|
- Yet now hear, O Jacob my servant; and Israel, whom I have chosen:
- Thus saith the LORD that made thee, and formed thee from the womb, which will help thee; Fear not, O Jacob, my servant; and thou, Jesurun, whom I have chosen.
- For I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring:
- And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses.
- One shall say, I am the LORD's; and another shall call himself by the name of Jacob; and another shall subscribe with his hand unto the LORD, and surname himself by the name of Israel.
|
- ª½ª·ªÆ ÐÑ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÜÒ «ä«³«Ö ªè £¯ªïª¿ª·ªÎ àÔªóªÀ «¤«¹«é«¨«ë ªè£¬ Ú¤ª±£®
- ª¢ªÊª¿ªò ðãªê£¬ Ù½ªÎ ÷ÃÒ®ªË û¡ªÅª¯ªê £¯ª¢ªÊª¿ªò 𾪱ªë ñ«ªÏ£¬ ª³ª¦ åëªïªìªë£® ÍðªìªëªÊ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÜÒ «ä«³«Ö ªè£® ªïª¿ª·ªÎ àÔªóªÀ «¨«·«å«ë«ó ªè£®
- ªïª¿ª·ªÏ Ë몤ªÆª¤ªë ò¢ªË ⩪ò ñ¼ª® £¯Ë몤ª¿ ÷Ïò¢ªË ×µªìªò 横¨ªë£® ª¢ªÊª¿ªÎ íáݪ˪謹ª·ªÎ çϪò ñ¼ª® £¯ª¢ªÊª¿ªÎ ØǪ˪謹ª·ªÎ õæÜتò 横¨ªë£®
- ù¨ªéªÏ õ®ªÎ ß檤 Ùòªë ñéªË ä´ß檨 £¯â©ªÎªÛªÈªêªÎ ׳ªÎªèª¦ªË ëÀªÄ£®
- ª¢ªë íºªÏ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªÎªâªÎ ¡¹ªÈ å몤 £¯ª¢ªë íºªÏ «ä«³«Ö ªÎ Ù£ªò Ù£ã«ªê £¯ªÞª¿ª¢ªë íºªÏ â¢ªË¡¸ñ«ªÎªâªÎ ¡¹ªÈ ÑÀª· £¯¡¸«¤«¹«é«¨«ë ¡¹ªòª½ªÎ Ù£ªÈª¹ªë£®
|
- Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.
- And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them shew unto them.
- Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no God; I know not any.
- They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed.
- Who hath formed a god, or molten a graven image that is profitable for nothing?
|
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èݪǪ¢ªë ñ« £¯ «¤«¹«é«¨«ë ªò ¡¤ª¦ زÏڪΠñ«ªÏ£¬ ª³ª¦ åëªïªìªë£® ªïª¿ª·ªÏ ôøªáªÇª¢ªê£¬ ðûªïªêªÇª¢ªë£® ªïª¿ª·ªòªªª¤ªÆ ãêªÏªÊª¤£®
- ªÀªìª«£¬ ªïª¿ª·ªË ¢¯ªÖ íºª¬ª¤ªëªÊªé £¯á¢ªòª¢ª²£¬ Û¡å몷£¬ ªïª¿ª·ªÈ ÌæªÃªÆªßªè£® ªïª¿ª·ª¬ªÈª³ª·ª¨ªÎ ÚŪȪ·ªëª·ªò ïҪᪿ ìíª«ªé £¯ÕΪëªÙªª³ªÈªËª¤ª¿ªëªÞªÇªò ͱª²ªÆªßªè£®
- ÍðªìªëªÊ£¬ ªªªÓª¨ªëªÊ£® ÐþªËªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË Ú¤ª«ª» £¯Í±ª²ªÆªª¿ªÇªÏªÊª¤ª«£® ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏªïª¿ª·ªÎ ñûìѪǪϪʪ¤ª«£® ªïª¿ª·ªòªªª¤ªÆ ãꪬª¢ªíª¦ª«£¬ äÛª¬ª¢ªíª¦ª«£® ªïª¿ª·ªÏª½ªìªò ò±ªéªÊª¤£®
- éÏßÀªò û¡ªÅª¯ªë íºªÏ ËË£¬ ÙíÕôªÇ £¯ù¨ªéª¬ Ù·ª¦ªâªÎªâ æµªË Ø¡ª¿ªÊª¤£® ù¨ªé í»ãóª¬ ñûìѪÀ£® ̸ªëª³ªÈªâ£¬ ò±ªëª³ªÈªâªÊª¯£¬ ö»ªò áôª±ªë£®
- ÙíÕôªÊ ãêªò ðãªê £¯æµªË Ø¡ª¿ªÊª¤ éÏßÀªò ñѪë íºªÏª¹ªÙªÆ
|
- Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they are of men: let them all be gathered together, let them stand up; yet they shall fear, and they shall be ashamed together.
