´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 6¿ù 2ÀÏ (2)

 

¿äÇѺ¹À½ 21:1-21:25

¿¹¼ö´ÔÀº µðº£·ª ¹Ù´å°¡¿¡¼­ °í±â Àâ°í ÀÖ´ø Á¦Àڵ鿡°Ô ³ªÅ¸³ª¼Å¼­ ÀÌÀûÀ» ÇàÇϼ̴Ù. ¶ÇÇÑ ÀÚ½ÅÀ» ºÎÀÎÇß´ø º£µå·Î¿¡°Ô »ç¶ûÀ» È®ÀÎÇϽŠÈÄ ÁÖ´ÔÀÇ ¾çÀ» ¸ÔÀ̶ó´Â »ç¸íÀ» ºÎ¿©Çϼ̴Ù.
 
  µðº£·ª ¹Ù´å°¡¿¡ ³ªÅ¸³ª½Å ¿¹¼ö´Ô(21:1-21:14)    
 
  1. After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he himself.
  2. There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two other of his disciples.
  3. Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also go with thee. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing.
  4. But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.
  5. Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No.
  1. ª½ªÎ ý­£¬ «¤«¨«¹ ªÏ «Æ«£«Ù«ê«¢«¹ ûÉÚíªÇ£¬ ªÞª¿ ð©í­ª¿ªÁªË åÙí»ãóªò úÞªµªìª¿£® ª½ªÎ ó­ð¯ªÏª³ª¦ªÇª¢ªë£®
  2. «·«â«ó ¡¤ «Ú«È«í £¬ «Ç«£«Ç«£«â ªÈ û¼ªÐªìªë «È«Þ«¹ £¬ «¬«ê«é«ä ªÎ «««Ê õóãóªÎ «Ê«¿«Ê«¨«ë £¬ «¼«Ù«À«¤ ªÎ í­ª¿ªÁ£¬ ª½ªìªË£¬ ªÛª«ªÎ ì£ìѪΠð©í­ª¬ ìéßýªËª¤ª¿£®
  3. «·«â«ó ¡¤ «Ú«È«í ª¬£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ åÛªË ú¼ª¯ ¡¹ªÈ å몦ªÈ£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¿ªÁªâ ìéßýªË ú¼ª³ª¦ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ù¨ªéªÏ õóªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ñÇªË ã«ªê ¢¯ªóªÀ£® ª·ª«ª·£¬ ª½ªÎ å¨ªÏ ù¼ªâªÈªìªÊª«ªÃª¿£®
  4. ÐþªË 娪¬ Ù¥ª±ª¿ª³ªí£¬ «¤«¨«¹ ª¬ äÍªË Ø¡ªÃªÆªªªéªìª¿£® ªÀª¬£¬ ð©í­ª¿ªÁªÏ£¬ ª½ªìª¬ «¤«¨«¹ ªÀªÈªÏ ݪ«ªéªÊª«ªÃª¿£®
  5. «¤«¨«¹ ª¬£¬ ¡¸í­ª¿ªÁªè£¬ ù¼ª« ãݪ٪ë Úªª¬ª¢ªëª« ¡¹ªÈ åëªïªìªëªÈ£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ¡¸ª¢ªêªÞª»ªó ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£®
  1. And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.
  2. Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea.
  3. And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
  4. As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread.
