´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 7¿ù 3ÀÏ (1)

 

¿­¿Õ±âÇÏ 18:13-19:37

ºÏÀ̽º¶ó¿¤À» Á¤º¹ÇÑ ¾Ñ¼ö¸£ÀÇ »êÇ츳Àº ¿©¼¼¸¦ ¸ô¾Æ ³²À¯´Ù¸¦ ħ°øÇÏ¿© À¯´Ù ¹é¼ºµéÀ» Á¶·ÕÇϸç À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀ» ¸ðµ¶ÇÏ¿´´Ù. À§±â¿¡ ºÀÂøÇÑ È÷½º±â¾ß´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ±¸¿øÀ» À§ÇØ ¸ÕÀú Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀ» ã°í, ÀÌ»ç¾ß¿¡°Ô ±âµµ¸¦ ºÎŹÇß´Ù. ÀÌ»ç¾ß´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀÀ´äÀ¸·Î ¾Ñ¼ö¸£ÀÇ ½ÉÆÇ°ú À¯´ÙÀÇ È¸º¹À» ¿¹¾ðÇÏ¿´°í, ±× ¿¹¾ð´ë·Î ¾Ñ¼ö¸£ ±ºÀº ÆĸêµÇ°í »êÇ츳Àº Á×À½À» ´çÇß´Ù.
 
  ¾Ñ¼ö¸£ÀÇ À¯´Ù ħ°ø(18:13-18:37)    
 
  1. Now in the fourteenth year of king Hezekiah did Sennacherib king of Assyria come up against all the fenced cities of Judah, and took them.
  2. And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
  3. And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house.
  4. At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria.
  5. And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great host against Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is in the highway of the fuller's field.
  1. «Ò«¼«­«ä èݪΠö½á¦ð¯ä¨ÞÌÒ´ªË£¬ «¢«Ã«·«ê«¢ ªÎ èÝ «»«ó«Ê«±«ê«Ö ª¬ Íôªá ß¾ªê£¬ «æ«À ªÎ óöªÎ ïëªòª³ªÈª´ªÈª¯ ï¿ÖŪ·ª¿£®
  2. «æ«À ªÎ èÝ «Ò«¼«­«ä ªÏ£¬ «é«­«·«å ªËª¤ªë «¢«Ã«·«ê«¢ ªÎ èÝªË ìѪò ̺ªïª·£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ΦªÁªò Ûóª·ªÞª·ª¿£® ªÉª¦ª«ªïª¿ª·ªÎªÈª³ªíª«ªé ìÚª­ åÀª²ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ù¼ªò Τª»ªéªìªÆªâ£¬ åÙëòú¾ªË æͪ¦ ÊÆçöªòª·ªÆª¤ªÞª¹ ¡¹ªÈ åëªïª»ª¿£® «¢«Ã«·«ê«¢ ªÎ èÝªÏ «æ«À ªÎ èÝ «Ò«¼«­«ä ªË ëÞß²ÛÝ «­«««ë ªÈ ÑÑß²ä¨ «­«««ë ªò Τª·ª¿£®
  3. «Ò«¼«­«ä ªÏ ñ«ªÎ ãêîüªÈ èÝÏàªÎ ÜÄڪͷªËª¢ªÃª¿ª¹ªÙªÆªÎ ëÞªò ñüªÃª¿£®
  4. ªÞª¿ª³ªÎªÈª­ «æ«À ªÎ èݪǪ¢ªë «Ò«¼«­«ä ªÏ£¬ í»Ýª¬ ÑÑªÇ Üݪê¿ ñ«ªÎ ãêîüªÎ ÝêªÈ ñºªò ï·ªê ö¢ªê£¬ «¢«Ã«·«ê«¢ ªÎ èÝªË ñüªÃª¿£®
  5. «¢«Ã«·«ê«¢ ªÎ èݪϣ¬ «é«­«·«å ª«ªé «¿«ë«¿«ó £¬ «é«Ö ¡¤ «µ«ê«¹ ªªªèªÓ «é«Ö ¡¤ «·«ã«± ªò ÓÞÏÚªÈ ÍìªË «Ò«¼«­«ä èݪΪ¤ªë «¨«ë«µ«ì«à ªË ̺ªïª·ª¿£® ù¨ªéªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªË ß¾ªÃªÆ ÕΪ¿£® ù¨ªéªÏ ß¾ªÃªÆ ÕΪƣ¬ øÖªµªéª·ªÎ å¯ªË ò¸ªë ÓÞ÷תêªË æÍªÃªÆ ß¾ªÎ îÍâ©ò®ª«ªé ÕΪë â©ÖتΠۨªéªË Ø¡ªÁ ò­ªÞªÃª¿£®
  1. And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder.
  2. And Rabshakeh said unto them, Speak ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?
  3. Thou sayest, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
  4. Now, behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt, on which if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt unto all that trust on him.
