|
- Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them that rise up against me, a destroying wind;
- And will send unto Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
- Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his brigandine: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host.
- Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets.
- For Israel hath not been forsaken, nor Judah of his God, of the LORD of hosts; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.
|
- ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªË Óߪ· £¯ «ì«Ö ¡¤ «««Þ«¤ £¨«««ë«Ç«¢ £©ªÎ ñ¬ÚÅªË ú¾ª«ªÃªÆ £¯ØþªÓªÎ ù¦ªò Ïéª Ñ곪¹£®
- ªïª¿ª·ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªË èâîتò áêªë£® ù¨ªéªÏ «Ð«Ó«í«ó ªòªÕªëª¤ªËª«ª± £¯ª½ªÎ ÏÐ÷Ϫò Õ£ªËª¹ªë£® ¤ªÎ ìíªË£¬ ù¨ªéªÏ ÞÌÛ°ª«ªé «Ð«Ó«í«ó ªË Úު룮 ¡¹
- Ïáªò ÞÒªë íºªË Ïáªò íåªéª» £¯ËѪò 󷪱ªÆ ãóÏ°ª¨ªµª»ªè£® «Ð«Ó«í«ó ªÎ å´íºª¿ªÁªò ષªóªÇªÏªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ ÏÚªòª¹ªÙªÆ ØþªÜª· òת¯ª»£®
- «««ë«Ç«¢ ìѪΠÏЪ˪ϣ¬ ߯ªµªìª¿ íºª¬ £¯ÖØß¾ªËªÏ£¬ í©ªµªìª¿ íºª¬ Óîªìªë£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÈ «æ«À ªÏ £¯ª½ªÎ ã꣬ زÏڪΠñ«ªË ̸ÞתƪéªìªÆªÏª¤ªÊª¤£® «««ë«Ç«¢ ìѪΠÏÐªËªÏ ñªª¬ Ø»ªÁªÆª¤ªë £¯ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ᡪʪë Û°ªË ÛΪ¤ª¿ ñªª¬£®
|
- Flee out of the midst of Babylon, and deliver every man his soul: be not cut off in her iniquity; for this is the time of the LORD's vengeance; he will render unto her a recompence.
- Babylon hath been a golden cup in the LORD's hand, that made all the earth drunken: the nations have drunken of her wine; therefore the nations are mad.
- Babylon is suddenly fallen and destroyed: howl for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.
- We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country: for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies.
- The LORD hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of the LORD our God.
|
- ªª îñª¿ªÁªÏ «Ð«Ó«í«ó ªÎ ñ骫ªé Ô±ª² £¯ªªªÎªªªÎ í»ÝªΠ٤ªò Ϫ¨£® «Ð«Ó«í«ó ªÎ ç÷ªÎªæª¨ªË ØþªÓªëªÊ£® ÐѪ³ª½£¬ ñ«ª¬ ÜÖ⪵ªìªë ãÁ £¯ñ«ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªË Îûªò Ú÷ªµªìªë£®
- «Ð«Ó«í«ó ªÏ ñ«ªÎ ⢪˪¢ªë ÑѪΠÛÊ £¯ª³ªìª¬ îïá¦Í£ªò öªïª»ª¿£® ÏТ¯ªÏª½ªÎ ñЪò ëæªß £¯ª½ªÎªæª¨ªË£¬ ÏТ¯ªÏ Îʪê¿£®
- ªËªïª«ªË£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÏ Óîªì£¬ ¢¯ª«ªìª¿£® «Ð«Ó«í«ó ªÎª¿ªáªË ÷£ª±£® ª½ªÎ ß¿ªË êáúŪò Óóªì£® ª¤ª¨ªëª«ªâª·ªìªÊª¤£®
- ä²¢¯ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªòª¤ªäª½ª¦ªÈª·ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ª¤ªäªµªìªÏª·ªÊª«ªÃª¿£® «Ð«Ó«í«ó ªò Þתƪƣ¬ ªªªÎªªªÎ í»ÝªΠÏÐªØ Ïýªíª¦£® «Ð«Ó«í«ó ªÎ ãû÷÷ªÏ ô¸ªË Ó¹ª·£¬ ê£ªËªÞªÇ Ìúª¤ª¿£®
- ñ«ªÏ ä²¢¯ªÎ ï᪷ªµªò Ù¥ªéª«ªËªµªìª¿£® ªµª¢£¬ ä²¢¯ªÏ «·«ª«ó ªÇ £¯ä²ªéªÎ ã꣬ ñ«ªÎ åÙåöªò åÞªê ͱª²ªèª¦£®
|
- Make bright the arrows; gather the shields: the LORD hath raised up the spirit of the kings of the Medes: for his device is against Babylon, to destroy it; because it is the vengeance of the LORD, the vengeance of his temple.