  5. Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now caught.
  1. «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ñǪΠéÓö°ªË ØѪò öèªÁªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐªÈªìªëªÏªºªÀ£® ¡¹ª½ª³ªÇ£¬ ØѪò öèªÃªÆªßªëªÈ£¬ åબª¢ªÞªê Òýª¯ªÆ£¬ ªâªÏªä ØѪò ìÚª­ ß¾ª²ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª«ªÃª¿£®
  2. «¤«¨«¹ ªÎ äñª·ªÆªªªéªìª¿ª¢ªÎ ð©í­ª¬ «Ú«È«í ªË£¬ ¡¸ñ«ªÀ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® «·«â«ó ¡¤ «Ú«È«í ªÏ¡¸ñ«ªÀ ¡¹ªÈ Ú¤ª¯ªÈ£¬ Õ£ÔÒæÔªÀªÃª¿ªÎªÇ£¬ ß¾ó·ªòªÞªÈªÃªÆ ûÉªË Þ«ªÓ ¢¯ªóªÀ£®
  3. ªÛª«ªÎ ð©í­ª¿ªÁªÏ åàªÎª«ª«ªÃª¿ ØѪò ìÚª¤ªÆ£¬ ñÇªÇ ÕèªÃªÆ ÕΪ¿£® ×Áª«ªé ì£ÛÝ «Ú«­«¹ ªÐª«ªêª·ª« ×îªìªÆª¤ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇª¢ªë£®
  4. ªµªÆ£¬ ×ÁªË ß¾ª¬ªÃªÆªßªëªÈ£¬ ÷©ûýª¬ªªª³ª·ªÆª¢ªÃª¿£® ª½ªÎ ß¾ªË åબªÎª»ªÆª¢ªê£¬ «Ñ«ó ªâª¢ªÃª¿£®
  5. «¤«¨«¹ ª¬£¬ ¡¸ÐѪȪê¿ åàªò ù¼ù¯ª« ò¥ªÃªÆ ÕΪʪµª¤ ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£®
  1. Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken.
  2. Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
  3. Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise.
  4. This is now the third time that Jesus shewed himself to his disciples, after that he was risen from the dead.
  1. «·«â«ó ¡¤ «Ú«È«í ª¬ ñÇªË ã«ªê ¢¯ªóªÇ ØѪò ×ÁªË ìÚª­ ß¾ª²ªëªÈ£¬ ÛÝçéä¨ß²ù¯ªâªÎ ÓÞª­ªÊ åàªÇª¤ªÃªÑª¤ªÇª¢ªÃª¿£® ª½ªìªÛªÉ Òýª¯ªÈªìª¿ªÎªË£¬ ØÑªÏ ÷òªìªÆª¤ªÊª«ªÃª¿£®
  2. «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ¡¸ªµª¢£¬ ÕΪƣ¬ ðȪΠãÝÞÀªòª·ªÊªµª¤ ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£® ð©í­ª¿ªÁªÏªÀªìªâ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏªÉªÊª¿ªÇª¹ª« ¡¹ªÈ Ùýª¤ª¿ªÀª½ª¦ªÈªÏª·ªÊª«ªÃª¿£® ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªÃªÆª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  3. «¤«¨«¹ ªÏ ÕΪƣ¬ «Ñ«ó ªò ö¢ªÃªÆ ð©í­ª¿ªÁªË 横¨ªéªìª¿£® åàªâ ÔÒª¸ªèª¦ªËªµªìª¿£®
  4. «¤«¨«¹ ª¬ ÞÝíºªÎ ñ骫ªé ÜÖüÀª·ª¿ ý­£¬ ð©í­ª¿ªÁªË úު쪿ªÎªÏ£¬ ª³ªìªÇªâª¦ ß²ÓøÙͪǪ¢ªë£®
 