  5. But if ye say unto me, We trust in the LORD our God: is not that he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and hath said to Judah and Jerusalem, Ye shall worship before this altar in Jerusalem?
  1. ù¨ªéªÏ èÝªË û¼ªÓª«ª±ªëªÈ£¬ «Ò«ë«­«ä ªÎ í­ªÇª¢ªë ÏàïÕíþ «¨«ë«ä«­«à £¬ ßöÑÀί «·«§«Ö«Ê £¬ «¢«µ«Õ ªÎ í­ªÇª¢ªë ÜÍñ¥Î¯ «è«¢ ª¬ ù¨ªéªÎ îñªË õóªÆ ú¼ªÃª¿£®
  2. ª½ª³ªÇ «é«Ö ¡¤ «·«ã«± ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£® ¡¸«Ò«¼«­«ä ªË îªè£® ÓÞèÝ£¬ «¢«Ã«·«ê«¢ ªÎ èݪϪ³ª¦ åëªïªìªë£® ªÊª¼ª³ªóªÊ ÖóªêªÊª¤ªâªÎªË ÖóªÃªÆª¤ªëªÎª«£®
  3. ª¿ªÀ àß໪Àª±ªÎ åë稪¬ îúÕԪǪ¢ªê îúÕôªÇª¢ªëªÈ å몦ªÎª«£® ÐѪª îñªÏ âÁªò ÖóªßªËª·ªÆªïª¿ª·ªË ìÓú¾ª«ª¦ªÎª«£®
  4. ÐѪª îñªÏ «¨«¸«×«È ªÈª¤ª¦ª¢ªÎ ﹪쪫ª±ªÎ êتΠíèªò ÖóªßªËª·ªÆª¤ªëª¬£¬ ª½ªìªÏªÀªìªÇªâ Ðöªêª«ª«ªë íºªÎ â¢ªò í©ª· λª¯ªÀª±ªÀ£® «¨«¸«×«È ªÎ èÝ «Õ«¡«é«ª ªÏ í»Ýªò ÖóªßªÈª¹ªëª¹ªÙªÆªÎ íºªËªÈªÃªÆª½ªÎªèª¦ªËªÊªë£®
  5. ªª îñª¿ªÁªÏ£¬ ¡ºä²¢¯ªÏ ä²¢¯ªÎ ã꣬ ñ«ªË ëîªê Öóªà ¡»ªÈ åëªÃªÆª¤ªëª¬£¬ «Ò«¼«­«ä ªÏ «æ«À ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªË ú¾ª«ª¤£¬ ¡º«¨«ë«µ«ì«à ªËª¢ªëª³ªÎ ð®Ó¦ªÎ îñªÇ çßÛȪ»ªè ¡»ªÈ åëªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ñ«ªÎ ᡪʪë ÍÔ÷»ªÈ ð®Ó¦ªò ö¢ªê 𶪤ª¿ªÎªÇªÏªÊª«ªÃª¿ª«£®
  1. Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
  2. How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
  3. Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
  4. Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebna, and Joah, unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understand it: and talk not with us in the Jews' language in the ears of the people that are on the wall.
  5. But Rabshakeh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men which sit on the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you?
  1. ÐѪ窱 ñ«ÏÖ£¬ «¢«Ã«·«ê«¢ ªÎ èݪȪ«ª±ªòª»ªè£® ªâª·ªª îñªÎ Û°ªÇª½ªìªÀª±ªÎ 㫪ê ⢪ò ñÞÝáªÇª­ªëªÊªé£¬ ª³ªÁªéª«ªé ì£ô¶ÔéªÎ Ø©ªò 横¨ªèª¦£®
  2. îúó³ªËªÄª¤ªÆ£¬ ÑÈܲªËªÄª¤ªÆ «¨«¸«×«È ªÊªÉªò ÖóªßªËª·ªÆª¤ªëªª îñªË£¬ ªÉª¦ª·ªÆªïª¬ ñ«Ï֪ΠʫãíªÎª¦ªÁªÎ õ̪â ᳪµª¤ õÅÔ½ªÎ ìéìѪ¹ªé õÚª¤ Ú÷ª¹ª³ªÈª¬ªÇª­ªèª¦ª«£®
  3. ªïª¿ª·ªÏ ÐÑ£¬ ñ«ªÈª«ª«ªïªêªÊª¯ª³ªÎ ᶪò ØþªÜª·ªË ÕΪ¿ªÎªÀªíª¦ª«£® ñ«ª¬ªïª¿ª·ªË£¬ ¡ºª³ªÎ ò¢ªË ú¾ª«ªÃªÆ Íôªá ß¾ªê£¬ ª³ªìªò ØþªÜª» ¡»ªÈªª Ù¤ª¸ªËªÊªÃª¿ªÎªÀ£® ¡¹
