|
- Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field:
- But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way.
- But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.
- So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?
- He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?
|
- ¿¹¼ö²²¼ ±×µé ¾Õ¿¡ ¶Ç ºñÀ¯¸¦ µé¾î À̸£½ÃµÇ õ±¹Àº ÁÁÀº ¾¾¸¦ Á¦ ¹ç¿¡ »Ñ¸° »ç¶÷°ú °°À¸´Ï
- »ç¶÷µéÀÌ Àß ¶§¿¡ ±× ¿ø¼ö°¡ ¿Í¼ °î½Ä °¡¿îµ¥ °¡¶óÁö¸¦ µ¡»Ñ¸®°í °¬´õ´Ï
- ½ÏÀÌ ³ª°í °á½ÇÇÒ ¶§¿¡ °¡¶óÁöµµ º¸ÀÌ°Å´Ã
- Áý ÁÖÀÎÀÇ Á¾µéÀÌ ¿Í¼ ¸»Ç쵂 ÁÖ¿© ¹ç¿¡ ÁÁÀº ¾¾¸¦ »Ñ¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀÌ±î ±×·±µ¥ °¡¶óÁö°¡ ¾îµð¼ »ý°å³ªÀ̱î
- ÁÖÀÎÀÌ À̸£µÇ ¿ø¼ö°¡ ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿´±¸³ª Á¾µéÀÌ ¸»Ç쵂 ±×·¯¸é ¿ì¸®°¡ °¡¼ ÀÌ°ÍÀ» »Ì±â¸¦ ¿øÇϽóªÀ̱î
|
- But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
- Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.
- Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
- Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof.
- Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
|
- ÁÖÀÎÀÌ À̸£µÇ °¡¸¸ µÎ¶ó °¡¶óÁö¸¦ »Ì´Ù°¡ °î½Ä±îÁö »ÌÀ»±î ¿°·ÁÇϳë¶ó
- µÑ ´Ù Ãß¼ö ¶§±îÁö ÇÔ²² ÀÚ¶ó°Ô µÎ¶ó Ãß¼ö ¶§¿¡ ³»°¡ Ãß¼ö²Ûµé¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ °¡¶óÁö´Â ¸ÕÀú °ÅµÎ¾î ºÒ»ç¸£°Ô ´ÜÀ¸·Î ¹°í °î½ÄÀº ¸ð¾Æ ³» °÷°£¿¡ ³ÖÀ¸¶ó Çϸ®¶ó
- ¶Ç ºñÀ¯¸¦ µé¾î À̸£½ÃµÇ õ±¹Àº ¸¶Ä¡ »ç¶÷ÀÌ Àڱ⠹翡 °®´Ù ½ÉÀº °ÜÀÚ¾¾ ÇÑ ¾Ë °°À¸´Ï
- ÀÌ´Â ¸ðµç ¾¾º¸´Ù ÀÛÀº °ÍÀÌ·ÎµÇ ÀÚ¶õ ÈÄ¿¡´Â Ç®º¸´Ù Ä¿¼ ³ª¹«°¡ µÇ¸Å °øÁßÀÇ »õµéÀÌ ¿Í¼ ±× °¡Áö¿¡ ±êµéÀÌ´À´Ï¶ó
- ¶Ç ºñÀ¯·Î ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ Ãµ±¹Àº ¸¶Ä¡ ¿©ÀÚ°¡ °¡·ç ¼ ¸» ¼Ó¿¡ °®´Ù ³Ö¾î ÀüºÎ ºÎÇ®°Ô ÇÑ ´©·è°ú °°À¸´Ï¶ó
|
- All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them:
- That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.
- Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field.
- He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;
- The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;
|
- ¿¹¼ö²²¼ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ¹«¸®¿¡°Ô ºñÀ¯·Î ¸»¾¸ÇÏ½Ã°í ºñÀ¯°¡ ¾Æ´Ï¸é ¾Æ¹« °Íµµ ¸»¾¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ¸´Ï
- ÀÌ´Â ¼±ÁöÀÚ¸¦ ÅëÇÏ¿© ¸»¾¸ÇϽŠ¹Ù ³»°¡ ÀÔÀ» ¿¾î ºñÀ¯·Î ¸»ÇÏ°í â¼¼ºÎÅÍ °¨ÃßÀÎ °ÍµéÀ» µå·¯³»¸®¶ó ÇÔÀ» ÀÌ·ç·Á ÇϽÉÀ̶ó
- ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ¹«¸®¸¦ ¶°³ª»ç Áý¿¡ µé¾î°¡½Ã´Ï Á¦ÀÚµéÀÌ ³ª¾Æ¿Í À̸£µÇ ¹çÀÇ °¡¶óÁöÀÇ ºñÀ¯¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô ¼³¸íÇÏ¿© ÁÖ¼Ò¼
- ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ÁÁÀº ¾¾¸¦ »Ñ¸®´Â ÀÌ´Â ÀÎÀÚ¿ä
- ¹çÀº ¼¼»óÀÌ¿ä ÁÁÀº ¾¾´Â õ±¹ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ¿ä °¡¶óÁö´Â ¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ¿ä
|
- The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.
- As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.
- The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;
- And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
- Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.
|
- °¡¶óÁö¸¦ »Ñ¸° ¿ø¼ö´Â ¸¶±Í¿ä Ãß¼ö ¶§´Â ¼¼»ó ³¡ÀÌ¿ä Ãß¼ö²ÛÀº õ»çµéÀÌ´Ï
- ±×·±Áï °¡¶óÁö¸¦ °ÅµÎ¾î ºÒ¿¡ »ç¸£´Â °Í °°ÀÌ ¼¼»ó ³¡¿¡µµ ±×·¯Çϸ®¶ó
- ÀÎÀÚ°¡ ±× õ»çµéÀ» º¸³»¸®´Ï ±×µéÀÌ ±× ³ª¶ó¿¡¼ ¸ðµç ³Ñ¾îÁö°Ô ÇÏ´Â °Í°ú ¶Ç ºÒ¹ýÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚµéÀ» °ÅµÎ¾î ³»¾î
- Ç®¹« ºÒ¿¡ ´øÁ® ³ÖÀ¸¸®´Ï °Å±â¼ ¿ï¸ç À̸¦ °¥°Ô µÇ¸®¶ó
- ±× ¶§¿¡ ÀÇÀεéÀº Àڱ⠾ƹöÁö ³ª¶ó¿¡¼ ÇØ¿Í °°ÀÌ ºû³ª¸®¶ó ±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â µéÀ¸¶ó
|
|
|