|
- Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
- Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
- Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.
- Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
- Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?
|
- ñ«ªÏ Õ¹ªÎ ñ骫ªé «è«Ö ªË Óͪ¨ªÆ ä檻ªËªÊªÃª¿£®
- ª³ªìªÏ ù¼íºª«£® ò±ãÛªâªÊª¤ªÎªË£¬ åë稪ò ñìªÍªÆ £¯ãêªÎ Ìè ¦¦ªò äÞª¯ª¹ªëªÈªÏ£®
- Ñûªéª·ª¯£¬ é¦ªË Óáªòª»ªè£® ªïª¿ª·ªÏªª îñªË ãüªÍªë£¬ ªïª¿ª·ªË Óͪ¨ªÆªßªè£®
- ªïª¿ª·ª¬ ÓÞò¢ªò Ëߪ¨ª¿ªÈª £¯ªª îñªÏªÉª³ªËª¤ª¿ªÎª«£® ò±ªÃªÆª¤ª¿ªÈª¤ª¦ªÊªé £¯×âú°ª·ªÆª¤ªëª³ªÈªò åëªÃªÆªßªè£®
- âÁª¬ª½ªÎ Îƪ¬ªêªò ïҪᪿª«ªò ò±ªÃªÆª¤ªëªÎª«£® âÁª¬ª½ªÎ ß¾ªË ö´ªê ¢¯ªò íåªÃª¿ªÎª«£®
|
- Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;
- When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
- Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb?
- When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
- And brake up for it my decreed place, and set bars and doors,
|
- ÐñªÎ ñºªÏªÉª³ªË öتáªéªìª¿ªÎª«£® âÁª¬ éêªÎ öÑà´ªò öǪ¤ª¿ªÎª«£®
- ª½ªÎªÈª£¬ å¨Ù¥ª±ªÎ àøªÏª³ª¾ªÃªÆ ýìªÓ Ê°ª¤ £¯ãêªÎ íªéªÏ ËË£¬ ýìªÓªÎ ᢪòª¢ª²ª¿£®
- úªÏ 죪ĪΠÝêªò ä㪷 ËÒª¤ªÆªÛªÈªÐª·ªê £¯Ù½ªÎ ÷ꫪé ìîªì õ󪿣®
- ªïª¿ª·ªÏ ÚË꣪òª½ªÎ ó·ÚªªÈª· £¯ÒØÙöªòª½ªÎ ߧó·ªÈª·ªÆªÞªÈªïª»ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏª½ªìªË ùÚÍ£ªò ïÒªá £¯ì£ªÄªÎ ÝêªËª«ªóªÌªªò Üõª±
|
- And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?
- Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place;
- That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it?
- It is turned as clay to the seal; and they stand as a garment.
- And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken.
|
- ¡¸ª³ª³ªÞªÇªÏ ÕΪƪâªèª¤ª¬ êƪ¨ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ÍÔªÖªë ÷îªòª³ª³ªÇªÈªÉªáªè ¡¹ªÈ Ù¤ª¸ª¿£®
- ªª îñªÏ ìéßæªË ìéÓøªÇªâ ðÈªË Ù¤Öµª· £¯ßõªË æµùܪò ò¦ãƪ·ª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëª«
- ÓÞò¢ªÎ æÞªòªÄª«ªóªÇ £¯ãêªË 潪骦 íºªÉªâªò ò¢ß¾ª«ªé ÝÙª¤ ÕªªÈª»ªÈ£®
- ÓÞò¢ªÏ ïÄ÷ÏªË úþªò ä㪷ªÆª¤ª¯ªèª¦ªË í¬ªò ܨª¨ £¯ª¹ªÙªÆªÏ íûªïªìªÆ úÞªìªë£®
- ª·ª«ª·£¬ ç÷íºªÉªâªËªÏª½ªÎ Îêâ ËÞªÞªì £¯òɪê ß¾ª²ª¿ èÓªÏ ï¹ªéªìªë£®
|
- Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?
- Have the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death?
- Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.
- Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof,
- That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the paths to the house thereof?
|
- ªª îñªÏ úªÎ éÀª õóªëªÈª³ªíªÞªÇ ú¼ª ó·ª £¯ä¢æЪΠò ú¼ª âު꿪³ªÈª¬ª¢ªëª«£®
- ÞݪΠڦª¬ªª îñªË í¬ªò ̸ª» £¯ÞݪΠäáªÎ Ú¦ªò ̸ª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëª«£®
- ªª îñªÏªÞª¿£¬ ÓÞò¢ªÎ Îƪ¬ªêªò £¯éꢯªÞªÇ ðàªÙª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëª«£® ª½ªÎª¹ªÙªÆªò ò±ªÃªÆª¤ªëªÊªé åëªÃªÆªßªè£®
- Îê¬ ñ¬ªóªÇª¤ªëªÎªÏªÉªÎ Û°ú¾ª«£® äÞý٪Πñ¬ªßª«ªÏªÉª³ª«£®
- Îêòª½ªÎ ÌÑªËªÞªÇ Ö§ªìªÆª¤ª±ªëª«£® äÞý٪Πñ¬ªßª«ªË ò¸ªë Ô³ªò ò±ªÃªÆª¤ªëª«£®
|
- Knowest thou it, because thou wast then born? or because the number of thy days is great?
