|
- Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
- To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
- For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
- But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,
- Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;
|
- ìÑ¢¯ªË£¬ óªÎª³ªÈªò ÞÖª¤ Ñ곪µª»ªÊªµª¤£® ò¨ÛÕíºªä ÏíêÎíºªË Üת·£¬ ª³ªìªË ðôª¤£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ༪¤ åöªò ú¼ª¦ éÄëòª¬ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ª³ªÈ£¬
- ªÞª¿£¬ ªÀªìªòªâª½ª·ªéªº£¬ ¤ªò û¿ªÞªº£¬ ΰ黪ǣ¬ ª¹ªÙªÆªÎ ìÑªË ãýª«ªé éЪ·ª¯ ïȪ·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ª³ªÈªò£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁ í»ãóªâª«ªÄªÆªÏ£¬ ÙíÝÂܬªÇ£¬ Üôðôâ÷ªÇ£¬ Ô³ªË Ú»ª¤£¬ ðú¢¯ªÎ ï×é°ªÈ öáèùªÎªÈªêª³ªÈªÊªê£¬ ç÷ëòªÈªÍª¿ªßªò øÙª¤ªÆ Ùºªéª·£¬ Ðûªß úîªïªì£¬ ñóªß ùêªÃªÆª¤ª¿ªÎªÇª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ Ϫ¤ ñ«ªÇª¢ªë ãêªÎ í±ª·ªßªÈ£¬ ìÑÊàªË Óߪ¹ªë äñªÈª¬ úު쪿ªÈªªË£¬
- ãêªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ ú¼ªÃª¿ ëùªÎ åöªËªèªÃªÆªÇªÏªÊª¯£¬ åÙí»ÝªΠÕûªìªßªËªèªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªò Ϫêƪ¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£® ª³ªÎ Ϫ¤ªÏ£¬ á¡çϪ˪èªÃªÆ ã檷ª¯ ßæªÞªìªµª»£¬ ã檿ªË ðãªêª«ª¨ªë ᩪ¤ªò ÷ת·ªÆ ãùúÞª·ª¿ªÎªÇª¹£®
|
- Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
- That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life.
- This is a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men.
- But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
- A man that is an heretick after the first and second admonition reject;
|
- ãêªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ Ϫ¤ ñ« «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªò ÷ת·ªÆ£¬ ª³ªÎ á¡çϪòªïª¿ª·ª¿ªÁªË ù¥ª«ªË ñ¼ª¤ªÇª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£®
- ª³ª¦ª·ªÆªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ««ê«¹«È ªÎ û³ªßªËªèªÃªÆ ëùªÈªµªì£¬ ýñØЪɪªªê çµêÀªÎ Ù¤ªò áôª± Í©ª° íºªÈªµªìª¿ªÎªÇª¹£®
- ª³ªÎ åëç¨ªÏ òØãùªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª³ªìªéªÎª³ªÈªò Õô˪¯ ñ«í媹ªëªèª¦ªË£¬ ªïª¿ª·ªÏ ØЪߪު¹£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ãêªò ã᪸ªëªèª¦ªËªÊªÃª¿ ìÑ¢¯ª¬£¬ ÕÞª¤ ú¼ª¤ªË åúªâª¦ªÈ ãýª¬ª±ªëªèª¦ªËªÊªêªÞª¹£® ª³ªìªéªÏ ÕÞª¤ª³ªÈªÇª¢ªê£¬ ìÑ¢¯ªË êóì̪Ǫ¹£®
- éת«ªÊ ì¡Ö壬 ͧÓñªÎ ï¬ß㣬 ¤£¬ ×ÈÛöªËªÄª¤ªÆªÎ Öå졪ò ùª±ªÊªµª¤£® ª½ªìªÏ Ùíì̪ǣ¬ ªàªÊª·ª¤ªâªÎªÀª«ªéªÇª¹£®
- ÝÂÖ®ªò ìÚª Ñ곪¹ ìÑªËªÏ ì飬 ì£ÓøýºÌüª·£¬ ðôªïªÊª±ªìªÐ£¬ ª«ª«ªïªêªò ò¥ª¿ªÊª¤ªèª¦ªËª·ªÊªµª¤£®
|
- Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.
- When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
- Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
- And let our's also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.
- All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace be with you all. Amen.
|
- ª¢ªÊª¿ªâ ò±ªÃªÆª¤ªëªÈªªªê£¬ ª³ªÎªèª¦ªÊ ìÑªÏ ãýª¬ª¹ªÃª«ªêªæª¬ªóªÇª¤ªÆ£¬ í»ªé ç÷ª¤ªÈ ò±ªêªÄªÄ ñªªò Û󪷪ƪ¤ªëªÎªÇª¹£®
- «¢«ë«Æ«Þ«¹ ª« «Æ«£««³ ªòª¢ªÊª¿ªÎªâªÈªØ ̺ªïª·ª¿ªé£¬ Ð᪤ªÇ£¬ «Ë«³«Ý«ê«¹ ªËª¤ªëªïª¿ª·ªÎªÈª³ªíªØ ÕΪƪ¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏª½ª³ªÇ ÔϪò êƪ¹ª³ªÈªËª·ª¿ª«ªéªÇª¹£®
- Ûö×ÈÊ« «¼«Ê«¹ ªÈ «¢«Ý«í ªÈªò£¬ ù¼ªâ Üôí»ë¦ª·ªÊª¤ªèª¦ªË£¬ ªèª¯ á¦ü¥ªòª·ªÆ£¬ áêªê õ󪷪ƪ¯ªÀªµª¤£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ñêÊàªâ£¬ ãùð·ªË ù±é©ªÊ Úªªò ü𪦪¿ªáªË£¬ ÕÞª¤ ú¼ª¤ªË åúªàª³ªÈªò ùʪЪͪЪʪêªÞª»ªó£® ãùªò Ì¿ªÐªÊª¤ íºªÈªÊªéªÊª¤ª¿ªáªÇª¹£®
- ªïª¿ª·ªÈ ìéßýªËª¤ªë íºª¿ªÁª¬ ËË£¬ ª¢ªÊª¿ªËªèªíª·ª¯ªÈ åëªÃªÆª¤ªÞª¹£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªò äñª·ªÆª¤ªë ãáäæªÎ éÒìѪ¿ªÁªËªèªíª·ª¯ îªÆª¯ªÀªµª¤£® û³ªßª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ìéÔÒªÈ ÍìªËª¢ªëªèª¦ªË£®
|
|
|