  4. «Ò«ë«­«ä ªÎ í­ «¨«ë«ä«­«à ªÈ «·«§«Ö«Ê ªÈ «è«¢ ªÏ£¬ «é«Ö ¡¤ «·«ã«± ªË êêê¿£® ¡¸ÜҪɪâªÏ «¢«é«à åÞª¬ ݪ«ªêªÞª¹£® ªÉª¦ª¾ «¢«é«à åުǪª ü¥ª·ª¯ªÀªµª¤£® àòÛúªÎ ß¾ªËª¤ªë ÚŪ¬ Ú¤ª¤ªÆª¤ªëªÈª³ªíªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÉªâªË «æ«À ªÎ åëç¨ªÇ ü¥ªµªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  5. ªÀª¬ «é«Ö ¡¤ «·«ã«± ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¬ ñ«ÏÖª¬ª³ªìªéªÎª³ªÈªò ͱª²ªëª¿ªáªËªïª¿ª·ªò ̺ªïª·ª¿ªÎªÏ£¬ ªª îñªÎ ñ«Ï֪䪪 îñªÎª¿ªáªÀª±ªÀªÈªÇªâª¤ª¦ªÎª«£® àòÛúªÎ ß¾ªË ñ¨ªÃªÆª¤ªë íºª¿ªÁªÎª¿ªáªËªâ ̺ªïª·ª¿ªÎªÇªÏªÊª¤ª«£® ù¨ªéªâªª îñª¿ªÁªÈ ÍìªË í»ÝªΠÝÐÒãªò ëæªß ãݪ¤ª¹ªëªèª¦ªËªÊªëªÎªÀª«ªé£® ¡¹
  1. Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in the Jews' language, and spake, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria:
  2. Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:
  3. Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
  4. Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me, and then eat ye every man of his own vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his cistern:
  5. Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards, a land of oil olive and of honey, that ye may live, and not die: and hearken not unto Hezekiah, when he persuadeth you, saying, The LORD will deliver us.
  1. «é«Ö ¡¤ «·«ã«± ªÏ Ø¡ªÃªÆ «æ«À ªÎ åëç¨ªÇ ÓÞá¢ªÇ û¼ªÐªïªê£¬ ª³ª¦ å몤 Û¯ªÃª¿£® ¡¸ÓÞèÝ£¬ «¢«Ã«·«ê«¢ ªÎ èݪΠåë稪ò Ú¤ª±£®
  2. èݪϪ³ª¦ åëªïªìªë£® ¡º«Ò«¼«­«ä ªËªÀªÞªµªìªëªÊ£® ù¨ªÏªª îñª¿ªÁªòªïª¿ª·ªÎ ⢪«ªé Ï­ª¤ õ󪹪³ªÈªÏªÇª­ªÊª¤£®
  3. «Ò«¼«­«ä ªÏªª îñª¿ªÁªË£¬ ñ«ª¬ ù±ªº ä²¢¯ªò Ï­ª¤ õ󪷪ƪ¯ªÀªµªë£¬ ̽ª·ªÆª³ªÎ Ô´ª¬ «¢«Ã«·«ê«¢ ªÎ èÝªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìªëª³ªÈªÏªÊª¤£¬ ªÈ åëªÃªÆ£¬ ñ«ªË ëîªê ÖóªÞª»ªèª¦ªÈª¹ªëª¬£¬ ª½ª¦ªµª»ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ¡»
  4. «Ò«¼«­«ä ªÎ å몦ª³ªÈªò Ú¤ª¯ªÊ£® «¢«Ã«·«ê«¢ ªÎ èݪ¬ª³ª¦ åëªïªìªëª«ªéªÀ£® ¡ºªïª¿ª·ªÈ ûúªò Ì¿ªÓ£¬ ˽ÜѪ»ªè£® ª½ª¦ª¹ªìªÐªª îñª¿ªÁªÏ ËË£¬ í»ÝªΪ֪ɪ¦ªÈª¤ªÁª¸ª¯ªÎ ãùªò ãݪ٣¬ í»ÝªΠïÌûªΠ⩪ò ëæªàª³ªÈª¬ªÇª­ªë£®
  5. ªäª¬ªÆªïª¿ª·ªÏ ÕΪƣ¬ ªª‘Oª¿ªÁªòªª îñª¿ªÁªÎ ò¢ªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªÊ ò¢£¬ ÍÚÚªªÈ ã檷ª¤ªÖªÉª¦ ñЪΠò¢£¬ «Ñ«ó ªÈªÖªÉª¦ 索Πò¢£¬ «ª«ê ¡ª «Ö ªÈ ãæàØªÊ êúªÈ Ú̪Πò¢ªË Ö§ªìªÆ ú¼ª¯£® ª³ª¦ª·ªÆªª îñª¿ªÁªÏ Ù¤ªò Ô𣬠ÞݪʪºªË ð­ªà ¡»ªÈ£® «Ò«¼«­«ä ªÎ å몦ª³ªÈªò Ú¤ª¯ªÊ£® ù¨ªÏ£¬ ñ«ªÏ ä²¢¯ªò Ï­ª¤ õ󪷪ƪ¯ªÀªµªë£¬ ªÈ åëªÃªÆ£¬ ªª îñª¿ªÁªò ûãªïª·ªÆª¤ªëªÎªÀ£®
  1. Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?
