|
- I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
- For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
- For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
- Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
- For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
|
- ª½ª³ªÇ£¬ ªÞªº ð¯ìéªË ÏèªáªÞª¹£® êê¤ªÈ Ñ·ªêªÈ òûªê à÷ª·ªÈ ÊïÞóªÈªòª¹ªÙªÆªÎ ìÑ¢¯ªÎª¿ªáªËªµªµª²ªÊªµª¤£®
- èݪ¿ªÁªäª¹ªÙªÆªÎ ÍÔίªÎª¿ªáªËªâªµªµª²ªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ ßÈªË ãáãýªÈ ù¡êȪò ÜÁªÁ£¬ øÁè±ªÇ ÕªªÁ 󷪤ª¿ ßæüÀªò áêªëª¿ªáªÇª¹£®
- ª³ªìªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ Ϫ¤ ñ«ªÇª¢ªë ãêªÎ åÙîñªË ÕÞª¤ª³ªÈªÇª¢ªê£¬ ýìªÐªìªëª³ªÈªÇª¹£®
- ãêªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ìÑ¢¯ª¬ ϪïªìªÆ òØ×âªò ò±ªëªèª¦ªËªÊªëª³ªÈªò ØЪóªÇªªªéªìªÞª¹£®
- ãêªÏ êæìéªÇª¢ªê£¬ ãêªÈ ìѪȪΠÊàªÎ ñêË¿íºªâ£¬ ìѪǪ¢ªë ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ª¿ªÀªªªÒªÈªêªÊªÎªÇª¹£®
|
- Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
- Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
- I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
|
- ª³ªÎ Û°ªÏª¹ªÙªÆªÎ ìѪΠ¡¤ª¤ªÈª·ªÆ åÙí»ãóªò ú̪²ªéªìªÞª·ª¿£® ª³ªìªÏ ïÒªáªéªìª¿ ãÁªËªÊªµªìª¿ ñûª·ªÇª¹£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª½ªÎ ñûª·ªÎª¿ªáªË à¾ÎçíºªÞª¿ ÞÅÓùªÈª·ªÆ£¬ ª¹ªÊªïªÁ ì¶ÛÀìÑªË ãáäæªÈ òØ×âªò æòª¯ ÎçÞԪȪ·ªÆ ìòÙ¤ªµªìª¿ªÎªÇª¹£® ªïª¿ª·ªÏ òØãùªò åުêƪªªê£¬ êʪêªÏ åëªÃªÆª¤ªÞª»ªó£®
- ªÀª«ªé£¬ ªïª¿ª·ª¬ ØЪàªÎªÏ£¬ ÑûªÏ ÒÁªéªº 諸£¬ ô誤 ⢪ò ß¾ª²ªÆªÉª³ªÇªÇªâ Ñ·ªëª³ªÈªÇª¹£®
|
|
|