|
- Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
- She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
- How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
- Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
- Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
|
- 지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
- 시끄러운 길목에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 이르되
- 너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
- 나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 영을 너희에게 부어 주며 내 말을 너희에게 보이리라
- 내가 불렀으나 너희가 듣기 싫어하였고 내가 손을 폈으나 돌아보는 자가 없었고
|
- But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
- I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
- When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
- Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
- For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
|
- 도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
- 너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
- 너희의 두려움이 광풍 같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍 같이 이르겠고 너희에게 근심과 슬픔이 임하리니
- 그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답하지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
- 대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
|
- They would none of my counsel: they despised all my reproof.
- Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
- For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
- But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
|
- 나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이니라
- 그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
- 어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와
- 오직 내 말을 듣는 자는 평안히 살며 재앙의 두려움이 없이 안전하리라
|
|
|