- Set up the standard upon the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD hath both devised and done that which he spake against the inhabitants of Babylon.
- O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, and the measure of thy covetousness.
- The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee.
- He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heaven by his understanding.
|
- ãŪò æÚª® ó¥ªÞª·£¬ âêªò éÄëòª»ªè£® ñ«ªÏ «á«Ç«£«¢ ªÎ èݪ¿ªÁªÎ çϪò ÝǪ¤ Ñ곪µª»ªë£® «Ð«Ó«í«ó ªË Óߪ¹ªë ñ«ªÎ ïÒªáªÏ ØþªÜª¹ª³ªÈ£® ª³ªìª³ª½ ñ«ªÎ ÜÖâ £¯ñ«ªÎ ãêîüªÎ ÜÖâªÀ£®
- «Ð«Ó«í«ó ªÎ àòÛúªË ú¾ª«ªÃªÆ Ðýªò Ø¡ªÆ £¯Ì¸íåªêªò Ëûùª»ªè£® ̸íåªêªÎ íºªò Ø¡ªÆ£¬ ÜÑܲªò öǪ±£® ñ«ªÏ ÞÖª¤ ïҪᣬ ª½ªìªò ãùú¼ªµªìªë £¯ «Ð«Ó«í«ó ªÎ ñ¬ÚÅªË Í±ª²ªéªìª¿ª³ªÈªò£®
- ù¥ª«ªÊ ⩪ΠۨªéªË ñ¬ªß£¬ î¯ÜÄªË Ý£ªà íºªè£® ªª îñªÎ ðûªïªêª¬ ÕΪ¿£® Ù¤ªÎ ÞêªÏ Ó¨ª¿ªìªë£®
- زÏڪΠñ«ªÏ£¬ åÙí»Ýª˪«ª±ªÆ ४ïªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ù±ªº£¬ ª¤ªÊª´ªÎ ÓÞÏڪΪ誦ªÊ ìÑ¢¯ªÇ £¯ªª îñªò Ø»ª¿ª¹£® ù¨ªéªÏªª îñªò Íôªá£¬ УªÓ ᢪòª¢ª²ªë£® ¡¹
- åÙÕôªòªâªÃªÆ ÓÞò¢ªò ðãªê £¯ò±û³ªòªâªÃªÆ á¦Í£ªò ͳª¯ Ëߪ¨ £¯çÈò±ªòªâªÃªÆ ô¸ªò Îƪ²ªéªìª¿ Û°£®
|
- When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens; and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth: he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.
- Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
- They are vanity, the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.
- The portion of Jacob is not like them; for he is the former of all things: and Israel is the rod of his inheritance: the LORD of hosts is his name.
