- イサク は 妻が 子を 産まなかったので, 妻のために 主に 祈り 願った. 主はその 願いを 聞かれ, 妻 リベカ はみごもった.
- ところがその 子らが 胎內で 押し 合ったので, リベカ は 言った, 「こんなことでは, わたしはどうなるでしょう 」. 彼女は 行って 主に 尋ねた.
- 主は 彼女に 言われた, /「二つの 國民があなたの 胎內にあり, /二つの 民があなたの 腹から 別れて 出る. 一つの 民は 他の 民よりも 强く, /兄は 弟に 仕えるであろう 」.
- 彼女の 出産の 日がきたとき, 胎內にはふたごがあった.
- さきに 出たのは 赤くて 全身毛ごろものようであった. それで 名を エサウ と 名づけた.
|
- 이삭이 그 아내가 잉태하지 못하므로 그를 위하여 여호와께 간구하매 여호와께서 그 간구를 들으셨으므로 그 아내 리브가가 잉태하였더니
- 아이들이 그의 태 속에서 서로 싸우는지라 그가 가로되 이같으면 내가 어찌할꼬 하고 가서 여호와께 묻자온대
- 여호와께서 그에게 이르시되 두 국민이 네 태중에 있구나 두 민족이 네 복중에서부터 나누이리라 이 족속이 저 족속보다 강하겠고 큰 자는 어린 자를 섬기리라 하셨더라
- 그 해산 기한이 찬즉 태에 쌍동이가 있었는데
- 먼저 나온 자는 붉고 전신이 갖옷 같아서 이름을 에서라 하였고
|