|
- Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
- Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
- Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
- If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
- I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
|
- ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©°¡ ´Ù¸¥ ÀÌ¿Í ´õºÒ¾î ´ÙÅùÀÌ Àִµ¥ ±¸Å¿© ºÒÀÇÇÑ ÀÚµé ¾Õ¿¡¼ °í¹ßÇÏ°í ¼ºµµ ¾Õ¿¡¼ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä
- ¼ºµµ°¡ ¼¼»óÀ» ÆÇ´ÜÇÒ °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä ¼¼»óµµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÆÇ´ÜÀ» ¹Þ°Ú°Åµç Áö±ØÈ÷ ÀÛÀº ÀÏ ÆÇ´ÜÇϱ⸦ °¨´çÇÏÁö ¸øÇÏ°Ú´À³Ä
- ¿ì¸®°¡ õ»ç¸¦ ÆÇ´ÜÇÒ °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä ±×·¯Çϰŵç ÇϹ°¸ç ¼¼»ó ÀÏÀÌ·ª
- ±×·±Áï ³ÊÈñ°¡ ¼¼»ó »ç°ÇÀÌ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ±³È¸¿¡¼ °æÈ÷ ¿©±èÀ» ¹Þ´Â ÀÚµéÀ» ¼¼¿ì´À³Ä
- ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ºÎ²ô·´°Ô ÇÏ·Á ÇÏ¿© ÀÌ ¸»À» Çϳë´Ï ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ±× ÇüÁ¦°£ÀÇ ÀÏÀ» ÆÇ´ÜÇÒ ¸¸ÇÑ ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ÀÌ°°ÀÌ Çϳªµµ ¾ø´À³Ä
|
- But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.
- Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
- Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren.
- Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
- Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
|
- ÇüÁ¦°¡ ÇüÁ¦¿Í ´õºÒ¾î °í¹ßÇÒ »Ó´õ·¯ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚµé ¾Õ¿¡¼ ÇÏ´À³Ä
- ³ÊÈñ°¡ ÇÇÂ÷ °í¹ßÇÔÀ¸·Î ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ÀÌ¹Ì ¶Ñ·ÇÇÑ Çã¹°ÀÌ ÀÖ³ª´Ï Â÷¶ó¸® ºÒÀǸ¦ ´çÇÏ´Â °ÍÀÌ ³´Áö ¾Æ´ÏÇϸç Â÷¶ó¸® ¼Ó´Â °ÍÀÌ ³´Áö ¾Æ´ÏÇϳÄ
- ³ÊÈñ´Â ºÒÀǸ¦ ÇàÇÏ°í ¼ÓÀ̴±¸³ª ±×´Â ³ÊÈñ ÇüÁ¦·Î´Ù
- ºÒÀÇÇÑ ÀÚ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ À¯¾÷À¸·Î ¹ÞÁö ¸øÇÒ ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä ¹ÌȤÀ» ¹ÞÁö ¸»¶ó À½ÇàÇÏ´Â ÀÚ³ª ¿ì»ó ¼þ¹èÇÏ´Â ÀÚ³ª °£À½ÇÏ´Â ÀÚ³ª Ž»öÇÏ´Â ÀÚ³ª ³²»öÇÏ´Â ÀÚ³ª
- µµÀûÀ̳ª Ž¿åÀ» ºÎ¸®´Â ÀÚ³ª ¼ú ÃëÇÏ´Â ÀÚ³ª ¸ð¿åÇÏ´Â ÀÚ³ª ¼Ó¿© »©¾Ñ´Â ÀÚµéÀº Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ À¯¾÷À¸·Î ¹ÞÁö ¸øÇϸ®¶ó
|
- And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
- All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
- Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.
- And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
- Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
|
- ³ÊÈñ Áß¿¡ ÀÌ¿Í °°Àº ÀÚµéÀÌ ÀÖ´õ´Ï ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§°ú ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ¼º·É ¾È¿¡¼ ¾ÄÀ½°ú °Å·èÇÔ°ú ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó
- ¸ðµç °ÍÀÌ ³»°Ô °¡Çϳª ´Ù À¯ÀÍÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¸ðµç °ÍÀÌ ³»°Ô °¡Çϳª ³»°¡ ¹«¾ù¿¡µçÁö ¾ô¸ÅÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
- À½½ÄÀº ¹è¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÖ°í ¹è´Â À½½ÄÀ» À§ÇÏ¿© ÀÖÀ¸³ª Çϳª´ÔÀº ÀÌ°Í Àú°ÍÀ» ´Ù ÆóÇϽø®¶ó ¸öÀº À½¶õÀ» À§ÇÏ¿© ÀÖÁö ¾Ê°í ¿ÀÁ÷ ÁÖ¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÖÀ¸¸ç ÁÖ´Â ¸öÀ» À§ÇÏ¿© °è½Ã´À´Ï¶ó
- Çϳª´ÔÀÌ ÁÖ¸¦ ´Ù½Ã »ì¸®¼Ì°í ¶ÇÇÑ ±×ÀÇ ±Ç´ÉÀ¸·Î ¿ì¸®¸¦ ´Ù½Ã »ì¸®½Ã¸®¶ó
- ³ÊÈñ ¸öÀÌ ±×¸®½ºµµÀÇ ÁöüÀÎ ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä ³»°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ Áöü¸¦ °¡Áö°í â³àÀÇ Áöü¸¦ ¸¸µé°Ú´À³Ä °áÄÚ ±×·² ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó
|
- What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
- But he that is joined unto the Lord is one spirit.
- Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
- What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?
- For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.
|
- â³à¿Í ÇÕÇÏ´Â ÀÚ´Â ±×¿Í ÇÑ ¸öÀÎ ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä ÀÏ·¶À¸µÇ µÑÀÌ ÇÑ À°Ã¼°¡ µÈ´Ù Çϼ̳ª´Ï
- ÁÖ¿Í ÇÕÇÏ´Â ÀÚ´Â ÇÑ ¿µÀ̴϶ó
- À½ÇàÀ» ÇÇÇ϶ó »ç¶÷ÀÌ ¹üÇÏ´Â Á˸¶´Ù ¸ö ¹Û¿¡ ÀÖ°Å´Ï¿Í À½ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â Àڱ⠸ö¿¡ Á˸¦ ¹üÇÏ´À´Ï¶ó
- ³ÊÈñ ¸öÀº ³ÊÈñ°¡ Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¹ÞÀº ¹Ù ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ °è½Å ¼º·ÉÀÇ ÀüÀÎ ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀÇ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó
- °ªÀ¸·Î »ê °ÍÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï ±×·±Áï ³ÊÈñ ¸öÀ¸·Î Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®¶ó
|
|
|