- Thou art my battle axe and weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms;
|
- ñ«ª¬ åÙᢪò Û¡ª»ªéªìªëªÈ ô¸ªÎ ÓÞ⩪Ϫɪèªáª¯£® ò¢ªÎ ÍýªÆª«ªé éë꣪ò éÀª ß¾ª¬ªéª» £¯Ô«ô£ªò Û¯ªÃªÆ éëªò ˽ªéª» £¯ù¦ªò óÚª«ªé áêªê õ󪵪ìªë£®
- ìÑªÏ ËË£¬ éת«ªÇ ò±ãÛªË Ó¹ª·ª¨ªÊª¤£® ÑÑá¬ÍïìÑªÏ ËË£¬ éÏßÀªÎªæª¨ªË é´ªáªéªìªë£® ñÑªÆ ðãªÃª¿ ßÀªÏ ѧªªËª¹ª®ªº £¯çϪò ò¥ªÃªÆª¤ªÊª¤£®
- ù¨ªéªÏ Íöª·ª¯£¬ ªÞª¿ ð¿ªéªìªëªâªÎ£® ªÎ ãÁª¬ ÕΪìªÐ ØþªÓªÆª·ªÞª¦£®
- «ä«³«Ö ªÎ ݪǪ¢ªë ãêªÏª³ªÎªèª¦ªÊ Û°ªÇªÏªÊª¤£® زڪªÎ óÜðãíºªÇª¢ªê £¯ «ä«³«Ö ªÏª½ªÎ Û°ªÎ ÞËåöªÎ ÚŪǪ¢ªë£® ª½ªÎ åÙÙ£ªÏ زÏڪΠñ«£®
- ªª îñªÏªïª¿ª·ªÎ õ࣬ ªïª¿ª·ªÎ ÙëÐïªÇª¢ªÃª¿£® ªª îñªËªèªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ÏТ¯ªò ¢¯ª £¯ªª îñªËªèªÃªÆ£¬ ð³èÝÏЪò ØþªÜª·ª¿£®
|
- And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider;
- With thee also will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces old and young; and with thee will I break in pieces the young man and the maid;
- I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces captains and rulers.
- And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD.
- Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth: and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.
|
- ªª îñªËªèªÃªÆ£¬ ÏÚØ©ªÈ ÑÈܲªò ¢¯ª £¯ªª îñªËªèªÃªÆ£¬ îúó³ªÈª½ªÎ ðÃðýíºªò ¢¯ª¤ª¿£®
- ªª îñªËªèªÃªÆ£¬ Ñûªâ Ò³ªâ ¢¯ª £¯ªª îñªËªèªÃªÆ£¬ ÖÕª¤ªâ å´ªªâ ¢¯ª £¯ªª îñªËªèªÃªÆ£¬ å´íºªâªªªÈªáªâ ¢¯ª¤ª¿£®
- ªª îñªËªèªÃªÆ£¬ åÏÞøª¤ªÈ Ïتìªò ¢¯ª £¯ªª îñªËªèªÃªÆ£¬ ÒÜÜýªÈ Ì骹 éÚªò ¢¯ª £¯ªª îñªËªèªÃªÆ£¬ õÅÔ½ªÈ íþίªò ¢¯ª¤ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªÈ £¯ «««ë«Ç«¢ ªÎ îïñ¬ÚÅªË Óߪ· £¯ªª îñª¿ªÁªÎ ÙͪΠîñªÇ ÜÃÜÖª¹ªë£® ù¨ªéª¬ «·«ª«ó ªÇ ú¼ªÃª¿ª¢ªéªæªë ç÷ªË Óߪ·ªÆªÈ £¯ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
- ØþªÓªÎ ߣªè£¬ ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏªª îñªË Ø¡ªÁ ú¾ª«ª¦ªÈ £¯ñ«ªÏ åëªïªìªë£® îïá¦Í£ªò ØþªÜª¹ íºªè £¯ªïª¿ª·ªÏ ⢪ò ãߪЪ·ªÆªª îñªò øڪ骨 £¯Ó¨ä𪫪é ﮪ¬ª·ªÆ ÕªªÈª·£¬ æת¨ òתª¿ ߣªËª¹ªë£®
|
- And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith the LORD.
- Set ye up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashchenaz; appoint a captain against her; cause the horses to come up as the rough caterpillers.
- Prepare against her the nations with the kings of the Medes, the captains thereof, and all the rulers thereof, and all the land of his dominion.
- And the land shall tremble and sorrow: for every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant.