  2. Where are the gods of Hamath, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivah? have they delivered Samaria out of mine hand?
  3. Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of mine hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of mine hand?
  4. But the people held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not.
  5. Then came Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.
  1. ð³ÏЪΠãꢯªÏ£¬ ª½ªìª¾ªì í»ÝªΠò¢ªò «¢«Ã«·«ê«¢ èݪΠ⢪«ªé Ï­ª¤ õ󪹪³ªÈª¬ªÇª­ª¿ªÇª¢ªíª¦ª«£®
  2. «Ï«Þ«È ªä «¢«ë«Ñ«É ªÎ ãꢯªÏªÉª³ªË ú¼ªÃª¿ªÎª«£® «»«Õ«¡«ë«ï«¤«à ªä «Ø«Ê ªä «¤«ï ªÎ ãꢯªÏªÉª³ªË ú¼ªÃª¿ªÎª«£® «µ«Þ«ê«¢ ªòªïª¿ª·ªÎ ⢪«ªé Ï­ª¤ õóª·ª¿ ãꪬª¢ªÃª¿ªÀªíª¦ª«£®
  3. ÏТ¯ªÎª¹ªÙªÆªÎ ãꢯªÎª¦ªÁ£¬ ªÉªÎ ãꪬ í»ÝªΠÏЪòªïª¿ª·ªÎ ⢪«ªé Ï­ª¤ õóª·ª¿ª«£® ª½ªìªÇªâ ñ«ªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªòªïª¿ª·ªÎ ⢪«ªé Ï­ª¤ õóª¹ªÈ å몦ªÎª«£® ¡¹
  4. ª·ª«ª· ÚŪϣ¬ Óͪ¨ªÆªÏªÊªéªÊª¤ªÈ èÝªË ÌüªáªéªìªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ä㪷 ÙùªÃªÆªÒªÈ åëªâ Óͪ¨ªÊª«ªÃª¿£®
  5. «Ò«ë«­«ä ªÎ í­ªÇª¢ªë ÏàïÕíþ «¨«ë«ä«­«à £¬ ßöÑÀί «·«§«Ö«Ê £¬ «¢«µ«Õ ªÎ í­ªÇª¢ªë ÜÍñ¥Î¯ «è«¢ ªÏ ëýªò Ö®ª­£¬ «Ò«¼«­«ä ªÎªâªÈªË Õ뻮 «é«Ö ¡¤ «·«ã«± ªÎ åë稪ò îª¿£®
 
  ÀÌ»ç¾ßÀÇ ¿¹¾ð(19:1-19:37)    
 
  1. And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.
  2. And he sent Eliakim, which was over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet the son of Amoz.
  3. And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and blasphemy; for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.
  4. It may be the LORD thy God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to reproach the living God; and will reprove the words which the LORD thy God hath heard: wherefore lift up thy prayer for the remnant that are left.
  5. So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
  1. «Ò«¼«­«ä èݪϪ³ªìªò Ú¤ª¯ªÈ ëýªò Ö®ª­£¬ ðØøÖªò ãóªËªÞªÈªÃªÆ ñ«ªÎ ãêîüªË ú¼ªÃª¿£®
  2. ªÞª¿ ù¨ªÏ ÏàïÕíþ «¨«ë«ä«­«à £¬ ßöÑÀί «·«§«Ö«Ê £¬ ªªªèªÓ ð®ÞɪΠíþÖÕª¿ªÁªË ðØøÖªòªÞªÈªïª»£¬ çèåëíº£¬ «¢«â«Ä ªÎ í­ «¤«¶«ä ªÎªâªÈªË ̺ªïª·ª¿£®
  3. ù¨ªéªÏ «¤«¶«ä ªË åëªÃª¿£® ¡¸«Ò«¼«­«ä ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ¡ºÐÑìíªÏ ÍȪ·ªßªÈ£¬ ó¤ªéª·ªáªÈ£¬ é´ªáªÎ ìí£¬ ÷Ãä®ªÏ ß§Ô³ªË Ó¹ª·ª¿ª¬£¬ ª³ªìªò ߧªß õóª¹ Õôª¬ªÊª¤£®
  4. ß檱ªë ãêªòªÎªÎª·ªëª¿ªáªË£¬ ª½ªÎ ñ«ÏÖ£¬ «¢«Ã«·«ê«¢ ªÎ èݪ˪èªÃªÆ ̺ªïªµªìªÆ ÕΪ¿ «é«Ö ¡¤ «·«ã«± ªÎª¹ªÙªÆªÎ åë稪ò£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÏ Íðªéª¯ Ú¤ª«ªìª¿ª³ªÈªÇª¢ªíª¦£® ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÏªª Ú¤ª­ªËªÊªÃª¿ª½ªÎ åë稪òªÈª¬ªáªéªìªëªÇª¢ªíª¦ª¬£¬ ª³ª³ªË íѪêƪ¤ªë íºªÎª¿ªáªË Ñ·ªÃªÆªÛª·ª¤£® ¡»¡¹
  5. «Ò«¼«­«ä èݪΠʫãíª¿ªÁª¬ «¤«¶«ä ªÎªâªÈªË ÕΪëªÈ£¬
  1. And Isaiah said unto them, Thus shall ye say to your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words which thou hast heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
  2. Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and shall return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
