|
- Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
- Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
- Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.
- Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
- Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?
|
- ±× ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ Æødz¿ì °¡¿îµ¥¿¡¼ ¿é¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
- ¹«ÁöÇÑ ¸»·Î »ý°¢À» ¾îµÓ°Ô ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä
- ³Ê´Â ´ëÀåºÎó·³ Ç㸮¸¦ ¹°í ³»°¡ ³×°Ô ¹¯´Â °ÍÀ» ´ë´äÇÒÁö´Ï¶ó
- ³»°¡ ¶¥ÀÇ ±âÃʸ¦ ³õÀ» ¶§¿¡ ³×°¡ ¾îµð ÀÖ¾ú´À³Ä ³×°¡ ±ú´Þ¾Æ ¾Ë¾Ò°Åµç ¸»ÇÒÁö´Ï¶ó
- ´©°¡ ±×°ÍÀÇ µµ·®¹ýÀ» Á¤ÇÏ¿´´ÂÁö, ´©°¡ ±× ÁÙÀ» ±×°ÍÀÇ À§¿¡ ¶ç¿ü´ÂÁö ³×°¡ ¾Æ´À³Ä
|
- Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;
- When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
- Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb?
- When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
- And brake up for it my decreed place, and set bars and doors,
|
- ±×°ÍÀÇ ÁÖÃß´Â ¹«¾ù À§¿¡ ¼¼¿üÀ¸¸ç ±× ¸ðÅüÀÕµ¹À» ´©°¡ ³õ¾Ò´À³Ä
- ±× ¶§¿¡ »õº® º°µéÀÌ ±â»µ ³ë·¡Çϸç Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ´Ù ±â»µ ¼Ò¸®¸¦ Áú·¶´À´Ï¶ó
- ¹Ù´Ù°¡ ±× ¸ðÅ¿¡¼ ÅÍÁ® ³ª¿Ã ¶§¿¡ ¹®À¸·Î ±×°ÍÀ» °¡µÐ ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä
- ±× ¶§¿¡ ³»°¡ ±¸¸§À¸·Î ±× ¿ÊÀ» ¸¸µé°í Èæ¾ÏÀ¸·Î ±× °º¸¸¦ ¸¸µé°í
- ÇѰ踦 Á¤ÇÏ¿© ¹®ºøÀåÀ» Áö¸£°í
|
- And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?
- Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place;
- That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it?
- It is turned as clay to the seal; and they stand as a garment.
- And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken.
|
- À̸£±â¸¦ ³×°¡ ¿©±â±îÁö ¿À°í ´õ ³Ñ¾î°¡Áö ¸øÇϸ®´Ï ³× ³ôÀº Æĵµ°¡ ¿©±â¼ ±×Ä¥Áö´Ï¶ó ÇÏ¿´³ë¶ó
- ³×°¡ ³ÊÀÇ ³¯¿¡ ¾Æħ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿´´À³Ä »õº®¿¡°Ô ±× ÀÚ¸®¸¦ ÀÏ·¯ ÁÖ¾ú´À³Ä
- ±×°ÍÀ¸·Î ¶¥ ³¡À» ºÙÀâ°í ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀ» ±× ¶¥¿¡¼ ¶³ÃÄ ¹ö¸° ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´À³Ä
- ¶¥ÀÌ º¯ÇÏ¿© ÁøÈë¿¡ ÀÎÄ£ °Í °°ÀÌ µÇ¾ú°í ±×µéÀº ¿Ê °°ÀÌ ³ªÅ¸³ªµÇ
- ¾ÇÀο¡°Ô´Â ±× ºûÀÌ Â÷´ÜµÇ°í ±×µéÀÇ ³ôÀÌ µç ÆÈÀÌ ²ªÀÌ´À´Ï¶ó
|
- Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?
- Have the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death?
- Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.
- Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof,
- That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the paths to the house thereof?
|
- ³×°¡ ¹Ù´ÙÀÇ »ù¿¡ µé¾î°¬¾ú´À³Ä ±íÀº ¹° ¹ØÀ¸·Î °É¾î ´Ù³à º¸¾Ò´À³Ä
- »ç¸ÁÀÇ ¹®ÀÌ ³×°Ô ³ªÅ¸³µ´À³Ä »ç¸ÁÀÇ ±×´ÃÁø ¹®À» ³×°¡ º¸¾Ò´À³Ä
- ¶¥ÀÇ ³Êºñ¸¦ ³×°¡ Ãø·®ÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä ³×°¡ ±× ¸ðµç °ÍµéÀ» ´Ù ¾Ë°Åµç ¸»ÇÒÁö´Ï¶ó
- ¾î´À °ÍÀÌ ±¤¸íÀÌ ÀÖ´Â °÷À¸·Î °¡´Â ±æÀÌ³Ä ¾î´À °ÍÀÌ Èæ¾ÏÀÌ ÀÖ´Â °÷À¸·Î °¡´Â ±æÀ̳Ä
- ³Ê´Â ±×ÀÇ Áö°æÀ¸·Î ±×¸¦ µ¥·Á°¥ ¼ö ÀÖ´À³Ä ±×ÀÇ ÁýÀ¸·Î °¡´Â ±æÀ» ¾Ë°í ÀÖ´À³Ä
|
- Knowest thou it, because thou wast then born? or because the number of thy days is great?
- Hast thou entered into the treasures of the snow? or hast thou seen the treasures of the hail,
- Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
- By what way is the light parted, which scattereth the east wind upon the earth?
- Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
|
- ³×°¡ ¾Æ¸¶µµ ¾Ë¸®¶ó ³×°¡ ±× ¶§¿¡ žÀ¸¸®´Ï ³ÊÀÇ ÇÞ¼ö°¡ ¸¹À½À̴϶ó
- ³×°¡ ´« °÷°£¿¡ µé¾î°¬¾ú´À³Ä ¿ì¹Ú â°í¸¦ º¸¾Ò´À³Ä
- ³»°¡ ȯ³ ¶§¿Í ±³Àü°ú ÀüÀïÀÇ ³¯À» À§ÇÏ¿© ÀÌ°ÍÀ» ³²°Ü µÎ¾ú³ë¶ó
- ±¤¸íÀÌ ¾î´À ±æ·Î »¸Ä¡¸ç µ¿Ç³ÀÌ ¾î´À ±æ·Î ¶¥¿¡ Èð¾îÁö´À³Ä
- ´©°¡ È«¼ö¸¦ À§ÇÏ¿© ¹°±æÀ» ÅÍ ÁÖ¾úÀ¸¸ç ¿ì·¹¿Í ¹ø°³ ±æÀ» ³»¾î ÁÖ¾ú´À³Ä
|
- To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man;
- To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
- Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?
- Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it?
- The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.
|
- ´©°¡ »ç¶÷ ¾ø´Â ¶¥¿¡, »ç¶÷ ¾ø´Â ±¤¾ß¿¡ ºñ¸¦ ³»¸®¸ç
- Ȳ¹«ÇÏ°í ȲÆóÇÑ ÅäÁö¸¦ ÈíÁ·ÇÏ°Ô ÇÏ¿© ¿¬ÇÑ Ç®ÀÌ µ¸¾Æ³ª°Ô ÇÏ¿´´À³Ä
- ºñ¿¡°Ô ¾Æºñ°¡ ÀÖ´À³Ä À̽½¹æ¿ïÀº ´©°¡ ³º¾Ò´À³Ä
- ¾óÀ½Àº ´©±¸ÀÇ Å¿¡¼ ³µ´À³Ä °øÁßÀÇ ¼¸®´Â ´©°¡ ³º¾Ò´À³Ä
- ¹°Àº µ¹ °°ÀÌ ±»¾îÁö°í ±íÀº ¹Ù´ÙÀÇ ¼ö¸éÀº ¾ó¾îºÙ´À´Ï¶ó
|
- Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
- Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons?
- Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
- Canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee?
- Canst thou send lightnings, that they may go and say unto thee, Here we are?
|
- ³×°¡ ¹¦¼ºÀ» ¸Å¾î ¹À» ¼ö ÀÖÀ¸¸ç »ï¼ºÀÇ ¶ì¸¦ Ç® ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä
- ³Ê´Â º°ÀÚ¸®µéÀ» °¢°¢ Á¦ ¶§¿¡ À̲ø¾î ³¾ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ºÏµÎ¼ºÀ» ´Ù¸¥ º°µé¿¡°Ô·Î À̲ø¾î °¥ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä
- ³×°¡ ÇÏ´ÃÀÇ ±Ëµµ¸¦ ¾Æ´À³Ä Çϴ÷ΠÇÏ¿©±Ý ±× ¹ýÄ¢À» ¶¥¿¡ º£Ç®°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä
- ³×°¡ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ±¸¸§¿¡±îÁö ³ô¿© ³ÑÄ¡´Â ¹°ÀÌ ³×°Ô µ¤ÀÌ°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä
- ³×°¡ ¹ø°³¸¦ º¸³»¾î °¡°Ô Ç쵂 ¹ø°³°¡ ³×°Ô ¿ì¸®°¡ ¿©±â ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä
|
- Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?
- Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven,
- When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?
- Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions,
- When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
|
- °¡½¿ ¼ÓÀÇ ÁöÇý´Â ´©°¡ ÁØ °ÍÀÌ³Ä ¼öż¿¡°Ô ½½±â¸¦ ÁØ ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä
- ´©°¡ ÁöÇý·Î ±¸¸§ÀÇ ¼ö¸¦ ¼¼°Ú´À³Ä ´©°¡ ÇÏ´ÃÀÇ ¹°ÁָӴϸ¦ ±â¿ïÀÌ°Ú´À³Ä
- Ƽ²øÀÌ µ¢¾î¸®¸¦ ÀÌ·ç¸ç Èëµ¢ÀÌ°¡ ¼·Î ºÙ°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä
- ³×°¡ »çÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ¸ÔÀ̸¦ »ç³ÉÇÏ°Ú´À³Ä ÀþÀº »çÀÚÀÇ ½Ä¿åÀ» ä¿ì°Ú´À³Ä
- ±×°ÍµéÀÌ ±¼¿¡ ¾þµå¸®¸ç ½£¿¡ ¾É¾Æ ¼û¾î ±â´Ù¸®´À´Ï¶ó
|
- Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat.
|
- ±î¸¶±Í »õ³¢°¡ Çϳª´ÔÀ» ÇâÇÏ¿© ºÎ¸£Â¢À¸¸ç ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ¾ø¾î¼ Çã¿ìÀû°Å¸± ¶§¿¡ ±×°ÍÀ» À§ÇÏ¿© ¸ÔÀ̸¦ ¸¶·ÃÇÏ´Â ÀÌ°¡ ´©±¸³Ä
|
|
|