  º£µå·Î¿¡°Ô ÁֽŠ»ç¸í(21:15-21:25)    
 
  1. So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.
  2. He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep.
  3. He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
  4. Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdest thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.
  5. This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.
  1. ãÝÞÀª¬ ðûªïªëªÈ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ «·«â«ó ¡¤ «Ú«È«í ªË£¬ ¡¸«è«Ï«Í ªÎ í­ «·«â«ó £¬ ª³ªÎ ìѪ¿ªÁ ì¤ß¾ªËªïª¿ª·ªò äñª·ªÆª¤ªëª« ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£® «Ú«È«í ª¬£¬ ¡¸ªÏª¤£¬ ñ«ªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªò äñª·ªÆª¤ªëª³ªÈªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª´ ðíª¸ªÇª¹ ¡¹ªÈ å몦ªÈ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÎ á³åϪò Þøª¤ªÊªµª¤ ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£®
  2. ì£ÓøÙÍªË «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸«è«Ï«Í ªÎ í­ «·«â«ó £¬ ªïª¿ª·ªò äñª·ªÆª¤ªëª«£® ¡¹ «Ú«È«í ª¬£¬ ¡¸ªÏª¤£¬ ñ«ªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªò äñª·ªÆª¤ªëª³ªÈªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª´ ðíª¸ªÇª¹ ¡¹ªÈ å몦ªÈ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÎ åϪΠá¦ü¥ªòª·ªÊªµª¤ ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£®
  3. ß²ÓøÙÍªË «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸«è«Ï«Í ªÎ í­ «·«â«ó £¬ ªïª¿ª·ªò äñª·ªÆª¤ªëª«£® ¡¹ «Ú«È«í ªÏ£¬ «¤«¨«¹ ª¬ ß²ÓøÙͪ⣬ ¡¸ªïª¿ª·ªò äñª·ªÆª¤ªëª« ¡¹ªÈ åëªïªìª¿ªÎªÇ£¬ Ý誷ª¯ªÊªÃª¿£® ª½ª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ù¼ªâª«ªâª´ ðíª¸ªÇª¹£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªò äñª·ªÆª¤ªëª³ªÈªò£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªèª¯ ò±ªÃªÆªªªéªìªÞª¹£® ¡¹ «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÎ åϪò Þøª¤ªÊªµª¤£®
  4. ªÏªÃª­ªê åëªÃªÆªªª¯£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ å´ª¤ªÈª­ªÏ£¬ í»Ý廂 Óáªò ôóªáªÆ£¬ ú¼ª­ª¿ª¤ªÈª³ªíªØ ú¼ªÃªÆª¤ª¿£® ª·ª«ª·£¬ Ò´ªòªÈªëªÈ£¬ å»â¢ªò ãߪЪ·ªÆ£¬ öâªÎ ìÑªË Óáªò ôóªáªéªì£¬ ú¼ª­ª¿ª¯ªÊª¤ªÈª³ªíªØ Ö§ªìªÆ ú¼ª«ªìªë£® ¡¹
  5. «Ú«È«í ª¬ªÉªÎªèª¦ªÊ ÞÝªË Û°ªÇ£¬ ãêªÎ ç´Îêò úÞª¹ªèª¦ªËªÊªëª«ªò ãƪ½ª¦ªÈª·ªÆ£¬ «¤«¨«¹ ªÏª³ª¦ åëªïªìª¿ªÎªÇª¢ªë£® ª³ªÎªèª¦ªË ü¥ª·ªÆª«ªé£¬ «Ú«È«í ªË£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªË ðôª¤ªÊªµª¤ ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£®
  1. Then Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on his breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee?
  2. Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?
  3. Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.
  4. Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, He shall not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee?
  5. This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.
  1. «Ú«È«í ª¬ òɪê ú¾ª¯ªÈ£¬ «¤«¨«¹ ªÎ äñª·ªÆªªªéªìª¿ ð©í­ª¬ªÄª¤ªÆ ÕΪëªÎª¬ ̸ª¨ª¿£® ª³ªÎ ð©í­ªÏ£¬ ª¢ªÎ àªãݪΪȪ­£¬ «¤«¨«¹ ªÎ ýتâªÈªË Ðöªêª«ª«ªÃª¿ªÞªÞ£¬ ¡¸ñ«ªè£¬ ×êï·ªëªÎªÏªÀªìªÇª¹ª« ¡¹ªÈ åëªÃª¿ ìѪǪ¢ªë£®
  2. «Ú«È«í ªÏ ù¨ªò ̸ªÆ£¬ ¡¸ñ«ªè£¬ ª³ªÎ ìѪϪɪ¦ªÊªëªÎªÇª·ªçª¦ª« ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  3. «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÎ ÕΪëªÈª­ªÞªÇ ù¨ª¬ ß檭ªÆª¤ªëª³ªÈªò£¬ ªïª¿ª·ª¬ ØЪóªÀªÈª·ªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªË ù¼ªÎ μÌõª¬ª¢ªëª«£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªË ðôª¤ªÊªµª¤£® ¡¹
  4. ª½ªìªÇ£¬ ª³ªÎ ð©í­ªÏ Þݪʪʪ¤ªÈª¤ª¦ª¦ªïªµª¬ úü𩪿ªÁªÎ ÊàªË Îƪުê¿£® ª·ª«ª·£¬ «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ù¨ªÏ Þݪʪʪ¤ªÈ åëªïªìª¿ªÎªÇªÏªÊª¤£® ª¿ªÀ£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÎ ÕΪëªÈª­ªÞªÇ ù¨ª¬ ß檭ªÆª¤ªëª³ªÈªò£¬ ªïª¿ª·ª¬ ØЪóªÀªÈª·ªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªË ù¼ªÎ μÌõª¬ª¢ªëª« ¡¹ªÈ åëªïªìª¿ªÎªÇª¢ªë£®
  5. ª³ªìªéªÎª³ªÈªËªÄª¤ªÆ ñûª·ªòª·£¬ ª½ªìªò ßöª¤ª¿ªÎªÏ£¬ ª³ªÎ ð©í­ªÇª¢ªë£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ù¨ªÎ ñûª·ª¬ òØãùªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªÃªÆª¤ªë£®
  1. And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen.
  1. «¤«¨«¹ ªÎªÊªµªÃª¿ª³ªÈªÏ£¬ ª³ªÎªÛª«ªËªâ£¬ ªÞªÀª¿ª¯ªµªóª¢ªë£® ªïª¿ª·ªÏ ÞÖª¦£® ª½ªÎ ìéªÄ ìéªÄªò ßöª¯ªÊªéªÐ£¬ á¦Í£ªâª½ªÎ ßöª«ªìª¿ ßöÚªªò ⥪᪭ªìªÊª¤ªÇª¢ªíª¦£®
 
  »ó°Å(ßÓËå, 21:8)  ¼­·Î ¶³¾îÁø °Å¸®  

  - 6¿ù 2ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤ÇÏ -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >