|
- Jesus went unto the mount of Olives.
- And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.
- And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,
- They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.
- Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?
|
- «¤«¨«¹ ªÏ «ª«ê ¡ª «Ö ߣªØ ú¼ª«ªìª¿£®
- ðÈðĪ¯£¬ î¢ªÓ ãêîüªÎ ÌÑÒ®ªË ìýªéªìªëªÈ£¬ ÚÅñ몬 ËË£¬ åÙí»ÝªΪȪ³ªíªËªäªÃªÆ ÕΪ¿ªÎªÇ£¬ ñ¨ªÃªÆ Î窨 ã·ªáªéªìª¿£®
- ª½ª³ªØ£¬ ×ÈÛöùÊíºª¿ªÁªä «Õ«¡«ê«µ«¤ ÷ïªÎ ìÑ¢¯ª¬£¬ ÊÍ÷תΠúÞíÞªÇ øڪ骨ªéªìª¿ Ò³ªò Ö§ªìªÆ ÕΪƣ¬ òتó ñéªË Ø¡ª¿ª»£¬
- «¤«¨«¹ ªË åëªÃª¿£® ¡¸à»ß棬 ª³ªÎ Ò³ªÏ ÊÍ÷תòª·ªÆª¤ªëªÈªªË øÚªÞªêªÞª·ª¿£®
- ª³ª¦ª¤ª¦ Ò³ªÏ à´ªÇ öèªÁ ߯ª»ªÈ£¬ «â ¡ª «» ªÏ ×ÈÛöªÎ ñéªÇ Ù¤ª¸ªÆª¤ªÞª¹£® ªÈª³ªíªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªÉª¦ªª ÍŪ¨ªËªÊªêªÞª¹ª«£® ¡¹
|
- This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.
- So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
- And again he stooped down, and wrote on the ground.
- And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.
- When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee?
|
- «¤«¨«¹ ªò ã˪·ªÆ£¬ áͪ¨ªë Ï¢ãùªò Ôðªëª¿ªáªË£¬ ª³ª¦ åëªÃª¿ªÎªÇª¢ªë£® «¤«¨«¹ ªÏª«ª¬ªß ¢¯ªß£¬ ò¦ªÇ ò¢ØüªË ù¼ª« ßöª ã·ªáªéªìª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ù¨ªéª¬ª·ªÄª³ª¯ Ùýª¤ áÙª±ªëªÎªÇ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ãóªò Ñ곪·ªÆ åëªïªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ñéªÇ ñªªò Ûóª·ª¿ª³ªÈªÎªÊª¤ íºª¬£¬ ªÞªº£¬ ª³ªÎ Ò³ªË à´ªò ÷᪲ªÊªµª¤£® ¡¹
- ª½ª·ªÆªÞª¿£¬ ãóªòª«ª¬ªáªÆ ò¢ØüªË ßöª áÙª±ªéªìª¿£®
- ª³ªìªò Ú¤ª¤ª¿ íºªÏ£¬ Ò´íþíºª«ªé 㷪ުêƣ¬ ìéìѪު¿ ìéìѪȣ¬ Ø¡ªÁ Ë۪êƪ·ªÞª¤£¬ «¤«¨«¹ ªÒªÈªêªÈ£¬ òتó ñéªËª¤ª¿ Ò³ª¬ íѪê¿£®
- «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ãóªò Ñ곪·ªÆ åëªïªìª¿£® ¡¸ÜþìѪ裬 ª¢ªÎ ìѪ¿ªÁªÏªÉª³ªËª¤ªëªÎª«£® ªÀªìªâª¢ªÊª¿ªò ñªªË ïÒªáªÊª«ªÃª¿ªÎª«£® ¡¹
|
- She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.
- Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
- The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.
- Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.
