ªÏ ñûª·ªòª¹ªëª¿ªáªË ÕΪ¿£® Îê˪Ī¤ªÆ ñûª·ªòª¹ªëª¿ªá£¬ ªÞª¿£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ìѪ¬ ù¨ªËªèªÃªÆ ã᪸ªëªèª¦ªËªÊªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
- ù¨ªÏ ÎêǪϪʪ¯£¬ Îê˪Ī¤ªÆ ñûª·ªòª¹ªëª¿ªáªË ÕΪ¿£®
- ª½ªÎ Îêϣ¬ ªÞª³ªÈªÎ Îêǣ¬ á¦ªË ÕΪƪ¹ªÙªÆªÎ ìѪò ðΪ骹ªÎªÇª¢ªë£®
- åëªÏ ᦪ˪¢ªÃª¿£® á¦ªÏ åëªËªèªÃªÆ à÷ªÃª¿ª¬£¬ á¦ªÏ åëªò ìãªáªÊª«ªÃª¿£®
|
- He came unto his own, and his own received him not.
- But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:
- Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
- And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
- John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me.
|
- åëªÏ£¬ í»ÝªΠÚŪΪȪ³ªíªØ ÕΪ¿ª¬£¬ ÚÅªÏ áôª± ìýªìªÊª«ªÃª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ åëªÏ£¬ í»Ýªò áôª± ìýªìª¿ ìÑ£¬ ª½ªÎ Ù£ªò ã᪸ªë ìÑ¢¯ªËªÏ ãêªÎ íªÈªÊªë íÀÌ«ªò 横¨ª¿£®
- ª³ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ úìªËªèªÃªÆªÇªÏªÊª¯£¬ 뿪Π鰪˪èªÃªÆªÇªÏªÊª¯£¬ ìѪΠ鰪˪èªÃªÆªÇªâªÊª¯£¬ ãêªËªèªÃªÆ ßæªÞªìª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- åëªÏ 뿪Ȫʪêƣ¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ÊàªË âÖªéªìª¿£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏª½ªÎ ç´Îêò ̸ª¿£® ª½ªìªÏ Ý«ªÎ Ô¼ªê íªÈª·ªÆªÎ ç´ÎêǪ¢ªÃªÆ£¬ û³ªßªÈ òØ×âªÈªË Ø»ªÁªÆª¤ª¿£®
- «è«Ï«Í ªÏ£¬ ª³ªÎ Û°ªËªÄª¤ªÆ ñûª·ªòª·£¬ ᢪò íåªê ß¾ª²ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸¡ºªïª¿ª·ªÎ ýª«ªé ÕΪéªìªë Û°ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªèªê éЪìªÆª¤ªë£® ªïª¿ª·ªèªêªâ ໪˪ªªéªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë ¡»ªÈªïª¿ª·ª¬ åëªÃª¿ªÎªÏ£¬ ª³ªÎ Û°ªÎª³ªÈªÇª¢ªë£® ¡¹
|
- And of his fulness have all we received, and grace for grace.
- For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.
- No man hath seen God at any time, the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.
- And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou?
- And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ.
|
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ËË£¬ ª³ªÎ Û°ªÎ Ø»ªÁª¢ªÕªìªë ù¥ª«ªµªÎ ñ骫ªé£¬ û³ªßªÎ ß¾ªË£¬ ÌÚªË û³ªßªò áôª±ª¿£®
- ×ÈÛöªÏ «â ¡ª «» ªò ÷ת·ªÆ 横¨ªéªìª¿ª¬£¬ û³ªßªÈ òØ×âªÏ «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªò ÷ת·ªÆ úު쪿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª¤ªÞªÀª«ªÄªÆ£¬ ãêªò ̸ª¿ íºªÏª¤ªÊª¤£® Ý«ªÎªÕªÈª³ªíªËª¤ªë Ô¼ªê íªÇª¢ªë ã꣬ ª³ªÎ Û°ª¬ ãêªò ãƪµªìª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ªµªÆ£¬ «è«Ï«Í ªÎ ñûª·ªÏª³ª¦ªÇª¢ªë£® «¨«ë«µ«ì«à ªÎ «æ«À«ä ìѪ¿ªÁª¬£¬ ð®ÞÉªä «ì«Ó ìѪ¿ªÁªò «è«Ï«Í ªÎªâªÈªØ ̺ªïª·ªÆ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªÉªÊª¿ªÇª¹ª« ¡¹ªÈ òõÙýªµª»ª¿ªÈª£¬
- ù¨ªÏ Íëå몷ªÆ ëߪµªº£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ «á«·«¢ ªÇªÏªÊª¤ ¡¹ªÈ å몤 øúª·ª¿£®
|
- And they asked him, What then? Art thou Elias? And he saith, I am not. Art thou that prophet? And he answered, No.
- Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?
- He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.
- And they which were sent were of the Pharisees.
- And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?
|
- ù¨ªéª¬ªÞª¿£¬ ¡¸ªÇªÏ ù¼ªÇª¹ª«£® ª¢ªÊª¿ªÏ «¨«ê«ä ªÇª¹ª« ¡¹ªÈ ãüªÍªëªÈ£¬ «è«Ï«Í ªÏ£¬ ¡¸êÞª¦ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® Ìڪˣ¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª¢ªÎ çèåëíºªÊªÎªÇª¹ª« ¡¹ªÈ ãüªÍªëªÈ£¬ ¡¸ª½ª¦ªÇªÏªÊª¤ ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ ù¨ªéªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª½ªìªÇªÏª¤ªÃª¿ª¤£¬ ªÀªìªÊªÎªÇª¹£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªò ̺ªïª·ª¿ ìÑ¢¯ªË Ú÷ÞÀªòª·ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£® ª¢ªÊª¿ªÏ í»Ýªò ù¼ªÀªÈ å몦ªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
- «è«Ï«Í ªÏ£¬ çèåëíº «¤«¶«ä ªÎ åë稪ò éĪ¤ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ üتì å¯ªÇ Ð£ªÖ ᢪǪ¢ªë£® ¡ºñ«ªÎ Ô³ªòªÞªÃª¹ª°ªËª»ªè ¡»ªÈ£® ¡¹
- ̺ªïªµªìª¿ ìѪ¿ªÁªÏ «Õ«¡«ê«µ«¤ ÷ïªË áÕª·ªÆª¤ª¿£®
- ù¨ªéª¬ «è«Ï«Í ªË ãüªÍªÆ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ «á«·«¢ ªÇªâ£¬ «¨«ê«ä ªÇªâ£¬ ªÞª¿ª¢ªÎ çèåëíºªÇªâªÊª¤ªÎªË£¬ ªÊª¼£¬ á©çߪò ⣪±ªëªÎªÇª¹ª« ¡¹ªÈ å몦ªÈ£¬
|
- John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not;
- He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose.
- These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.
|
- «è«Ï«Í ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ â©ªÇ á©çߪò ⣪±ªëª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñéªËªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ò±ªéªÊª¤ Û°ª¬ªªªéªìªë£®
- ª½ªÎ ìѪϪ謹ª·ªÎ ýª«ªé ÕΪéªìªë Û°ªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏª½ªÎ ×ÛÚªªÎªÒªâªò ú°ª¯ íÀÌ«ªâªÊª¤£® ¡¹
- ª³ªìªÏ£¬ «è«Ï«Í ª¬ á©çߪò ⣪±ªÆª¤ª¿ «è«ë«À«ó ô¹ªÎ ú¾ª³ª¦ ö°£¬ «Ù«¿«Ë«¢ ªÇªÎ õóÕÎÞÀªÇª¢ªÃª¿£®
|
|
|