  3. So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.
  4. And when he heard say of Tirhakah king of Ethiopia, Behold, he is come out to fight against thee: he sent messengers again unto Hezekiah, saying,
  5. Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God in whom thou trustest deceive thee, saying, Jerusalem shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
  1. «¤«¶«ä ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ñ«Ï֪˪³ª¦ å몤ªÊªµª¤£® ¡ºñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ «¢«Ã«·«ê«¢ ªÎ èݪΠðôíºª¿ªÁª¬ªïª¿ª·ªò Ù³Ô¹ª¹ªë åë稪ò Ú¤ª¤ªÆªâ£¬ ÍðªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
  2. ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªÎ ñéªË çϪò áêªê£¬ ù¨ª¬ª¦ªïªµªò Ú¤ª¤ªÆ í»ÝªΠò¢ªË ìÚª­ Ú÷ª¹ªèª¦ªËª¹ªë£® ù¨ªÏª½ªÎ ò¢ªÇ ËüªËª«ª±ªéªìªÆ Óªìªë£® ¡»¡¹
  3. «é«Ö ¡¤ «·«ã«± ªÏ£¬ èݪ¬ «é«­«·«å ªòª¿ªÃª¿ªÈª¤ª¦ª³ªÈªò Ú¤ª¤ªÆ ìÚª­ Ú÷ª·£¬ «ê«Ö«Ê ªò Íô̪ª·ªÆª¤ªë «¢«Ã«·«ê«¢ ªÎ èÝªÈ ÕªªÁ ùêªÃª¿£®
  4. èݪϪ½ª³ªÇ «¯«·«å ªÎ èÝ «Æ«£«ë«Ï«« ªËªÄª¤ªÆ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÈ îúª¤ªò Îߪ¨ªèª¦ªÈ ÏÚªò òäªáªÆª¤ªë ¡¹ªÈªÎ ò±ªéª»ªò áôª±ª¿£® ù¨ªÏ î¢ªÓ «Ò«¼«­«ä ªË ÞÅíºªò ̺ªïª·ªÆ åëªïª»ª¿£®
  5. ¡¸«æ«À ªÎ èÝ «Ò«¼«­«ä ªËª³ª¦ å모£® ªª îñª¬ ëîªê ÖóªóªÇª¤ªë ãêªËªÀªÞªµªì£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÏ «¢«Ã«·«ê«¢ ªÎ èÝªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìªëª³ªÈªÏªÊª¤ªÈ Þ֪êƪϪʪéªÊª¤£®
  1. Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered?
  2. Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed; as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Thelasar?
  3. Where is the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king of the city of Sepharvaim, of Hena, and Ivah?
  4. And Hezekiah received the letter of the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up into the house of the LORD, and spread it before the LORD.
  5. And Hezekiah prayed before the LORD, and said, O LORD God of Israel, which dwellest between the cherubims, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth.