- The mighty men of Babylon have forborn to fight, they have remained in their holds: their might hath failed; they became as women: they have burned her dwellingplaces; her bars are broken.
|
- ªª îñªÎ à´ªò ö¢ªÃªÆ éêªÎ പȪ¹ªë íºªÏªÊª¤ª· £¯÷Ï÷»ªÎ പȪ¹ªë íºªâªÊª¤£® ªª îñªÏªÈª³ª·ª¨ªË üتì ÍýªÆª¿ªÞªÞªÀªÈ £¯ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
- ÓÞò¢ªË Ðýªò Ø¡ªÆ£¬ ÏТ¯ªÇ ÊÇîÞªò ö£ª Ù°ªéª»£® «Ð«Ó«í«ó ªò ̪ªÄª¿ªáªË ÏТ¯ªò á¡Ü¬ª· £¯ð³èÝÏЪò û¼ªÓ ó¢ªáªè £¯ «¢«é«é«È £¬ «ß«ó«Ë £¬ ª½ª·ªÆ «¢«·«å«±«Ê«º ªò£® ò¦ýÆίªò Ø¡ªÆ£¬ «Ð«Ó«í«ó ªò Íôªáªè£® Ïت¬ªëª¤ªÊª´ªÎªèª¦ªË ÏÚØ©ªò ß¾ªéª»ªè£®
- «Ð«Ó«í«ó ªò ̪ªÄª¿ªáªË£¬ ÏТ¯ªò á¡Ü¬ª»ªè £¯ «á«Ç«£«¢ ªÎ ð³èÝÏЪò£¬ ª½ªÎ õÅÔ½ªÈª¹ªÙªÆªÎ íþί £¯ªÞª¿£¬ ª½ªÎ ò¨ÛÕù»ªÎ îï÷Ϫò£®
- ÓÞò¢ªÏ ò誨£¬ ªÍª¸ªìªë£® ñ«ªÎ ïҪ᪬ «Ð«Ó«í«ó ªË à÷ö¦ª· £¯ «Ð«Ó«í«ó ªÎ ÏЪò ìѪΠñ¬ªÞªÊª¤ øÈúȪȪµªìªëª«ªé£®
- «Ð«Ó«í«ó ªÎ é¸Þͪ¿ªÁªÏ îúª¤ªòªäªá £¯óöªË ñ¨ªê ¢¯ªà£® ù¨ªéªÎ ÕôªÏª¦ª»£¬ Ò³ªÎªèª¦ªËªÊªë£® «Ð«Ó«í«ó ªÎ Ê«è©ªÏ áÀª«ªì£¬ ª«ªóªÌªªÏ ¢¯ª«ªìªë£®
|
- One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to shew the king of Babylon that his city is taken at one end,
- And that the passages are stopped, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted.
- For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshingfloor, it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come.
- Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out.
