|
- And it came to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the LORD GOD;)
- That thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
- Thou hast built thy high place at every head of the way, and hast made thy beauty to be abhorred, and hast opened thy feet to every one that passed by, and multiplied thy whoredoms.
- Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbours, great of flesh; and hast increased thy whoredoms, to provoke me to anger.
- Behold, therefore I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary food, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy lewd way.
|
- ª¢ª¢£¬ ªÊªóªÈ ¤ªÊª³ªÈª«£¬ ªª îñªÏ£¬ ªÈ ñ«ªÊªë ãêªÏ åëªïªìªë£® ª¹ªÙªÆªÎ ç÷ÞÀªÎ ýªË£¬
- ªª îñªÏ ð®ëð÷»ªò à⪱£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÎÆíÞªË ÍÔª¤ ᶪò ðãªê£¬
- ª¹ªÙªÆªÎ ÞÌªÄ ¢¯ªËªÏ ÍÔª¤ ᶪò à⪱ªÆ£¬ ªª îñªÎ Ú¸ª·ªµªò çýª·ª¿£® ªÞª¿£¬ Û¨ªéªò ÷ת몹ªÙªÆªÎ íºªË å»ÊŪò Îƪ²£¬ ÊÍëâªò ñìªÍª¿£®
- ªª îñªÏªÞª¿£¬ ë¿é°ªÎ ˪¤ ×öÏÐ «¨«¸«×«È ìѪ¿ªÁªÈ ÊÍëâªò ú¼ª¤£¬ ÊÍëâªò ñìªÍªÆªïª¿ª·ªò ÒÁªéª»ª¿£®
- ªïª¿ª·ªÏ ⢪òªª îñªÎ ß¾ªË ãߪЪ·ªÆ£¬ ªª îñªÎ ݪ± îñªò ÷¬ª¤£¬ îتǪ¢ªë «Ú«ê«·«Æ ªÎ Ò³ª¿ªÁªË Ô¤ª·£¬ ª½ªÎ ëòªÎªÞªÞªËªµª»ªë£® ù¨Ò³ª¿ªÁªÏªª îñªÎªßªÀªéªÊ ú¼ª¤ªËª¢ªªì ÍýªÆªÆª¤ªë£®
|
- Thou hast played the whore also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet couldest not be satisfied.
- Thou hast moreover multiplied thy fornication in the land of Canaan unto Chaldea; and yet thou wast not satisfied therewith.
- How weak is thine heart, saith the LORD GOD, seeing thou doest all these things, the work of an imperious whorish woman;
- In that thou buildest thine eminent place in the head of every way, and makest thine high place in every street; and hast not been as an harlot, in that thou scornest hire;
- But as a wife that committeth adultery, which taketh strangers instead of her husband!
|
- ª½ªìªÇªâ£¬ ªª îñªÏ øéª ðëªéªº£¬ «¢«·«å«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÈ ÊÍëâªò ú¼ªÃª¿£® ù¨ªéªÈ ÊÍëâªò ú¼ªÃªÆªâªÞªÀ ø骪º£¬
- ßÂåöªÎ ò¢ «««ë«Ç«¢ ªÈ ëâú¼ªò ñìªÍª¿ª¬£¬ ª½ªìªÇªâªÊªª øéª ðëªéªÊª«ªÃª¿£®
- ªª îñªÎ ãýªÏªÊªóªÈªÒªÉª¤ æðÜ»ªËª«ª«ªÃªÆª¤ªëª³ªÈª«£¬ ªÈ ñ«ªÊªë ãêªÏ åëªïªìªë£® ý§ª«ªÞª·ª¤ ëâÜþª¬ ú¼ª¦ª³ªìªéª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªòª·ªÆª¤ªëªÈªÏ£®
- ªª îñªÏª¹ªÙªÆªÎ ÞÌªÄ ¢¯ªË ð®ëð÷»ªò à⪱£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÎÆíÞªË ÍÔª¤ ᶪò ðãªÃª¿£® ªª îñªÏ ÜÃâƪò áôª± ö¢ªëª³ªÈªò ̾ª·ªÈª·ªÊª«ªÃª¿ª«ªé£¬ óÞÜþªÈªÏ êުêƪ¤ª¿£®
- ªª îñªÏ£¬ í»ÝªΠÜýªÎ ÓÛªïªêªË èâÏЪΠÑûªÈ ÷ת¸ªë ëâú¼ªÎ ô£ªÀ£®
|
- They give gifts to all whores: but thou givest thy gifts to all thy lovers, and hirest them, that they may come unto thee on every side for thy whoredom.