  1. ªª îñªÏ «¢«Ã«·«ê«¢ ªÎ èݪ¿ªÁª¬£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÏТ¯ªò ØþªÜª· Ë۪몿ªáªË ú¼ªÃª¿ª³ªÈªò Ú¤ª¤ªÆª¤ªëªÇª¢ªíª¦£® ª½ªìªÇªâ£¬ ªª îñªÀª±ª¬ Ï­ª¤ õ󪵪ìªëªÈ å몦ªÎª«£®
  2. ªïª¿ª·ªÎ à»ðÓª¿ªÁªÏ «´«¶«ó £¬ «Ï«é«ó £¬ «ì«Ä«§«Õ ªªªèªÓ «Æ«é«µ«ë ªËª¤ª¿ «¨«Ç«ó ªÎ ìÑ¢¯ªò öèªÁ ØþªÜª·ª¿ª¬£¬ ª³ªìªéªÎ ð³ÏЪΠãꢯªÏ ù¨ªéªò Ï­ª¤ª¨ª¿ªÇª¢ªíª¦ª«£®
  3. «Ï«Þ«È ªÎ èÝ£¬ «¢«ë«Ñ«É ªÎ èÝ£¬ «»«Õ«¡«ë«ï«¤«à ªÎ ïëªÎ èÝ£¬ «Ø«Ê ªä «¤«ï ªÎ èݪϪɪ³ªË ú¼ªÃª¿ªÎª«£® ¡¹
  4. «Ò«¼«­«ä ªÏª³ªÎ â¢òµªò ÞÅíºªÎ â¢ª«ªé áôª± ö¢ªÃªÆ ÔæªàªÈ£¬ ñ«ªÎ ãêîüªË ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® «Ò«¼«­«ä ªÏª½ªìªò ñ«ªÎ îñªË Îƪ²£¬
  5. ñ«ªÎ îñªÇ Ñ·ªÃª¿£® ¡¸«±«ë«Ó«à ªÎ ß¾ªË ñ¨ª·ªÆªªªéªìªë «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªè£® ª¢ªÊª¿ªÀª±ª¬ ò¢ß¾ªÎª¹ªÙªÆªÎ èÝÏЪΠãêªÇª¢ªê£¬ ª¢ªÊª¿ª³ª½ ô¸ªÈ ò¢ªòªª ðãªêªËªÊªÃª¿ Û°ªÇª¹£®
  1. LORD, bow down thine ear, and hear: open, LORD, thine eyes, and see: and hear the words of Sennacherib, which hath sent him to reproach the living God.
  2. Of a truth, LORD, the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands,
  3. And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
  4. Now therefore, O LORD our God, I beseech thee, save thou us out of his hand, that all the kingdoms of the earth may know that thou art the LORD God, even thou only.
  5. Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith the LORD God of Israel, That which thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria I have heard.
  1. ñ«ªè£¬ 켪ò Ì˪±ªÆ Ú¤ª¤ªÆª¯ªÀªµª¤£® ñ«ªè£¬ Ùͪò ËÒª¤ªÆ åÙÕª¯ªÀªµª¤£® ß檱ªë ãêªòªÎªÎª·ªëª¿ªáªË ìѪò ̺ªïª·ªÆª­ª¿ «»«ó«Ê«±«ê«Ö ªÎ åë稪ò Ú¤ª¤ªÆª¯ªÀªµª¤£®
  2. ñ«ªè£¬ ü¬ª«ªË «¢«Ã«·«ê«¢ ªÎ èݪ¿ªÁªÏ ð³ÏЪȪ½ªÎ ÏÐ÷Ϫò üت骷£¬
  3. ª½ªÎ ãꢯªò ûýªË ÷᪲ ¢¯ªßªÞª·ª¿ª¬£¬ ª½ªìªéªÏ ãêªÇªÏªÊª¯£¬ Ùʪä പǪ¢ªÃªÆ£¬ ìÑÊબ â¢ªÇ ðãªÃª¿ªâªÎªËª¹ª®ªÞª»ªó£® ù¨ªéªÏª³ªìªò ØþªÜª·ªÆª·ªÞª¤ªÞª·ª¿£®
  4. ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªè£¬ ªÉª¦ª« ÐѪ謹ª·ª¿ªÁªò ù¨ªÎ ⢪«ªé Ï­ª¤£¬ ò¢ß¾ªÎª¹ªÙªÆªÎ èÝÏЪ¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÀª±ª¬ ñ«ªÊªë ãêªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªëªË ò¸ªéª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  5. «¢«â«Ä ªÎ í­ «¤«¶«ä ªÏ£¬ «Ò«¼«­«ä ªË ìѪò ̺ªïª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ¡º«¢«Ã«·«ê«¢ ªÎ èÝ «»«ó«Ê«±«ê«Ö ªÎª³ªÈªÇª¢ªÊª¿ª¬ªïª¿ª·ªËªµªµª²ª¿ Ñ·ªêªòªïª¿ª·ªÏ Ú¤ª¤ª¿£® ¡»
  1. This is the word that the LORD hath spoken concerning him; The virgin the daughter of Zion hath despised thee, and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
  2. Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel.
  3. By thy messengers thou hast reproached the LORD, and hast said, With the multitude of my chariots I am come up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon, and will cut down the tall cedar trees thereof, and the choice fir trees thereof: and I will enter into the lodgings of his borders, and into the forest of his Carmel.
  4. I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places.
  5. Hast thou not heard long ago how I have done it, and of ancient times that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste fenced cities into ruinous heaps.