- Ye judge after the flesh; I judge no man.
|
- Ò³ª¬£¬ ¡¸ñ«ªè£¬ ªÀªìªâ ¡¹ªÈ å몦ªÈ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªâª¢ªÊª¿ªò ñªªË ïÒªáªÊª¤£® ú¼ªªÊªµª¤£® ª³ªìª«ªéªÏ£¬ ªâª¦ ñªªò Û󪷪ƪϪʪéªÊª¤£® ¡¹¡³
- «¤«¨«¹ ªÏ î¢ªÓ åëªïªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ᦪΠÎêǪ¢ªë£® ªïª¿ª·ªË ðôª¦ íºªÏ äÞäáªÎ ñéªò Üƪ«ªº£¬ Ù¤ªÎ Îêò ò¥ªÄ£® ¡¹
- ª½ªìªÇ£¬ «Õ«¡«ê«µ«¤ ÷ïªÎ ìÑ¢¯ª¬ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ í»Ýª˪Ī¤ªÆ ñûª·ªòª·ªÆª¤ªë£® ª½ªÎ ñûª·ªÏ òØãùªÇªÏªÊª¤£® ¡¹
- «¤«¨«¹ ªÏ Óͪ¨ªÆ åëªïªìª¿£® ¡¸ª¿ªÈª¨ªïª¿ª·ª¬ í»Ýª˪Ī¤ªÆ ñûª·ªòª¹ªëªÈª·ªÆªâ£¬ ª½ªÎ ñûª·ªÏ òØãùªÇª¢ªë£® í»Ýª¬ªÉª³ª«ªé ÕΪ¿ªÎª«£¬ ª½ª·ªÆªÉª³ªØ ú¼ª¯ªÎª«£¬ ªïª¿ª·ªÏ ò±ªÃªÆª¤ªëª«ªéªÀ£® ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ªÉª³ª«ªé ÕΪƪɪ³ªØ ú¼ª¯ªÎª«£¬ ò±ªéªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ ë¿ªË ðôªÃªÆ ¯ª¬£¬ ªïª¿ª·ªÏªÀªìªòªâ «ªÊª¤£®
|
- And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.
- It is also written in your law, that the testimony of two men is true.
- I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
- Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also.
- These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.
|
- ª·ª«ª·£¬ ªâª·ªïª¿ª·ª¬ ¯ªÈª¹ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ªÏ òØãùªÇª¢ªë£® ªÊª¼ªÊªéªïª¿ª·ªÏªÒªÈªêªÇªÏªÊª¯£¬ ªïª¿ª·ªòªª ̺ªïª·ªËªÊªÃª¿ Ý«ªÈ ÍìªËª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ×ÈÛöªËªÏ£¬ ì£ìѪ¬ ú¼ª¦ ñûª·ªÏ òØãùªÇª¢ªëªÈ ßöª¤ªÆª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ í»Ýª˪Ī¤ªÆ ñûª·ªòª·ªÆªªªê£¬ ªïª¿ª·ªòªª ̺ªïª·ªËªÊªÃª¿ Ý«ªâªïª¿ª·ªËªÄª¤ªÆ ñûª·ªòª·ªÆª¯ªÀªµªë£® ¡¹
- ù¨ªéª¬¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÏªÉª³ªËª¤ªëªÎª« ¡¹ªÈ å몦ªÈ£¬ «¤«¨«¹ ªÏªª Óͪ¨ªËªÊªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ£¬ ªïª¿ª·ªâªïª¿ª·ªÎ Ý«ªâ ò±ªéªÊª¤£® ªâª·£¬ ªïª¿ª·ªò ò±ªÃªÆª¤ª¿ªé£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ý«ªòªâ ò±ªëªÏªºªÀ£® ¡¹
- «¤«¨«¹ ªÏ ãêîüªÎ ÌÑÒ®ªÇ Î窨ªÆªªªéªìª¿ªÈª£¬ ÜÄÚªîüªÎ ÐΪ¯ªÇª³ªìªéªÎª³ªÈªò ü¥ªµªìª¿£® ª·ª«ª·£¬ ªÀªìªâ «¤«¨«¹ ªò øڪ骨ªÊª«ªÃª¿£® «¤«¨«¹ ªÎ ãÁª¬ªÞªÀ ÕΪƪ¤ªÊª«ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
|
|
|