- And the contrary is in thee from other women in thy whoredoms, whereas none followeth thee to commit whoredoms: and in that thou givest a reward, and no reward is given unto thee, therefore thou art contrary.
- Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD:
- Thus saith the Lord GOD; Because thy filthiness was poured out, and thy nakedness discovered through thy whoredoms with thy lovers, and with all the idols of thy abominations, and by the blood of thy children, which thou didst give unto them;
- Behold, therefore I will gather all thy lovers, with whom thou hast taken pleasure, and all them that thou hast loved, with all them that thou hast hated; I will even gather them round about against thee, and will discover thy nakedness unto them, that they may see all thy nakedness.
|
- ª¹ªÙªÆªÎ óÞÜþªË Óߪ·ªÆ ìÑªÏ ÑѪò ÝÙª¦£® ªÈª³ªíª¬£¬ ªª îñªÏª¹ªÙªÆªª îñªò äñª¹ªë íºªË£¬ ªª îñªÎ Û°ª«ªé ñüªê Úªªòª·£¬ üðÖñªò ñüªê£¬ ÊÍëâªòª¹ªëª¿ªáªË ìÑ¢¯ªò ÞÌÛ°ª«ªéªª îñªÎªâªÈªË ÕΪµª»ªë£®
- ªª îñªÎ ÊÍëâªÏ öâªÎ Ò³ª¿ªÁªÈªÏ 潪Ǫ¢ªë£® ªÀªìªâ£¬ ªª îñªò ë¯ªÃªÆ ÊÍë⪷ª¿ªÎªÇªÏªÊª¤£® ªª îñª¬ ÜÃâƪò ò¨ÝÙªïªìªëªÎªÇªÏªÊª¯£¬ ªª îñªÎ Û°ª«ªé ÜÃâƪò ò¨Ý٪êƪ¤ªëªÈª³ªíª¬ 潪Ǫ¢ªë£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ÊÍëâªÎ Ò³ªè£¬ ñ«ªÎ åë稪ò Ú¤ª±£®
- ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ªª îñª¬£¬ äñªò Ï´ªáªë íºªÈ ÊÍë⪹ªëª¿ªáªË£¬ é°ïתò ñ¼ª®£¬ Õ£ªòªµªéª·ª¿ª¿ªáªË£¬ ªÞª¿£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÐûªÞªïª·ª¤ éÏßÀªÈ£¬ ª½ªìªËªµªµª²ª¿ªª îñªÎ ãÓíª¿ªÁªÎ úìªÎªæª¨ªË£¬
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªª îñª¬ªâªÆªÊª·ª¿ª¹ªÙªÆªÎ äñìѪ¿ªÁ£¬ ªª îñªÎ û¿ªªÀªÃª¿ íºªâ úªÀªÃª¿ íºªâª¹ªÙªÆ ó¢ªáªë£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªò ò¸ªëªÈª³ªíª«ªéªª îñªÎªâªÈªË ó¢ªá£¬ ªª îñªÎ Õ£ªò ù¨ªéªËªµªéª¹£® ù¨ªéªÏªª îñªÎ Õ£ªòª¯ªÞªÊª¯ ̸ªë£®
|
- And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy.
- And I will also give thee into their hand, and they shall throw down thine eminent place, and shall break down thy high places: they shall strip thee also of thy clothes, and shall take thy fair jewels, and leave thee naked and bare.
- They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.
- And they shall burn thine houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women: and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou also shalt give no hire any more.
- So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.
