|
- Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons:
- Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
- I thank my God upon every remembrance of you,
- Always in every prayer of mine for you all making request with joy,
- For your fellowship in the gospel from the first day until now;
|
- ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªÎ ÜҪǪ¢ªë «Ñ«¦«í ªÈ «Æ«â«Æ ª«ªé£¬ «Õ«£«ê«Ô ªËª¤ªÆ£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªË Ì¿ªÐªìªÆª¤ªëª¹ªÙªÆªÎ ᡪʪë íºª¿ªÁ£¬ ªÊªéªÓªË ÊøÔ½ª¿ªÁªÈ ÜåÞÂíºª¿ªÁªØ£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ Ý«ªÇª¢ªë ãêªÈ ñ« «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ª«ªéªÎ û³ªßªÈ øÁûúª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËª¢ªëªèª¦ªË£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª³ªÈªò ÞÖª¤ Ñ곪¹ ÓøªË£¬ ªïª¿ª·ªÎ ãêªË ÊïÞóª·£¬
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ìéÔҪΪ¿ªáªË Ñ·ªë ÓøªË£¬ ª¤ªÄªâ ýìªÓªòªâªÃªÆ Ñ·ªÃªÆª¤ªÞª¹£®
- ª½ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ õÌôøªÎ ìíª«ªé ÐÑìíªÞªÇ£¬ ÜØëåªËª¢ªºª«ªÃªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£®
|
- Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ:
- Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.
- For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.
- And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
- That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ.
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñéªÇ ༪¤ åöªò ã·ªáªéªìª¿ Û°ª¬£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªÎ ìíªÞªÇªË£¬ ª½ªÎ åöªò à÷ª· âĪ²ªÆª¯ªÀªµªëªÈ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ü¬ã᪷ªÆª¤ªÞª¹£®
- ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ìéÔҪ˪Ī¤ªÆª³ªÎªèª¦ªË ÍŪ¨ªëªÎªÏ£¬ Ó×æԪǪ¹£® ªÈª¤ª¦ªÎªÏ£¬ ÊøÐתµªìªÆª¤ªëªÈªªâ£¬ ÜØëåªò ܧ٥ª· Ø¡ñûª¹ªëªÈªªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ìéÔҪΪ³ªÈªò£¬ ÍìªË û³ªßªËª¢ªºª«ªë íºªÈ Þ֪êƣ¬ ãýªË ׺ªáªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£®
- ªïª¿ª·ª¬£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªÎ äñªÎ ãýªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ìéÔҪΪ³ªÈªòªÉªìªÛªÉ Þ֪êƪ¤ªëª«ªÏ£¬ ãꪬ ñûª·ª·ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª³ª¦ Ñ·ªêªÞª¹£® ò±ªë ÕôªÈ ̸Úûª¯ ÕôªÈªò ãóªË 󷪱ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ äñª¬ªÞª¹ªÞª¹ ù¥ª«ªËªÊªê£¬
- ÜâÓ×ªË ñì驪ʪ³ªÈªò ̸ݪ±ªéªìªëªèª¦ªË£® ª½ª·ªÆ£¬ ««ê«¹«È ªÎ ìíªË Ý᪨ªÆ£¬ ô誤 íº£¬ ªÈª¬ªáªéªìªëªÈª³ªíªÎªÊª¤ íºªÈªÊªê£¬
|
- Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
- But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;
- So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;
- And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
- Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
|
- «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªËªèªÃªÆ 横¨ªéªìªë ëùªÎ ãùªòª¢ªÕªìªëªÛªÉªË áôª±ªÆ£¬ ãêªÎ ç´ÎÃªÈ çâªìªÈªòª¿ª¿ª¨ªëª³ªÈª¬ªÇªªëªèª¦ªË£®
- úü𩪿ªÁ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ãóªË Ñ곪꿪³ªÈª¬£¬ ª«ª¨ªÃªÆ ÜØëåªÎ îñòäªË æµØ¡ªÃª¿ªÈ ò±ªÃªÆªÛª·ª¤£®
- ªÄªÞªê£¬ ªïª¿ª·ª¬ ÊøÐתµªìªÆª¤ªëªÎªÏ ««ê«¹«È ªÎª¿ªáªÇª¢ªëªÈ£¬ ܲç½îïô÷£¬ ª½ªÎ öâªÎª¹ªÙªÆªÎ ìÑ¢¯ªË ò±ªì Ô¤ªê£¬
- ñ«ªË Ì¿ªÐªìª¿ úü𩪿ªÁªÎ ñéªÇ Òýª¯ªÎ íºª¬£¬ ªïª¿ª·ªÎ øÚªéªïªìªÆª¤ªëªÎªò ̸ªÆ ü¬ãáªò Ô𣬠Íðªìªëª³ªÈªÊª¯ªÞª¹ªÞª¹ é¸ÊòªË£¬ åÙåë稪ò åÞªëªèª¦ªËªÊªÃª¿ªÎªÇª¹£®
- ««ê«¹«È ªò ྪ٠îªëªÎªË£¬ ªÍª¿ªßªÈ ¤ªÎ Ò·ªËª«ªéªìªÆª¹ªë íºªâª¤ªìªÐ£¬ à¼ëòªÇª¹ªë íºªâª¤ªÞª¹£®
|
- The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:
- But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.
