- すると ペテロ はそれを 打ち 消して, 「わたしは 知らない. あなたの 言うことがなんの 事か, わからない 」と 言って, 庭口の 方に 出て 行った.
- ところが, 先の 女中が 彼を 見て, そばに 立っていた 人¿に, またもや「この 人はあの 仲間のひとりです 」と 言いだした.
- ペテロ は 再びそれを 打ち 消した. しばらくして, そばに 立っていた 人たちがまた ペテロ に 言った, 「確かにあなたは 彼らの 仲間だ. あなたも ガリラヤ 人だから 」.
- しかし, 彼は, 「あなたがたの 話しているその 人のことは 何も 知らない 」と 言い 張って, 激しく 誓いはじめた.
- するとすぐ, にわとりが 二度目に 鳴いた. ペテロ は, 「にわとりが 二度鳴く 前に, 三度わたしを 知らないと 言うであろう 」と 言われた イエス の 言葉を 思い 出し, そして 思いかえして 泣きつづけた.
|
- 베드로가 부인하여 가로되 나는 네 말하는 것이 무엇인지 알지도 못하고 깨닫지도 못하겠노라 하며 앞뜰로 나갈쌔
- 비자가 그를 보고 곁에 서 있는 자들에게 다시 이르되 이 사람은 그 당이라 하되
- 또 부인하더라 조금 후에 곁에 서 있는 사람들이 다시 베드로에게 말하되 너는 갈릴리 사람이니 참으로 그 당이니라
- 베드로가 저주하며 맹세하되 나는 너희의 말하는 이 사람을 알지 못하노라 하니
- 닭이 곧 두번째 울더라 이에 베드로가 예수께서 자기에게 하신 말씀 곧 닭이 두번 울기 전에 네가 세번 나를 부인하리라 하심이 기억되어 생각하고 울었더라
|