|
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªª îñªò ëâú¼ªÈ ×µúìªÎªæª¨ªË ¯£® ªÞª¿£¬ ÒÁªêªÈ æðïתòªâªÃªÆ£¬ ªª îñªÎ ×µúìªË Üꤪ룮
- Ìڪ˪謹ª·ªÏ£¬ ªª îñªò ù¨ªéªÎ â¢ªË Ô¤ª¹£® ù¨ªéªÏªª îñªÎ ð®ëð÷»ªò Ó£¬ ÍÔª¤ ᶪò ÷òÎÕª·£¬ ªª îñªÎ ó·ÚªªòªÏª® ö¢ªê£¬ Ú¸ª·ª¤ ãÞªêªò ö¢ªê Ë۪êƪª îñªò Õ£ªËª¹ªë£®
- ù¨ªéªÏ ÏØñëªò Ï̪ê Ø¡ªÆªÆªª îñªË ú¾ª«ªïª»£¬ à´ªò ÷᪲ªµª»£¬ ËüªÇ ï·ªêªÄª±ªµª»ªë£®
- ù¨ªéªÏ ûýªÇªª îñªÎ Ê«ªò áÀª£¬ Òýª¯ªÎ Ò³ª¿ªÁªÎ ̸ªÆª¤ªë îñªÇªª îñªò ¯£® ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÏªª îñªË ÊÍëâªòªäªáªµª»ªë£® ªª îñªÏ ì£ÓøªÈ ÜÃâƪò ò¨ÝÙªïªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ª¬ªª îñªË Óߪ¹ªë ÒÁªêªò ð¡ªá£¬ ªïª¿ª·ªÎ æðïת¬ªª îñª«ªé ×îªìªëªÈª£¬ ªïª¿ª·ªÎ ãýªÏ ý̪ު꣬ ªâªÏªä ÒÁªëª³ªÈªÏªÊª¤£®
|
- Because thou hast not remembered the days of thy youth, but hast fretted me in all these things; behold, therefore I also will recompense thy way upon thine head, saith the Lord GOD: and thou shalt not commit this lewdness above all thine abominations.
- Behold, every one that useth proverbs shall use this proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter.
- Thou art thy mother's daughter, that lotheth her husband and her children; and thou art the sister of thy sisters, which lothed their husbands and their children: your mother was an Hittite, and your father an Amorite.
- And thine elder sister is Samaria, she and her daughters that dwell at thy left hand: and thy younger sister, that dwelleth at thy right hand, is Sodom and her daughters.
- Yet hast thou not walked after their ways, nor done after their abominations: but, as if that were a very little thing, thou wast corrupted more than they in all thy ways.
|
- ªª îñª¬£¬ å´ª¤ ìí¢¯ªÎª³ªÈªò ÞÖª¤ Ñ곪µªº£¬ ª³ªìªéª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªÇªïª¿ª·ªò ÒÁªéª»ª¿ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªâªÞª¿£¬ ªª îñªÎ ú¼ª¤ªò Ôéß¾ªË Üꤪ룬 ªÈ ñ«ªÊªë ãêªÏ åëªïªìªë£® ªª îñªÏª¹ªÙªÆªÎ ÐûªÞªïª·ª¤ª³ªÈªË Ê¥ª¨ªÆ£¬ ª³ªÎ ç÷ÞÀªò ú¼ªÃª¿ªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ªª îñªËªÄª¤ªÆª³ªÈªïª¶ªò åÞªë íºªÏ£¬ ª¹ªÙªÆ£¬ ª³ªÈªïª¶ªò éĪ¤ªÆª³ª¦ å몦£® ¡ºª³ªÎ Ù½ªËª·ªÆª³ªÎ Ò¦ª¢ªê ¡»ªÈ£®
- ªª îñªÏ£¬ í»ÝªΠÜýªÈ ãÓíª¿ªÁªò Þתƪ¿ Ù½ªÎ Ò¦ªÇª¢ªê£¬ í»ÝªΠÜýªÈ ãÓíª¿ªÁªò Þתƪ¿ í«ØÙª¿ªÁªÎ ìéìѪǪ¢ªë£® ªª îñªÎ Ù½ªÏ «Ø«È ìÑ£¬ Ý«ªÏ «¢«â«ê ìѪǪ¢ªë£®
- ªª îñªÎ í«ªÏ «µ«Þ«ê«¢ ªÇª¢ªê£¬ ù¨Ò³ªÈª½ªÎ Ò¦ª¿ªÁªÏªª îñªÎ ÝÁªË ñ¬ªóªÇª¤ªë£® ªÞª¿£¬ ªª îñªÎ ÑõªË ñ¬ªóªÇª¤ªëªª îñªÎ ØÙªÏ «½«É«à ªÈª½ªÎ Ò¦ª¿ªÁªÇª¢ªë£®
- ªª îñªÏ ù¨Ò³ª¿ªÁªÎ Ô³ªò ÜƪóªÇ£¬ ÐûªÞªïª·ª¤ª³ªÈªò ú¼ªÃª¿ªÐª«ªêªÇªÊª¯£¬ ªäª¬ªÆ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ Ô³ªËªªª¤ªÆ£¬ ù¨Ò³ª¿ªÁªèªêªâª¤ªÃª½ª¦ öåÕªª·ª¿£®
|
- As I live, saith the Lord GOD, Sodom thy sister hath not done, she nor her daughters, as thou hast done, thou and thy daughters.
- Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom, pride, fulness of bread, and abundance of idleness was in her and in her daughters, neither did she strengthen the hand of the poor and needy.
- And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good.
- Neither hath Samaria committed half of thy sins; but thou hast multiplied thine abominations more than they, and hast justified thy sisters in all thine abominations which thou hast done.
- Thou also, which hast judged thy sisters, bear thine own shame for thy sins that thou hast committed more abominable than they: they are more righteous than thou: yea, be thou confounded also, and bear thy shame, in that thou hast justified thy sisters.
|
- ªïª¿ª·ªÏ ß檪ƪ¤ªë£¬ ªÈ ñ«ªÊªë ãêªÏ åëªïªìªë£® ªª îñªÎ Ø٪Ǫ¢ªë «½«É«à ªâ£¬ ª½ªÎ Ò¦ª¿ªÁªâ£¬ ªª îñªÈªª îñªÎ Ò¦ª¿ªÁª¬ ú¼ªÃª¿ªèª¦ªÊª³ªÈªÏª·ªÊª«ªÃª¿£®
- ªª îñªÎ ØÙ «½«É«à ªÎ ñªªÏª³ªìªÇª¢ªë£® ù¨Ò³ªÈª½ªÎ Ò¦ª¿ªÁªÏ ÍÔØ·ªÇ£¬ ãÝÚªªË øéª äÌùØªÈ Ùºªéª·ªÆª¤ªÊª¬ªé£¬ Þ¸ª·ª¤ íº£¬ ù¹ª·ª¤ íºªò 𾪱ªèª¦ªÈª·ªÊª«ªÃª¿£®
- ù¨Ò³ª¿ªÁªÏ çìØ·ªËªâ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÙͪΠîñªÇ ÐûªÞªïª·ª¤ª³ªÈªò ú¼ªÃª¿£® ª½ªÎª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ª¬ ù¨Ò³ª¿ªÁªò ØþªÜª·ª¿ªÎªÏ£¬ ªª îñªÎ ̸ª¿ªÈªªªêªÇª¢ªë£®
- ªÞª¿£¬ «µ«Þ«ê«¢ ªÏ£¬ ªª îñªÎ ΦªÁªÎ Úâݪâ ΦªÁªò Û󪵪ʪ«ªÃª¿£® ªª îñªÏ ù¨Ò³ª¿ªÁªèªêªâ Òýª¯ªÎ ÐûªÞªïª·ª¤ª³ªÈªò ú¼ªÃª¿£® ªª îñª¬ ú¼ªÃª¿ª¹ªÙªÆªÎ ÐûªÞªïª·ª¤ª³ªÈªË ÝïªÙªìªÐ£¬ ªª îñªÎ í«ØÙªÏ ï᪷ª¤ íºªÎªèª¦ªËªµª¨ ̸ª¨ª¿£®
- ªª îñªÏ£¬ í«ØÙªèªêªâ ÐûªÞªïª·ª¤ª³ªÈªò ú¼ªÃª¿ ñªªËªèªÃªÆ£¬ ù¨Ò³ª¿ªÁªÎ Ϥªò Ìª·ª¿ ö»é´ªò ݶªïªÍªÐªÊªéªÊª¤£® ªª îñªÏ í»ÝªΠí«ØÙªò ï᪷ª¤ íºªÎªèª¦ªËª·ª¿ª³ªÈªò ö»ª¸£¬ ª½ªÎ ö»é´ªò ݶªïªÍªÐªÊªéªÊª¤£®
|
- When I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then will I bring again the captivity of thy captives in the midst of them:
- That thou mayest bear thine own shame, and mayest be confounded in all that thou hast done, in that thou art a comfort unto them.
- When thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters shall return to their former estate, then thou and thy daughters shall return to your former estate.
- For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride,
- Before thy wickedness was discovered, as at the time of thy reproach of the daughters of Syria, and all that are round about her, the daughters of the Philistines, which despise thee round about.