  1. ñ«ª¬ «¢«Ã«·«ê«¢ ªÎ èÝªË ú¾ª«ªÃªÆ ͱª²ªéªìª¿ åë稪Ϫ³ª¦ªÇª¢ªë£® ªªªÈªáªÇª¢ªë£¬ Ò¦ «·«ª«ó ªÏ £¯ªª îñªò 鴪ᣬ ªª îñªò ð¿ªë£® Ò¦ «¨«ë«µ«ì«à ªÏ £¯ªª îñªË ÛΪò ú¾ª±£¬ Ôéªò òɪ룮
  2. ªª îñªÏ âÁªòªÎªÎª·ªê£¬ Ù²ªÃª¿ªÎª«£® âÁªË ú¾ª«ªÃªÆ ÓÞᢪòª¢ª² £¯ÍÔØ·ªÊ ÙͪĪ­ªòª·ª¿ªÎª«£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ᡪʪë Û°ªË ú¾ª«ªÃªÆªÇªÏªÊª«ªÃª¿ª«£®
  3. ªª îñªÏ ÞÅíºªò áêªÃªÆ £¯ñ«ªòªÎªÎª·ªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡ºªïª¿ª·ªÏ Òýª¯ªÎ îúó³ªò á㪤ªÆ £¯ß£¢¯ªÎ ÍÔªßªË Ï̪± Ôôªê £¯ «ì«Ð«Î«ó ªÎ çó䢪¯ òäªß £¯õ̪â ÍÔª¯ ãߪӪ¿ «ì«Ð«Î«ó ß´ªâ £¯õ̪â ̸ÞÀªÊ Þêß´ªâ ï·ªê Óª¿£® ª½ªÎ ÍýªÆªË Ó¹ª·ª¿ âÖç½ò¢ªÏ £¯ÙʪΠß檤 Ùòªë ßµ×ùªÇª¢ªÃª¿£®
  4. ªïª¿ª·ªÏ ïÌûªò ÏÞªÃªÆ ì¶ÏЪΠ⩪ò ëæªóªÀª¬ £¯ «¨«¸«×«È ªÎ «Ê«¤«ë ªÎ â©×µªÏª³ªÈª´ªÈª¯ £¯ðëªÎ ×êªÇ ÓΪߪĪ±ªÆ ÊÎß¾ª¬ªéª»ª¿£® ¡»
  5. ªª îñªÏ Ú¤ª¤ª¿ª³ªÈª¬ªÊª¤ªÎª« £¯ªÏªëª« ப˪謹ª·ª¬ ͪûþªò Ø¡ªÆªÆª¤ª¿ª³ªÈªò£® ª¤ªËª·ª¨ªÎ ìíªË ãýªË ÙÚª¤ª¿ª³ªÈªò £¯ªïª¿ª·ªÏ ÐÑãùúÞªµª»ª¿£® ªª îñªÏª³ª¦ª·ªÆ óöªÎ ï뢯ªò £¯è¿ «é ªÎ ߣªËª¹ªëª³ªÈªÈªÊªÃª¿£®
  1. Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the house tops, and as corn blasted before it be grown up.
  2. But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me.
  3. Because thy rage against me and thy tumult is come up into mine ears, therefore I will put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.
  4. And this shall be a sign unto thee, Ye shall eat this year such things as grow of themselves, and in the second year that which springeth of the same; and in the third year sow ye, and reap, and plant vineyards, and eat the fruits thereof.
  5. And the remnant that is escaped of the house of Judah shall yet again take root downward, and bear fruit upward.
  1. Õôªò ã÷ªÃª¿ª½ªÎ ñ¬ÚÅªÏ £¯öèªÁªÎªáªµªìªÆ ö»ªË Üݪïªì £¯å¯ªÎ õ®£¬ ôìõ®ªÎªèª¦ªË £¯â´ªòªÄª±ªë îñªËª·ªÊªÓªë £¯è©ÐÆªË ß檨ªë õ®ªÎªèª¦ªËªÊªÃª¿£®
  2. ªª îñª¬ ñ¨ªÃªÆª¤ªëªÎªâ £¯õóªÆ ú¼ª¯ªÎªâ£¬ ìýªÃªÆ ÕΪëªÎªâ £¯ªïª¿ª·ªÏ ò±ªÃªÆª¤ªë£® ªÞª¿ªïª¿ª·ªË ú¾ª«ªÃªÆ ÒÁªêªË ò誨ªÆª¤ªëª³ªÈªâ£®
  3. ªª îñª¬ªïª¿ª·ªË ú¾ª«ªÃªÆ ÒÁªêªË ò誨 £¯ª½ªÎ Ú²ªêª¬ªïª¿ª·ªÎ ì¼ªËªÞªÇ ã°ªÃªÆª­ª¿ª¿ªáªË £¯ªïª¿ª·ªÏªª îñªÎ Þ¬ªË ìéªòª«ª± £¯Ï¢ªËª¯ªÄªïªòªÏªá £¯ªª îñª¬ ÕΪ¿ Ô³ªò ÷×ªÃªÆ ÏýªÃªÆ ú¼ª¯ªèª¦ªËª¹ªë£®
  4. ª¢ªÊª¿ªËª½ªÎª³ªÈªò ãƪ¹ª·ªëª·ªÏª³ª¦ªÇª¢ªë£® ÐÑÒ´ªÏ ÕªªÁ â´ª«ªé ß檸ª¿ ÍÚÚªªò ãݪ٣¬ ì£Ò´ÙÍªÏ í»æÔªË ß檸ª¿ªâªÎªò ãݪ٣¬ ß²Ò´ÙÍªËªÏ ðúªò ãȪ¤ªÆ çÔªê ìýªì£¬ ªÖªÉª¦ 索ò íª꣬ ª½ªÎ ãùªêªò ãݪ٪룮
  5. «æ«À ªÎ Ê«ªÎ ñéªÇ Ññªò Øóªì£¬ íѪê¿ íºª¿ªÁªÏ î¢ªÓ Ðƪò ù»ªíª·£¬ ß¾ªËªÏ ãùªò Ì¿ªÖ£®
