|
- Let brotherly love continue.
- Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
- Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.
- Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
- Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
|
- úüð©ªÈª·ªÆª¤ªÄªâ äñª· ùꪤªÊªµª¤£®
- ÕéìѪòªâªÆªÊª¹ª³ªÈªò ØΪìªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£® ª½ª¦ª¹ªëª³ªÈªÇ£¬ ª¢ªë ìѪ¿ªÁªÏ£¬ ѨªÅª«ªºªË ô¸ÞŪ¿ªÁªòªâªÆªÊª·ªÞª·ª¿£®
- í»Ýªâ ìéßýªË øÚªéªïªìªÆª¤ªëªÄªâªêªÇ£¬ ÖïªË øÚªéªïªìªÆª¤ªë ìѪ¿ªÁªò ÞÖª¤ªäªê£¬ ªÞª¿£¬ í»Ýªâ ô÷ªò ò¥ªÃªÆ ß檪ƪ¤ªëªÎªÇª¹ª«ªé£¬ ùËÓ⪵ªìªÆª¤ªë ìѪ¿ªÁªÎª³ªÈªò ÞÖª¤ªäªêªÊªµª¤£®
- Ì¿ûæªÏª¹ªÙªÆªÎ ìÑªË ðîªÐªìªëªÙªªÇª¢ªê£¬ ÜýÜþªÎ μÌõªÏ çýª·ªÆªÏªÊªêªÞª»ªó£® ãêªÏ£¬ ªßªÀªéªÊ íºªä ÊÍë⪹ªë íºªò «ªìªëªÎªÇª¹£®
- ÑÑï±ªË òûó·ª·ªÊª¤ ßæüÀªòª·£¬ ÐÑò¥ªÃªÆª¤ªëªâªÎªÇ Ø»ð몷ªÊªµª¤£® ãêåÙí»ãó£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ£¬ ̽ª·ªÆª¢ªÊª¿ª«ªé ×îªìªº£¬ ̽ª·ªÆª¢ªÊª¿ªò öǪ ËÛªêªËªÏª·ªÊª¤ ¡¹ªÈ åëªïªìªÞª·ª¿£®
|
- So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
- Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.
- Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
- Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
- We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
|
- ªÀª«ªé£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ªÏªÐª«ªéªºªË óªÎªèª¦ªË å몦ª³ªÈª¬ªÇªªÞª¹£® ¡¸ñ«ªÏªïª¿ª·ªÎ 𾪱 ⢣® ªïª¿ª·ªÏ ÍðªìªÊª¤£® ìѪϪ謹ª·ªË ù¼ª¬ªÇªªëªÀªíª¦£® ¡¹
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ãêªÎ åë稪ò åުê¿ ò¦Óôíºª¿ªÁªÎª³ªÈªò£¬ ÞÖª¤ õ󪷪ʪµª¤£® ù¨ªéªÎ ßæäóªÎ ðûªïªêªòª·ªÃª«ªê ̸ªÆ£¬ ª½ªÎ ãáäæªò ̸ۧª¤ªÊªµª¤£®
- «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªÏ£¬ ªªÎª¦ªâ ÐÑìíªâ£¬ ªÞª¿ çµêÀªË ܨªïªëª³ªÈªÎªÊª¤ Û°ªÇª¹£®
- ª¤ªíª¤ªí 춪ʪê¿ Î窨ªË Ú»ªïªµªìªÆªÏªÊªêªÞª»ªó£® ãݪ٠ڪªÇªÏªÊª¯£¬ û³ªßªËªèªÃªÆ ãýª¬ ˪áªéªìªëªÎªÏªèª¤ª³ªÈªÇª¹£® ãÝÚªªÎ ЮïÒªË ðôªÃªÆ ßæüÀª·ª¿ íºªÏ£¬ ì̪ò áôª±ªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªËªÏ ìéªÄªÎ ð®Ó¦ª¬ª¢ªêªÞª¹£® Øè©ªË Þª¨ªÆª¤ªë ìѪ¿ªÁªÏ£¬ ª½ªìª«ªé ãݪ٠ڪªò ö¢ªÃªÆ ãݪ٪ë Ïí×ת¬ª¢ªêªÞª»ªó£®
|
- For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.
- Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
- Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
- For here have we no continuing city, but we seek one to come.
- By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.
|
- ªÊª¼ªÊªé£¬ ñªªò ¡¤ª¦ª¿ªáªÎ ÔÑÚªªÎ úìªÏ£¬ ÓÞð®Þɪ˪èªÃªÆ á¡á¶ªË ê¡ªÓ ìýªìªéªìªÞª¹ª¬£¬ ª½ªÎ ô÷ªÏ âÖ罪ΠèâªÇ áÀª«ªìªëª«ªéªÇª¹£®
- ª½ªìªÇ£¬ «¤«¨«¹ ªâªÞª¿£¬ åÙí»ÝªΠúìªÇ ÚŪò ᡪʪë íºªÈª¹ªëª¿ªáªË£¬ Ú¦ªÎ èâªÇ ÍÈÑñªË ðäªïªìª¿ªÎªÇª¹£®
- ªÀª«ªé£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ «¤«¨«¹ ª¬ áôª±ªéªìª¿ é´ªáªò Ó½ª¤£¬ âÖ罪ΠèâªË õóªÆ£¬ ª½ªÎªßªâªÈªË ݹª³ª¦ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏª³ªÎ ò¢ß¾ªË çµáÙª¹ªë Ô´ªò ò¥ªÃªÆªªªéªº£¬ ÕΪëªÙª Ô´ªò ÷®ª· Ï´ªáªÆª¤ªëªÎªÇª¹£®
- ªÀª«ªé£¬ «¤«¨«¹ ªò ÷ת·ªÆ óÇÚ¸ªÎª¤ª±ªËª¨£¬ ª¹ªÊªïªÁ åÙÙ£ªòª¿ª¿ª¨ªë òƪΠãùªò£¬ ᆰ¨ªº ãêªË ú̪²ªÞª·ªçª¦£®
|
- But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
- Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.
- Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
- But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
|
- ༪¤ ú¼ª¤ªÈ 㿪·ªÈªò ØΪìªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ª³ªÎªèª¦ªÊª¤ª±ªËª¨ª³ª½£¬ ãêªÏªª ýìªÓªËªÊªëªÎªÇª¹£®
- ò¦Óôíºª¿ªÁªÎ å몦ª³ªÈªò Ú¤ª ìýªì£¬ Ü×ðôª·ªÊªµª¤£® ª³ªÎ ìѪ¿ªÁªÏ£¬ ãêªË ã骷 âûªÙªë íºªÈª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ûëªÎª¿ªáªË ãýªò Ûժêƪ¤ªÞª¹£® ù¨ªéªò ÷£ª«ª»ªº£¬ ýìªóªÇª½ª¦ª¹ªëªèª¦ªËªµª»ªÊªµª¤£® ª½ª¦ªÇªÊª¤ªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ì̪ȪʪêªÞª»ªó£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎª¿ªáªË Ñ·ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ Ù¥ªéª«ªÊ ÕÞãýªò ò¥ªÃªÆª¤ªëªÈ ü¬ã᪷ªÆªªªê£¬ ª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªËªªª¤ªÆ£¬ Ø¡÷ïªËªÕªëªÞª¤ª¿ª¤ªÈ Þ֪êƪ¤ªÞª¹£®
- ÷åªËªª êꤪ·ªÞª¹£® ªÉª¦ª«£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªØ ðĪ¯ Ïýªìªëªèª¦ªË£¬ Ñ·ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£®
|
|
|