- The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and my blood upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
|
- îîÖµªÏ ñ˪êƣ¬ óªÎ îîÖµªË î £¯ÞÅíºªÏ óªÎ ÞÅíºªØ ö¢ªê óª® £¯Ô´ª¬ éꢯªÞªÇ ï¿ÖŪµªìª¿ª³ªÈªò £¯ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝªË ò±ªéª»ªë£®
- Ô¤ª· íÞªÏ ó¢¯ªÈ ÷¬ªïªì £¯á»ò¢ªÎ êØªÏ ûýªÇ áÀª ÝÙªïªì £¯Ü²Þͪ¿ªÁªÏªªªÓª¨ªë£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ زÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® Ò¦ «Ð«Ó«í«ó ªÏ£¬ ØêªÎ öèªÁ íުΪ誦ªÀ£® ÐѪ䣬 ù¨Ò³ªÏ ÓΪߪĪ±ªéªì £¯ÊàªâªÊª¯£¬ ù¨Ò³ªò ö¢ªê ìýªìªë ãÁª¬ ÕΪ룮
- «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««É«ì«Ä«¡«ë ªÏ £¯ªïª¿ª·ªË ãݪ¤ªÄª£¬ Ó×û㪵ª» £¯é̪Ϊ誦ªËªïª¿ª·ªò ÷¢ªß ¢¯ªß £¯ªïª¿ª·ªÎª¦ªÞª¤ ë¿ªÇ ÜÙªò Ø»ª¿ª· £¯ªïª¿ª·ªò ÍöªÎ Ù©ªÎªèª¦ªËª·ªÆ ᩪ¤ ôèªáª¿£®
- ¡¸ªïª¿ª·ªÈ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ë¿öѪ¬ áôª±ª¿ øìù˪¬ £¯ «Ð«Ó«í«ó ªÎ ß¾ªËªÕªêª«ª«ªëªèª¦ªË ¡¹ªÈ £¯ «·«ª«ó ªÎ Ò³ª¿ªÁªÏ å몤 £¯¡¸ªïª¿ª·ªÎ úìªÎ ùϪߪ¬ £¯ «««ë«Ç«¢ ªÎ ñ¬ÚŪ˪ժꪫª«ªëªèª¦ªË ¡¹ªÈ £¯ «¨«ë«µ«ì«à ªÏ å몦£®
|
- Therefore thus saith the LORD; Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee; and I will dry up her sea, and make her springs dry.
- And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant.
- They shall roar together like lions: they shall yell as lions' whelps.
- In their heat I will make their feasts, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the LORD.
- I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats.
|
- ª½ªìªæª¨£¬ ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏªª îñªÎ áͪ¨ªò ö¢ªê ß¾ª² £¯ªª îñªÎ Îûªò Üꤪ룮 ªïª¿ª·ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªÎ úªò ÊÎß¾ª¬ªéª» £¯ô»ªò ¢¯ªéª¹£®
- «Ð«Ó«í«ó ªÏ£¬ è¿ «é ªÎ ߣ £¯ «¸«ã«Ã«««ë ªÎ ñ¬ªßª«ªÈªÊªê £¯Íðø×ªÈ ð¿ªêªÎ îÜªÈªÊªê £¯ñ¬ªà íºªÏªÒªÈªêªâª¤ªÊª¯ªÊªë£®
- ù¨ªéªÏ ìéðºªË å´ÞâíªÎªèª¦ªËª¦ªÊªê £¯ÞâíªÎ íªÎªèª¦ªËªÛª¨ªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¿ª±ªêª¿ªÄ ù¨ªéªË £¯æêò à⪱ªÆ öªïª»ªë£® ù¨ªéªÏ Òúöª·ªÆ£¬ ªèªíªáª £¯ª¤ªÄªÞªÇªâ Øùªê áÙª±ªÆ Ùͪò ÊƪުµªÊª¤ªÈ £¯ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ù¨ªéªò á³åϪΪ誦ªË £¯ªÞª¿ ê©åϪä ê©ß£åϪΪ誦ªË £¯Óõªê íÞªË ìÚª¤ªÆ ú¼ª¯£®
|
- How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations!
- The sea is come up upon Babylon: she is covered with the multitude of the waves thereof.
- Her cities are a desolation, a dry land, and a wilderness, a land wherein no man dwelleth, neither doth any son of man pass thereby.
- And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up: and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.
- My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD.