  1. For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD of hosts shall do this.
  2. Therefore thus saith the LORD concerning the king of Assyria, He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shield, nor cast a bank against it.
  3. By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith the LORD.
  4. For I will defend this city, to save it, for mine own sake, and for my servant David's sake.
  5. And it came to pass that night, that the angel of the LORD went out, and smote in the camp of the Assyrians an hundred fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.
  1. «¨«ë«µ«ì«à ª«ªé íѪê¿ íºª¬£¬ «·«ª«ó ªÎ ߣª«ªé Ññªò Øóªìª¿ íºª¬ úÞªì õóªë£® زÏڪΠñ«ªÎ æðïת¬ª³ªìªò à÷ö¦ªµªìªë£®
  2. ª½ªìªæª¨£¬ ñ«ªÏ «¢«Ã«·«ê«¢ ªÎ èݪ˪Ī¤ªÆª³ª¦ åëªïªìªë£® ù¨ª¬ª³ªÎ Ô´ªË ìýàòª¹ªëª³ªÈªÏªÊª¤£® ªÞª¿ª½ª³ªË ãŪò ÞҪ몳ªÈªâ£¬ âêªò ò¥ªÃªÆ ú¾ª«ªÃªÆ ÕΪ몳ªÈªâ£¬ Ô´ªË Óߪ·ªÆ ÷Ïפªò õ骯ª³ªÈªâªÊª¤£®
  3. ù¨ªÏ ÕΪ¿ Ô³ªò ìÚª­ Ú÷ª·£¬ ª³ªÎ Ô´ªË ìýàòª¹ªëª³ªÈªÏªÊª¤£¬ ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
  4. ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ Ô´ªò áúªê Úûª¤ªÆ Ï­ª¦£® ªïª¿ª· í»ªéªÎª¿ªáªË£¬ ªïª¬ ÜÒ «À«Ó«Ç ªÎª¿ªáªË£® ¡¹
  5. ª½ªÎ 娣¬ ñ«ªÎ åÙÞŪ¤ª¬ úު죬 «¢«Ã«·«ê«¢ ªÎ òæç½ªÇ ä¨ø¢Ø²çéô¶ìѪò ̪ªÃª¿£® ðÈðĪ¯ Ñ꭪ƪߪëªÈ£¬ ù¨ªéªÏ ËËÞÝô÷ªÈªÊªÃªÆª¤ª¿£®
  1. So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
  2. And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons smote him with the sword: and they escaped into the land of Armenia. And Esarhaddon his son reigned in his stead.
  1. «¢«Ã«·«ê«¢ ªÎ èÝ «»«ó«Ê«±«ê«Ö ªÏ£¬ ª½ª³ªòª¿ªÃªÆ ÏýªÃªÆ ú¼ª­£¬ «Ë«Í«Ù ªË ÕªªÁ 󷪤ª¿£®
  2. ù¨ª¬ í»ÝªΠãê «Ë«¹«í«¯ ªÎ ãêîüªÇ çßÛȪ·ªÆª¤ªëªÈª­ªË£¬ «¢«É«é«á«ì«¯ ªÈ «µ«ë«¨«Ä«§«ë ª¬ ù¨ªò ËüªËª«ª±ªÆ ߯ª·ª¿£® ù¨ªéªÏ «¢«é«é«È ªÎ ò¢ªË Ô±Ø̪·£¬ «»«ó«Ê«±«ê«Ö ªË ÓÛªïªÃªÆª½ªÎ í­ «¨«µ«ë ¡¤ «Ï«É«ó ª¬ èݪȪʪê¿£®
 
  ¸é·Á(ØõÕä, 18:32)  Èû¾²°Ô ÇÔ  

  - 7¿ù 3ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿­¿Õ±âÇÏ -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >