|
- And Jesus entered and passed through Jericho.
- And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich.
- And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature.
- And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
- And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house.
|
- 예수께서 여리고로 들어가 지나가시더라
- 삭개오라 이름하는 자가 있으니 세리장이요 또한 부자라
- 그가 예수께서 어떠한 사람인가 하여 보고자 하되 키가 작고 사람이 많아 할 수 없어
- 앞으로 달려가서 보기 위하여 돌무화과나무에 올라가니 이는 예수께서 그리로 지나가시게 됨이러라
- 예수께서 그 곳에 이르사 쳐다 보시고 이르시되 삭개오야 속히 내려오라 내가 오늘 네 집에 유하여야 하겠다 하시니
|
- And he made haste, and came down, and received him joyfully.
- And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
- And Zacchaeus stood, and said unto the Lord: Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold.
- And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham.
- For the Son of man is come to seek and to save that which was lost.
|
- 급히 내려와 즐거워하며 영접하거늘
- 뭇 사람이 보고 수군거려 이르되 저가 죄인의 집에 유하러 들어갔도다 하더라
- 삭개오가 서서 주께 여짜오되 주여 보시옵소서 내 소유의 절반을 가난한 자들에게 주겠사오며 만일 누구의 것을 속여 빼앗은 일이 있으면 네 갑절이나 갚겠나이다
- 예수께서 이르시되 오늘 구원이 이 집에 이르렀으니 이 사람도 아브라함의 자손임이로다
- 인자가 온 것은 잃어버린 자를 찾아 구원하려 함이니라
|
- And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear.
- He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
- And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come.
- But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us.
- And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading.
|
- 그들이 이 말씀을 듣고 있을 때에 비유를 더하여 말씀하시니 이는 자기가 예루살렘에 가까이 오셨고 그들은 하나님의 나라가 당장에 나타날 줄로 생각함이더라
- 이르시되 어떤 귀인이 왕위를 받아가지고 오려고 먼 나라로 갈 때에
- 그 종 열을 불러 은화 열 므나를 주며 이르되 내가 돌아올 때까지 장사하라 하니라
- 그런데 그 백성이 그를 미워하여 사자를 뒤로 보내어 이르되 우리는 이 사람이 우리의 왕 됨을 원하지 아니하나이다 하였더라
- 귀인이 왕위를 받아가지고 돌아와서 은화를 준 종들이 각각 어떻게 장사하였는지를 알고자 하여 그들을 부르니
|
- Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds.
- And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities.
- And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.
- And he said likewise to him, Be thou also over five cities.
- And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin:
|
- 그 첫째가 나아와 이르되 주인이여 당신의 한 므나로 열 므나를 남겼나이다
- 주인이 이르되 잘하였다 착한 종이여 네가 지극히 작은 것에 충성하였으니 열 고을 권세를 차지하라 하고
- 그 둘째가 와서 이르되 주인이여 당신의 한 므나로 다섯 므나를 만들었나이다
- 주인이 그에게도 이르되 너도 다섯 고을을 차지하라 하고
- 또 한 사람이 와서 이르되 주인이여 보소서 당신의 한 므나가 여기 있나이다 내가 수건으로 싸 두었었나이다
|
- For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow.
- And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow:
- Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury?
- And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds.
- (And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.)
|
- 이는 당신이 엄한 사람인 것을 내가 무서워함이라 당신은 두지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두나이다
- 주인이 이르되 악한 종아 내가 네 말로 너를 심판하노니 너는 내가 두지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두는 엄한 사람인 줄로 알았느냐
- 그러면 어찌하여 내 돈을 은행에 맡기지 아니하였느냐 그리하였으면 내가 와서 그 이자와 함께 그 돈을 찾았으리라 하고
- 곁에 섰는 자들에게 이르되 그 한 므나를 빼앗아 열 므나 있는 자에게 주라 하니
- 그들이 이르되 주여 그에게 이미 열 므나가 있나이다
|
- For I say unto you, That unto every one which hath shall be given; and from him that hath not, even that he hath shall be taken away from him.
- But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.
|
- 주인이 이르되 내가 너희에게 말하노니 무릇 있는 자는 받겠고 없는 자는 그 있는 것도 빼앗기리라
- 그리고 내가 왕 됨을 원하지 아니하던 저 원수들을 이리로 끌어다가 내 앞에서 죽이라 하였느니라
|
|
|