|
- «·«§«·«ã«¯ £¨«Ð«Ó«í«ó £©ªÏ ï¿ÖŪµªìª¿£® îïá¦Í£ªÎ óÇÚ¸ªÎ îܪǪ¢ªÃª¿ªâªÎª¬ øڪ骨ªéªìª¿£® «Ð«Ó«í«ó ªÏ ÏТ¯ªÎ ÊàªË ÍðøתΠîܪȪʪê¿£®
- ûèÔǪΠúª¬ «Ð«Ó«í«ó ªË 㩪¤ª«ª«ªê £¯ «Ð«Ó«í«ó ªÏ ÍÔ÷îªÎªÈªÉªíªªË Üݪïªìª¿£®
- ï뢯ªÏ øÈúÈªÈªÊªê £¯Ë몪ªÃª¿ ò¢£¬ üتì ò¢ªÈªÊªë£® ª½ª³ªÏ ñ¬ªà íºªÎªÊª¤ ÷Ïò¢ªÈªÊªê £¯ìѪΠíªÒªÈªê ÷תéªÌ ᶪȪʪ룮
- ªïª¿ª·ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªÇ «Ù«ë ªò Û몷 £¯ù¨ª¬ ÷¢ªß ¢¯ªóªÀªâªÎªò Ï¢ª«ªé ÷Ϊ õ󪵪»ªë£® ÏТ¯ª¬ ô¹ªÎ ×µªìªÎªèª¦ªË £¯ª½ª³ªË ó¢ªÞªëª³ªÈªÏªâªÏªäªÊª¤£® «Ð«Ó«í«ó ªÎ àòÛúªÏ Óîªìª¿£®
- ªïª¬ ÚŪ裬 ª½ªÎ ñ骫ªé õóªè£® ªªªÎªªªÎ í»ÝªΠ٤ªò Ϫ¨ £¯ñ«ªÎ ̪·ª¤ ÒÁªêªò Ô±ªìªÆ£®
|
- And lest your heart faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land; a rumour shall both come one year, and after that in another year shall come a rumour, and violence in the land, ruler against ruler.
- Therefore, behold, the days come, that I will do judgment upon the graven images of Babylon: and her whole land shall be confounded, and all her slain shall fall in the midst of her.
- Then the heaven and the earth, and all that is therein, shall sing for Babylon: for the spoilers shall come unto her from the north, saith the LORD.
- As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.
- Ye that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the LORD afar off, and let Jerusalem come into your mind.
|
- ªª îñª¿ªÁªÏ ãýñ©ª±ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª³ªÎ ò¢ªÇ 켪˪¹ªëª¦ªïªµªò ÍðªìªëªÊ£® ìéªÄªÎª¦ªïªµª¬ª³ªÎ Ò´ªË ÕΪìªÐ£¬ ܬªÎª¦ªïªµª¬ óªÎ Ò´ªË ÕΪ룮 ª³ªÎ ò¢ªË ÜôÛöª¬ ú¼ªïªì£¬ ò¨ÛÕíºªÈ ò¨ÛÕíºª¬ ¦ªÊªÉ£¬ ªÈ£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ̸ªè£¬ ª½ªÎ ìíª¬ ÕΪìªÐ £¯ªïª¿ª·ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªÎ éÏßÀªò Û몹ªë£® îï÷ϪϪ¦ªíª¿ª¨ £¯ß¯ªµªìª¿ íºªÏ ËË£¬ ÏЪΪ¿ªÀ ñéªË Óîªìªë£®
- ô¸ªÈ ò¢ªÈ£¬ ª½ªÎ ñéªËª¢ªëª¹ªÙªÆªÎªâªÎªÏ £¯ «Ð«Ó«í«ó ªÎ ØþØ̪ò ýìªÓ Ê°ª¦£® ØþªÜª¹ íºª¬ ÝÁª«ªé ÕΪ몫ªéªÀ£¬ ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
- «Ð«Ó«í«ó ªâªÞª¿£¬ ù±ªº Óîªìªë £¯ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ߯ªµªìª¿ ìÑ¢¯ªÎªæª¨ªË£® «Ð«Ó«í«ó ªÎªæª¨ªË£¬ á¦Í£ªÎ ò¸ªëªÈª³ªíªÇ £¯ìÑ¢¯ª¬ ߯ªµªìª¿ªÎªÀª«ªé£®
- Ëüªò Ô±ªìª¿ íºªéªè£® ú¼ª±£¬ Ø¡ªÁ òªÞªëªÊ£® êÀª¯ª«ªé ñ«ªò ÞÖª¤ Ñ곪· £¯ «¨«ë«µ«ì«à ªò ãýªË ׺ªáªè£®
|
- We are confounded, because we have heard reproach: shame hath covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of the LORD's house.
- Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images: and through all her land the wounded shall groan.
- Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall spoilers come unto her, saith the LORD.
- A sound of a cry cometh from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans:
- Because the LORD hath spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered:
|
- ä²¢¯ªÏªÎªÎª·ªêªò Ú¤ª¤ªÆ Ó×û㪷ªÆª¤ªë£® ö»é´ª¬ ä²¢¯ªÎ äÔªò Üݪêƪ¤ªë£® èâîت¬ ñ«ªÎ Ê«ªÎ á¡æ´ªË ä㪷 ìýªÃª¿ª«ªéªÀ£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ̸ªè£¬ ª½ªÎ ìíª¬ ÕΪìªÐªÈ £¯ñ«ªÏ åëªïªìªë£® ªïª¿ª·ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªÎ éÏßÀªò Û몹ªë£® ÏЪΠò¸ªëªÈª³ªíªÇ ߯ªµªìª¿ íºª¬ ã⪯£®
- ª¿ªÈª¨£¬ «Ð«Ó«í«ó ª¬ ô¸ªË ß¾ªÃªÆªâ £¯ÍÔª¤ªäª°ªéªÎ áúªêªò ͳªáªÆªâ £¯ªïª¿ª·ªÎªâªÈª«ªé ØþªÜª¹ íºª¬ ÕΪëªÈ £¯ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
- «Ð«Ó«í«ó ª«ªé УªÓªÎ ᢪ¬ Ú¤ª³ª¨ £¯ «««ë«Ç«¢ ìѪΠò¢ª«ªé ÓÞª¤ªÊªë ÷òÎժΠë媬ª¹ªë£®
- ñ«ª¬ «Ð«Ó«í«ó ªò ØþªÜª· £¯ÓÞëåúªò ð¡ªáªéªìªë£® ÷îªÎª¦ªÍªêª¬ ÓÞ⩪Ϊ誦ªËªÈªÉªíª £¯ªÉªèªáªªÎ ë媬 úªªïª¿ªë£®
|
- Because the spoiler is come upon her, even upon Babylon, and her mighty men are taken, every one of their bows is broken: for the LORD God of recompences shall surely requite.
- And I will make drunk her princes, and her wise men, her captains, and her rulers, and her mighty men: and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name is the LORD of hosts.
- Thus saith the LORD of hosts; The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labour in vain, and the folk in the fire, and they shall be weary.
|
- ØþªÜª¹ íºª¬ «Ð«Ó«í«ó ªË ÍôªáªÆ ÕΪ¿£® é¸Þͪ¿ªÁªÏ øڪ骨ªéªì£¬ ÏáªÏ ﹪éªìª¿£® ªÞª³ªÈªË ñ«ªÏ Îûªò Ú÷ªµªìªë ãê £¯ñ«ªÏ ù±ªº ÜÃÜÖªµªìªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªÎ ÍÔί£¬ ò±íº£¬ õÅÔ½£¬ íþί£¬ é¸Þͪéªò öªïª»ªë£® ù¨ªéªÏª¤ªÄªÞªÇªâ Øùªê áÙª±ªÆ Ùͪò Êƪު¹ª³ªÈªÏªÊª¤£¬ ªÈª½ªÎ åÙÙ£ªò زÏڪΠñ«ªÈª¤ª¦ èݪ¬ åëªïªìªë£®
- زÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® «Ð«Ó«í«ó ªÎ ý§ª¤ àòÛúªÏ ÙííÑªË ÝÚªµªì £¯ÍÔª¤ àòÚ¦ªÏ ûýªÇ áÀª«ªìªë£® ÐѪ䣬 Òýª¯ªÎ ÚŪΠÖÌÍȪϪàªÊª·ª¯ Ἢ¨ £¯ð³ÏÐÚŪΠãôÍÈªÏ ûýñéªË Ïýª·£¬ ìÑ¢¯ªÏ Õôòתªë£®
|
|
|