|
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ øÚªéªïªìª¿ ù¨Ò³ª¿ªÁªò Ïýªéª»ªë£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ øÚªéªïªìª¿ «½«É«à ªÈª½ªÎ Ò¦ª¿ªÁ£¬ øÚªéªïªìª¿ «µ«Þ«ê«¢ ªÈª½ªÎ Ò¦ª¿ªÁ£¬ ªªªèªÓ ù¨Ò³ª¿ªÁªÈ ÍìªË øÚªéªïªìª¿ªª îñª¿ªÁªò Ïýªéª»ªë£®
- ªª îñªÏ í»ÝªΠÜôÙ£çâªò ݶªïªÍªÐªÊªéªÊª¤£® ªÞª¿£¬ ªª îñª¬ ù¨Ò³ª¿ªÁªò êЪáªë Ì¿ÍýªÈªÊªÃª¿ª¹ªÙªÆªÎ ú¼ª¤ªÎªæª¨ªË£¬ ÜôÙ£çâªò ݶªïªÍªÐªÊªéªÊª¤£®
- ªª îñªÎ Ø٪Ǫ¢ªë «½«É«à ªÈ£¬ ª½ªÎ Ò¦ª¿ªÁªÏ êªªÎ í¬ªË Ïýªê£¬ «µ«Þ«ê«¢ ªÈª½ªÎ Ò¦ª¿ªÁªâ êªªÎ í¬ªË Ïýªê£¬ ªÞª¿£¬ ªª îñªÈ Ò¦ª¿ªÁªâ êªªÎ í¬ªË ÏýªëªÇª¢ªíª¦£®
- ªª îñª¬ ÍÔØ·ªËªÊªÃª¿ªÈª£¬ ØÙ «½«É«à ªÎª¦ªïªµªÏ ÐþªËªª îñªÎ Ï¢ªËªâ ß¾ªÃªÆª¤ª¿ªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ª½ªìªÏ£¬ ªª îñªÎ ç÷ª¬ª¢ªéªïªËªÊªë îñªÎª³ªÈªÇª¢ªë£® ª·ª«ª· ÐѪǪϣ¬ «¢«é«à ªÎ Ò¦ª¿ªÁªÈª½ªÎ ñ²êÌªÎ íºª¿ªÁ£¬ ªªªèªÓ£¬ ªª îñªò ñ²ê̪«ªé Ù²ªÃªÆª¤ªë «Ú«ê«·«Æ ªÎ Ò¦ª¿ªÁªË ð¿ªéªìªÆª¤ªë£®
|
- Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD.
- For thus saith the Lord GOD; I will even deal with thee as thou hast done, which hast despised the oath in breaking the covenant.
- Nevertheless I will remember my covenant with thee in the days of thy youth, and I will establish unto thee an everlasting covenant.
- Then thou shalt remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thine elder and thy younger: and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant.
- And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the LORD:
|
- ªª îñªÏ í»ÝªΠç÷ªÈ ÐûªÞªïª·ª¤ ú¼ª¤ªÈªÎ ô¡ªáªò ݶªïªÍªÐªÊªéªÊª¤£¬ ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
- ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ªª îñª¬ ú¼ªÃª¿ªèª¦ªË£¬ ªïª¿ª·ªâªª îñªË Óߪ·ªÆ ú¼ª¦£® ªª îñªÏ ४¤ªò Ìîªóª¸£¬ Ìø峪ò ÷òªÃª¿£®
- ªÀª¬£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªª îñªÎ å´ª¤ ìíªËªª îñªÈ Ì¿ªóªÀªïª¿ª·ªÎ Ìø峪ò ÞÖª¤ Ñ곪·£¬ ªª îñªË Óߪ·ªÆ çµêÀªÎ Ìø峪ò Ø¡ªÆªë£®
- ªª îñªÏ í»ÝªΠԳªò ÞÖª¤ Ñ곪·£¬ í«ª¿ªÁªÈ ØÙª¿ªÁªò áôª± ìýªìªëªÈª£¬ ö»ªò ݶª¦ªÇª¢ªíª¦£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ ù¨Ò³ª¿ªÁªò Ò¦ªÈª·ªÆªª îñªË 横¨ªë£® ª·ª«ª·ªª îñª¬ Ìø峪ò áúªÃª¿ª«ªéªÇªÏªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ª¬ªª îñªÈ Ìø峪ò Ø¡ªÆªëªÈª£¬ ªª îñªÏªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªëªèª¦ªËªÊªë£®
|
- That thou mayest remember, and be confounded, and never open thy mouth any more because of thy shame, when I am pacified toward thee for all that thou hast done, saith the Lord GOD.
|
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ªª îñª¬ ú¼ªÃª¿ª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªËªÄª¤ªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¬ªª îñªò Þõª¹ªÈª£¬ ªª îñªÏ í»ÝªΪ·ª¿ª³ªÈªò ÞÖª¤ Ñ곪·ªÆ ö»ª¸£¬ í»ÝªΠÜôÙ£çâªÎªæª¨ªË£¬ ì£ÓøªÈ Ï¢ªò ËÒª¯ª³ªÈªÏªÇªªÊª¯ªÊªë ¡¹ªÈ ñ«ªÊªë ãêªÏ åëªïªìªë£®
|
|
|