- The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.
- The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house.
- He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish it.
- Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.
|
- ª½ªÎ ñêÊàªÈ ÍìªË ö»ªò áôª±ªë£® òÅìѪâ ËË£¬ ìÑÊàªËª¹ª®ªº £¯ËËó¢ªÞªÃªÆ Ø¡ªÁ£¬ Íðªì£¬ ö»ªò áôª±ªë£®
- ôÑÍïªÏ ÑÑ÷ÙªÈ ÷©ûýªò ÞÅªÃªÆ ÞÂÞÀªòª¹ªë£® ÷٪Ǫ¿ª¿ª¤ªÆ û¡ªò ðãªê£¬ ˪¤ èÓªò òɪëªÃªÆ ¢¯ª¯ª¬ £¯Ñƪ¨ªìªÐ Õôªâ Êõªê£¬ ⩪ò ëæªÞªÊª±ªìªÐ ùªªìªë£®
- ÙÊÍïªÏ õ»Ûöªò ͪªê£¬ à´ù¶ªÇ Óñªò ÙÚª £¯ªÎªßªÇ Þûªê£¬ «³«ó«Ñ«¹ ªÇ Óñªò ÙÚª £¯ìѪΠû¡ªË ÞĪ»£¬ ìÑÊàªÎ Ú¸ª·ªµªË ÞĪ»ªÆ íÂªê £¯ãêîüªË öǪ¯£®
- ù¨ªÏ ×ùªÎ ñéªÇ Õôªò òת¯ª· £¯¢¯ªò ﷪꣬ ÛÚªä ¢¯ªÎ Ùʪò àÔªÓ £¯ªÞª¿£¬ ¢¯ªÎ Ùʪò ãÕª¨£¬ é몬 ëÀªÆªëªÎªò ÓâªÄ£®
- ÙÊªÏ ãïªËªÊªëªâªÎ£® ìѪϪ½ªÎ ìéÝ»ªò ö¢ªÃªÆ ô÷ªò è®ªá £¯ìéÝ»ªò æת䪷ªÆ «Ñ«ó ªò áÀª £¯ª½ªÎ Ù滂 ãêªò ðãªÃªÆª½ªìªËªÒªì ÜѪ· £¯ÙÊßÀªË ÞÂØ¡ªÆªÆª½ªìªò ÛȪàªÎª«£®
|
- He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied: yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire:
- And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.
- They have not known nor understood: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.
- And none considereth in his heart, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh, and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?
- He feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?
|
- ªÞª¿£¬ ÙÊΠÚâݪò æת䪷ªÆ ûýªËª· £¯ë¿ªò ãݪ٪誦ªÈª·ªÆª½ªÎ ÚâݪΠ߾ªÇª¢ªÖªê £¯ãݪ٠øéªªÆ ãóª¬ è®ªÞªëªÈ £¯¡¸ª¢ª¢£¬ 讪«ª¤£¬ æúª¬ ̸ª¨ªë ¡¹ªÊªÉªÈ å몦£®
- íѪêªÎ Ù滂 ãêªò£¬ í»ÝªΪ¿ªáªÎ éÏßÀªò ðãªê £¯ªÒªì ÜѪ·ªÆ ÛȪߣ¬ Ñ·ªÃªÆ å몦£® ¡¸ªª Ϫ¤ª¯ªÀªµª¤£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ ãê ¡¹ªÈ£®
- ù¨ªéªÏ çöªëª³ªÈªâªÊª¯£¬ ×âú°ª¹ªëª³ªÈªâªÊª¤£® ÙͪϪժµª¬ªìªÆª¤ªÆ ̸ª¨ªº £¯ãýªâªÕªµª¬ªìªÆª¤ªÆ£¬ ÙÍÊƪáªëª³ªÈªÏªÊª¤£®
- Úãàýª¹ªëª³ªÈªâªÊª¯£¬ ò±ãÛªâ çÈò±ªâªÊª¯ £¯¡¸ªïª¿ª·ªÏ Úâݪò æת䪷ªÆ ûýªËª· £¯ª½ªÎ ÷©ûýªÇ «Ñ«ó ªò áÀª£¬ 뿪òª¢ªÖªÃªÆ ãݪ٪¿£® íѪêªÎ Ù滂 ÐûªàªÙªªâªÎªò ðãªÃª¿ªê £¯ÙʪΠ﷪ì Ó®ªò ÛȪóªÀªêªÇªªèª¦ª« ¡¹ªÈªÏ åëªïªÊª¤£®
- ù¨ªÏ üéªò ãݪ骤 £¯ûãªïªµªìª¿ ãýªÏ£¬ ª½ªÎ Ô³ªò 親骻ªë£® ù¨ªÏ í»ÝªΠûëªò Ϫ¦ª³ªÈª¬ªÇªªº £¯¡¸ªïª¿ª·ªÎ éӪΠ⢪˪¢ªëªÎªÏ êʪêªÇªÏªÊª¤ª« ¡¹ªÈª¹ªé åëªïªÊª¤£®
|
- Remember these, O Jacob and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me.