- Hast thou entered into the treasures of the snow? or hast thou seen the treasures of the hail,
- Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
- By what way is the light parted, which scattereth the east wind upon the earth?
- Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
|
- ª½ªÎªÈªªª îñªÏ ÐþªË ßæªÞªìªÆª¤ªÆ £¯ìÑßæªÎ ìí⦪â Òýª¤ªÈ å몦ªÎªÊªé £¯ª³ªìªéªÎª³ªÈªò ò±ªÃªÆª¤ªëªÏªºªÀ£®
- ªª îñªÏ àäªÎ óÚªË ìýªÃª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëª«£® ʪªÎ óÚªò ̸ª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëª«£®
- ¤ªÎ ãÁªÎª¿ªáªË £¯îúª¤ªä ¤ªÎ ìíªÎª¿ªáªË £¯ªïª¿ª·ªÏª³ªìªéªò õ모ªÆª¤ªëªÎªÀ£®
- Îê¬ Û¯ª¿ªìªëªÎªÏªÉªÎ Û°ú¾ª«£® ÔÔù¦ª¬ ò¢ß¾ªË áêªéªìªë Ô³ªÏªÉª³ª«£®
- âÁª¬ ûßéëªË â©Öتò ìÚª £¯Ô«ô£ªË Ô³ªò Ý᪨
|
- To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man;
- To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
- Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?
- Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it?
- The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.
|
- ªÞªÀ ìѪΪ¤ªÊª«ªÃª¿ ÓÞò¢ªË £¯ÙíìѪǪ¢ªÃª¿ üتì å¯ªË éëªò ˽ªéª»
- Ë몪ªÃª¿ªÈª³ªíªò ëȪ· £¯ôìõ®ªÎ ä´ª¬ªâª¨ õóªëªèª¦ªËª·ª¿ªÎª«£®
- éëªË Ý«öѪ¬ª¢ªëªÀªíª¦ª«£® âÁª¬ ÖڪΠîÙªò ߧªÞª»ªëªÎª«£®
- âÁªÎ ÜÙª«ªé ʪªÏ õóªÆª¯ªëªÎª«£® ô¸ª«ªé ˽ªë ßÜªÏ âÁª¬ ߧªàªÎª«£®
- â©ªÏ ÔÐªÃªÆ à´ªÎªèª¦ªËªÊªê £¯ä¢æЪΠØüªÏ ͳª¯ øͪ¶ªµªìªÆª·ªÞª¦£®
|
- Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
- Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons?
- Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
- Canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee?
- Canst thou send lightnings, that they may go and say unto thee, Here we are?
|
- ª¹ªÐªëªÎ áðªò ìÚª ôóªá £¯ «ª«ê«ª«ó ªÎ ˵ªò èЪáªëª³ªÈª¬ªª îñªËªÇªªëª«£®
- ãÁª¬ª¯ªìªÐ ëÞùÁªò ðÛªê õóª· £¯ÓÞꨪò íê¨ªÈ ÍìªË Óôª õ󪹪³ªÈª¬ªÇªªëª«£®
- ô¸ªÎ ÛööΪò ò±ªê £¯ª½ªÎ ò¨ÛÕªò ò¢ß¾ªË ÐàªÜª¹ íºªÏªª îñª«£®
- ªª îñª¬ éëê£ªË ú¾ª«ªÃªÆ ᢪòª¢ª²ªìªÐ £¯ûó⩪¬ªª îñªò øЪàªÀªíª¦ª«£®
- ªª îñª¬ áêªê õ󪽪¦ªÈª¹ªìªÐ £¯Ô«ô£ª¬¡¸ªÏª¤ ¡¹ªÈ Óͪ¨ªÆ õóªÆ ú¼ª¯ªÀªíª¦ª«£®
|
- Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?
- Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven,
- When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?
- Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions,
- When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
|
- âÁª¬ ¢¯ªË ò±û³ªò ⣪± £¯âÁª¬ ê©Í®ªË ÝÂܬªò 横¨ª¿ªÎª«£®
- âÁª¬ ò±û³ªòªâªÃªÆ ꣪ò ⦪¨ £¯ô¸ªËª¢ªë ⩪ΠÓçªò Ì˪±ªëªÎª«£®
- òȪ¬ éÁª±ªÆ û¡ªò à÷ª· £¯÷Ϫ¯ªìª¬ ìéÎԪȪʪëªèª¦ªË£®
- ªª îñªÏ íÁÞâíªÎª¿ªáªË üòÚªªò Ý᪨ £¯ª½ªÎ íªÎ ãÝé°ªò Ø»ª¿ª·ªÆªäªëª³ªÈª¬ªÇªªëª«£®
- íÁÞâíªÏ ÙòªßªË ÓâªÁ ÜѪ» £¯ª½ªÎ íªÏ ëߪ쪬ªËª¦ªºª¯ªÞªÃªÆª¤ªë£®
|
- Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat.
|
- âÁª¬ 衪Ϊ¿ªáªË ìȪò öǪ¤ªÆªäªëªÎª« £¯ª½ªÎ õ᪬ ãêªË ú¾ª«ªÃªÆ Ù°ª £¯ãݪ٠ڪªò Ï´ªáªÆ Ú»ª¤ õóªëªÈª£®
|
|
|