|
- Be ye followers of me, even as I also am of Christ.
- Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.
- But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
- Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.
- But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.
|
- ªïª¿ª·ª¬ ««ê«¹«È ªË Û§ª¦ íºªÇª¢ªëªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâª³ªÎªïª¿ª·ªË Û§ª¦ íºªÈªÊªêªÊªµª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ù¼ª«ªËªÄª±ªïª¿ª·ªò ÞÖª¤ õóª·£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË îª¿ªÈªªªêªË£¬ îªéªìª¿ Î窨ªò áúªÃªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ Ø¡÷ïªÀªÈ ÞÖª¤ªÞª¹£®
- ª³ª³ªÇª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ò±ªÃªÆªªª¤ªÆªÛª·ª¤ªÎªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÑûªÎ ÔéªÏ ««ê«¹«È £¬ Ò³ªÎ ÔéªÏ Ñû£¬ ª½ª·ªÆ ««ê«¹«È ªÎ ÔéªÏ ãêªÇª¢ªëªÈª¤ª¦ª³ªÈªÇª¹£®
- ÑûªÏªÀªìªÇªâ Ñ·ªÃª¿ªê£¬ çèå몷ª¿ªêª¹ªë ð·ªË£¬ ÔéªË Úªªòª«ªÖªëªÊªé£¬ í»ÝªΠÔéªò ٲ鴪¹ªëª³ªÈªËªÊªêªÞª¹£®
- Ò³ªÏªÀªìªÇªâ Ñ·ªÃª¿ªê£¬ çèå몷ª¿ªêª¹ªë ð·ªË£¬ ÔéªË Úªªòª«ªÖªéªÊª¤ªÊªé£¬ ª½ªÎ Ôéªò ٲ鴪¹ªëª³ªÈªËªÊªêªÞª¹£® ª½ªìªÏ£¬ Û¥ªÎ Ù¾ªòª½ªê ÕªªÈª·ª¿ªÎªÈ ÔÒª¸ªÀª«ªéªÇª¹£®
|
- For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
- For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
- For the man is not of the woman: but the woman of the man.
- Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.
- For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.
|
- Ò³ª¬ ÔéªË Úªªòª«ªÖªéªÊª¤ªÊªé£¬ Û¥ªÎ Ù¾ªò ﷪êƪ·ªÞª¤ªÊªµª¤£® Ò³ªËªÈªÃªÆ Û¥ªÎ Ù¾ªò ﷪꿪꣬ ª½ªê ÕªªÈª·ª¿ªêª¹ªëªÎª¬ ö»ªºª«ª·ª¤ª³ªÈªÊªé£¬ ÔéªË Úªªòª«ªÖªëªÙªªÇª¹£®
- ÑûªÏ ãêªÎ í¬ªÈ ç´Îêò 籪¹ íºªÇª¹ª«ªé£¬ ÔéªË Úªªòª«ªÖªëªÙªªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ª·ª«ª·£¬ Ò³ªÏ ÑûªÎ ç´Îêò 籪¹ íºªÇª¹£®
- ªÈª¤ª¦ªÎªÏ£¬ Ñûª¬ Ò³ª«ªé õóªÆ ÕΪ¿ªÎªÇªÏªÊª¯£¬ Ò³ª¬ Ñûª«ªé õóªÆ ÕΪ¿ªÎªÀª·£¬
- Ñûª¬ Ò³ªÎª¿ªáªË ðãªéªìª¿ªÎªÇªÏªÊª¯£¬ Ò³ª¬ ÑûªÎª¿ªáªË ðãªéªìª¿ªÎªÀª«ªéªÇª¹£®
- ªÀª«ªé£¬ Ò³ªÏ ô¸ÞŪ¿ªÁªÎª¿ªáªË£¬ ÔéªË ÕôªÎ ìÔªòª«ªÖªëªÙªªÇª¹£®
|
- Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.
- For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God.
- Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
- Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
- But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
|
- ª¤ªºªìªËª»ªè£¬ ñ«ªËªªª¤ªÆªÏ£¬ ÑûªÊª·ªË Ò³ªÏªÊª¯£¬ Ò³ªÊª·ªË ÑûªÏª¢ªêªÞª»ªó£®
- ª½ªìªÏ Ò³ª¬ Ñûª«ªé õ󪿪誦ªË£¬ Ñûªâ Ò³ª«ªé ßæªÞªì£¬ ªÞª¿£¬ ª¹ªÙªÆªÎªâªÎª¬ ãꪫªé õóªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£®
- í»Ý廂 ÷÷Ó¨ª·ªÊªµª¤£® Ò³ª¬ ÔéªË ù¼ªâª«ªÖªéªÊª¤ªÇ ãêªË Ñ·ªëªÎª¬£¬ ªÕªµªïª·ª¤ª«ªÉª¦ª«£®
- -15 ÑûªÏ íþª¤ Û¥ª¬ ö»ªÇª¢ªëªÎªË Óߪ·£¬ Ò³ªÏ íþª¤ Û¥ª¬ çâªìªÈªÊªëª³ªÈªò£¬ í»æÔª½ªÎªâªÎª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Î窨ªÆª¤ªÊª¤ªÇª·ªçª¦ª«£® íþª¤ Û¥ªÏ£¬ ª«ªÖªê ÚªªÎ ÓÛªïªêªË Ò³ªË 横¨ªéªìªÆª¤ªëªÎªÇª¹£®
-
|
- But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
|
- ª³ªÎ ïê˪Ī¤ªÆ ì¶Öåªò óݪ¨ª¿ª¤ ìѪ¬ª¤ªëªÈª·ªÆªâ£¬ ª½ªÎªèª¦ªÊ ã§Î±ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªËªâ ãêªÎ ÎçüåªËªâª¢ªêªÞª»ªó£®
|
|
|