- I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee.
- Sing, O ye heavens; for the LORD hath done it: shout, ye lower parts of the earth: break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for the LORD hath redeemed Jacob, and glorified himself in Israel.
- Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I am the LORD that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself;
- That frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish;
|
- ÞÖª¤ Ñ곪»£¬ «ä«³«Ö ªè £¯ «¤«¹«é«¨«ë ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ ÜÒ£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò û¡ªÅª¯ªê£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÜҪȪ·ª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªè£¬ ªïª¿ª·ªò ØΪìªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎ ÛΪªò ꣪Ϊ誦ªË £¯ñªªò ÙöªÎªèª¦ªË ö£ª Ý٪ê¿£® ªïª¿ª·ªË Ø¡ªÁ Ïýªì£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò ¡¤ªÃª¿£®
- ô¸ªè£¬ ýìªÓ Ê°ª¨£¬ ñ«ªÎªÊªµªÃª¿ª³ªÈªò£® ò¢ªÎ 裬 ýìªÓªÎ УªÓªòª¢ª²ªè£® ߣ¢¯ªâ£¬ ßµªÈª½ªÎ ÙÊ¢¯ªâ ü¶á¢ªòª¢ª²ªè£® ñ«ªÏ «ä«³«Ö ªò ¡¤ª¤ £¯ «¤«¹«é«¨«ë ªËªèªÃªÆ ýʪªò úÞªµªìª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ ¡¤ª¤ ñ« £¯ª¢ªÊª¿ªò Ù½ªÎ ÷ÃÒ®ªË û¡ªÅª¯ªéªìª¿ Û° £¯ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ªïª¿ª·ªÏ ñ«£¬ زڪªÎ ðãªê ñ«£® í»ªé ô¸ªò æŪ٣¬ Ô¼ªê ò¢ªò Ó뻧 Îƪ²ª¿£®
- ªàªÊª·ª¤ª·ªëª·ªò ͱª²ªë íºªò ûèÕ¯ªµª» £¯ï¿ª¤ ÞÔªò Îʪ請 £¯ò±íºªò ÷ܪ±ªÆª½ªÎ ò±ãÛªò éת«ªÊªâªÎªÈª¹ªë£®
|
- That confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise up the decayed places thereof:
- That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers:
- That saith of Cyrus, He is my shepherd, and shall perform all my pleasure: even saying to Jerusalem, Thou shalt be built; and to the temple, Thy foundation shall be laid.
|
- ÜҪΠåë稪ò à÷ö¦ªµª» £¯ÞÅíºªÎ Íªûþªò ãùúÞªµª»ªë£® «¨«ë«µ«ì«à ªË ú¾ª«ªÃªÆ£¬ ìѪ¬ ñ¬ªß 󷪯£¬ ªÈ å몤 £¯ «æ«À ªÎ ï뢯ªË ú¾ª«ªÃªÆ£¬ î¢Ë蝹ªìªë£¬ ªÈ å몦£® ªïª¿ª·ªÏ øÈúȪò î¢ªÓ ý骹£®
- 䢪¤ â©ªÎ î¼ªË ú¾ª«ªÃªÆ£¬ Ë몱£¬ ªÈ å몤 £¯ªª îñªÎ ÓÞùÁªòªïª¿ª·ªÏ ÊÎß¾ª¬ªéª»ªë£¬ ªÈ å몦£®
- ««å«í«¹ ªË ú¾ª«ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÙÌíº £¯ªïª¿ª·ªÎ ØЪߪò à÷ö¦ªµª»ªë íº£¬ ªÈ å몦£® «¨«ë«µ«ì«à ªËªÏ£¬ î¢Ë蝹ªìªë£¬ ªÈ å몤 £¯ãêîüªËªÏ Ðñª¬ öǪ«ªìªë£¬ ªÈ å몦£®
|
|
|