|
- It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.
- And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.
- For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed,
- In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
- To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
|
- úÞªË Ú¤ª¯ªÈª³ªíªËªèªëªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÊàªËªßªÀªéªÊ ú¼ª¤ª¬ª¢ªê£¬ ª·ª«ªâª½ªìªÏ£¬ ì¶ÛÀìѪΠÊàªËªâªÊª¤ªÛªÉªÎªßªÀªéªÊ ú¼ª¤ªÇ£¬ ª¢ªë ìѪ¬ Ý«ªÎ ô£ªòªïª¬ªâªÎªÈª·ªÆª¤ªëªÈªÎª³ªÈªÇª¹£®
- ª½ªìªËªâª«ª«ªïªéªº£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÍԪ֪êƪ¤ªëªÎª«£® ªàª·ªí Ý誷ªóªÇ£¬ ª³ªóªÊª³ªÈªòª¹ªë íºªò í»Ýª¿ªÁªÎ Êફªé ð¶è⪹ªÙªªÇªÏªÊª«ªÃª¿ªÎªÇª¹ª«£®
- ªïª¿ª·ªÏ ô÷ªÇªÏ ×îªìªÆª¤ªÆªâ çϪǪϪ½ª³ªËª¤ªÆ£¬ úÞªË ËÜùêªïª»ª¿ íºªÎªèª¦ªË£¬ ª½ªóªÊª³ªÈªòª·ª¿ íºªò ÐþªË ¤ªÆª·ªÞªÃªÆª¤ªÞª¹£®
- ªÄªÞªê£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ñ« «¤«¨«¹ ªÎ Ù£ªËªèªê£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ñ« «¤«¨«¹ ªÎ ÕôªòªâªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈªïª¿ª·ªÎ çϪ¬ ó¢ªÞªê£¬
- ª³ªÎªèª¦ªÊ íºªò£¬ ª½ªÎ 뿪¬ ØþªÜªµªìªëªèª¦ªË «µ«¿«ó ªË ìÚª Ô¤ª·ª¿ªÎªÇª¹£® ª½ªìªÏ ñ«ªÎ ìíªË ù¨ªÎ çϪ¬ Ϫïªìªëª¿ªáªÇª¹£®
|
- Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
- Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
- Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.
- I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:
- Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world.
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ΣªÃªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ ªèª¯ªÊª¤£® ªïªºª«ªÊ «Ñ«ó ðúª¬ Ö£ªê ÝÏîïô÷ªò ø³ªéªÞª»ªëª³ªÈªò£¬ ò±ªéªÊª¤ªÎªÇª¹ª«£®
- ª¤ªÄªâ ã檷ª¤ Ö£ªê ÝϪΪުުǪ¤ªéªìªëªèª¦ªË£¬ ͯª¤ «Ñ«ó ðúªòªªìª¤ªË ö¢ªê 𶪪ʪµª¤£® úުˣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ «Ñ«ó ðúªÎ ìýªÃªÆª¤ªÊª¤ íºªÊªÎªÇª¹£® ««ê«¹«È ª¬£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ΦêƪΠá³åϪȪ·ªÆ Óõªéªìª¿ª«ªéªÇª¹£®
- ªÀª«ªé£¬ ͯª¤ «Ñ«ó ðúªä ç÷ëòªÈ Þ÷ç÷ªÎ «Ñ«ó ðúªò éĪ¤ªÊª¤ªÇ£¬ «Ñ«ó ðúªÎ ìýªÃªÆª¤ªÊª¤£¬ âíâ¶ªÇ òØãùªÎ «Ñ«ó ªÇ ΦêÆð®ªò õ檪ª¦ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
- ªïª¿ª·ªÏ ì¤îñâ¢òµªÇ£¬ ªßªÀªéªÊ íºªÈ Îßð·ª·ªÆªÏª¤ª±ªÊª¤ªÈ ßöªªÞª·ª¿ª¬£¬
- ª½ªÎ ëòÚ«ªÏ£¬ ª³ªÎ ᦪΪߪÀªéªÊ íºªÈª« Ëé°ªÊ íº£¬ ªÞª¿£¬ ìѪΠڪªò ÷¬ª¦ íºªä éÏßÀªò çßÛȪ¹ªë íºª¿ªÁªÈ ìé﷪Īª¢ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£¬ ªÈª¤ª¦ª³ªÈªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ªâª·£¬ ª½ª¦ªÀªÈª·ª¿ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ᦪΠñ骫ªé õóªÆ ú¼ª«ªÍªÐªÊªéªÊª¤ªÇª·ªçª¦£®
|
- But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.
- For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
- But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.
|
- ªïª¿ª·ª¬ ßöª¤ª¿ªÎªÏ£¬ úüð©ªÈ û¼ªÐªìªë ìѪǣ¬ ªßªÀªéªÊ íº£¬ Ëé°ªÊ íº£¬ éÏßÀªò çßÛȪ¹ªë íº£¬ ìѪò ç÷ª¯ å몦 íº£¬ ñЪ˪ªªÜªìªë íº£¬ ìѪΠڪªò ÷¬ª¦ íºª¬ª¤ªìªÐ£¬ ªÄªª¢ª¦ªÊ£¬ ª½ªÎªèª¦ªÊ ìÑªÈªÏ ìéßýªË ãÝÞÀªâª¹ªëªÊ£¬ ªÈª¤ª¦ª³ªÈªÀªÃª¿ªÎªÇª¹£®
- èâÝ»ªÎ ìÑ¢¯ªò ¯ª³ªÈªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÙâªáªÇª·ªçª¦ª«£® ҮݻªÎ ìÑ¢¯ªòª³ª½£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ¯ªÙªªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
- èâÝ»ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ãꪬªª ªËªÊªêªÞª¹£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñ骫ªé ç÷ª¤ íºªò 𶪠ËÛªêªÊªµª¤£® ¡¹
|
|
|