- What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice.
- For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
- According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death.
|
- ìéÛ°ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ÜØëåªò ܧ٥ª¹ªëª¿ªáªË øÚªéªïªìªÆª¤ªëªÎªò ò±ªÃªÆ£¬ äñªÎ ÔÑѦª«ªéª½ª¦ª¹ªëªÎªÇª¹ª¬£¬
- öâÛ°ªÏ£¬ í»ÝªΠ××ì̪ò Ï´ªáªÆ£¬ è«ñéªÎªïª¿ª·ªòª¤ªÃª½ª¦ ÍȪ·ªáªèª¦ªÈª¤ª¦ ÜôâíªÊ ÔÑѦª«ªé ««ê«¹«È ªò ͱª² ò±ªéª»ªÆª¤ªëªÎªÇª¹£®
- ªÀª¬£¬ ª½ªìª¬ªÊªóªÇª¢ªíª¦£® Ï¢ãùªÇª¢ªì£¬ òØãùªÇª¢ªì£¬ ªÈªËª«ª¯£¬ ««ê«¹«È ª¬ ͱª² ò±ªéªµªìªÆª¤ªëªÎªÇª¹ª«ªé£¬ ªïª¿ª·ªÏª½ªìªò ýìªóªÇª¤ªÞª¹£® ª³ªìª«ªéªâ ýìªÓªÞª¹£®
- ªÈª¤ª¦ªÎªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ñ·ªêªÈ£¬ «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªÎ çϪΠ𾪱ªÈªËªèªÃªÆ£¬ ª³ªÎª³ªÈª¬ªïª¿ª·ªÎ Ϫ¤ªËªÊªëªÈ ò±ªÃªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ªÉªóªÊª³ªÈªËªâ ö»ªòª«ª«ªº£¬ ª³ªìªÞªÇªÎªèª¦ªË ÐѪ⣬ ß檪ëªËªâ Þݪ̪˪⣬ ªïª¿ª·ªÎ ãóªËªèªÃªÆ ««ê«¹«È ª¬ ÍëæԪȪ¢ª¬ªáªéªìªëªèª¦ªËªÈ ï·ªË êꤣ¬ ýñØЪ·ªÆª¤ªÞª¹£®
|
- For to me to live is Christ, and to die is gain.
- But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not.
- For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:
- Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.
- And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;
|
- ªïª¿ª·ªËªÈªÃªÆ£¬ ß檪ëªÈªÏ ««ê«¹«È ªÇª¢ªê£¬ Þݪ̪³ªÈªÏ ××ì̪ʪΪǪ¹£®
- ª±ªìªÉªâ£¬ 뿪˪ªª¤ªÆ ßæª áÙª±ªìªÐ£¬ ãùªê Òýª¤ ¢¯ªª¬ªÇª£¬ ªÉªÁªéªò àÔªÖªÙªª«£¬ ªïª¿ª·ªËªÏ ݪ«ªêªÞª»ªó£®
- ª³ªÎ 죪ĪΪ³ªÈªÎ ÊàªÇ£¬ ÷ùúóªßªÎ íî÷¾ªÇª¹£® ìéÛ°ªÇªÏ£¬ ª³ªÎ ᦪò Ë۪êƣ¬ ««ê«¹«È ªÈ ÍìªËª¤ª¿ª¤ªÈ æðØЪ·ªÆªªªê£¬ ª³ªÎ Û°ª¬ªÏªëª«ªË ØЪު·ª¤£®
- ªÀª¬ öâÛ°ªÇªÏ£¬ 뿪˪Ȫɪުë Û°ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªËªâªÃªÈ ù±é©ªÇª¹£®
- ª³ª¦ ü¬ã᪷ªÆª¤ªÞª¹ª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãáäæªò 䢪áªÆ ýìªÓªòªâª¿ªéª¹ªèª¦ªË£¬ ª¤ªÄªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ìéÔÒªÈ ÍìªËª¤ªëª³ªÈªËªÊªëªÇª·ªçª¦£®
|
- That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.
|
- ª½ª¦ªÊªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ª¬ Ӫ¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªâªÈªË í¬ªò ̸ª»ªëªÈª£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªË Ì¿ªÐªìªÆª¤ªëªÈª¤ª¦ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ΣªêªÏ£¬ ªïª¿ª·ªæª¨ªË ñòª· Ê¥ªïªëª³ªÈªËªÊªêªÞª¹£®
|
|
|