다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 4월 13일 (2)

 

누가복음 16:1-16:18

예수님은 불의한 청지기의 비유를 통해 재물을 선용하여 장래의 영원한 삶을 준비해야 한다는 것을 교훈하셨다. 그러나 돈을 좋아하는 바리새인들은 이를 듣고 비웃었다.
 
  불의한 청지기(16:1-16:18)    
 
  1. イエス はまた, 弟子たちに 言われた, 「ある 金持のところにひとりの 家令がいたが, 彼は 主人の 財産を 浪費していると, 告げ 口をする 者があった.
  2. そこで 主人は 彼を 呼んで 言った, 『あなたについて 聞いていることがあるが, あれはどうなのか. あなたの 會計報告を 出しなさい. もう 家令をさせて 置くわけにはいかないから 』.
  3. この 家令は 心の 中で 思った, 『どうしようか. 主人がわたしの 職を 取り 上げようとしている. 土を 掘るには 力がないし, 物ごいするのは 恥ずかしい.
  4. そうだ, わかった. こうしておけば, 職をやめさせられる 場合, 人¿がわたしをその 家に 迎えてくれるだろう 』.
  5. それから 彼は, 主人の 負債者をひとりびとり 呼び 出して, 初めの 人に, 『あなたは, わたしの 主人にどれだけ 負債がありますか 』と 尋ねた.
  1. 또한 제자들에게 이르시되 어떤 부자에게 청지기가 있는데 그가 주인의 소유를 허비한다는 말이 그 주인에게 들린지라
  2. 주인이 저를 불러 가로되 내가 네게 대하여 들은 이 말이 어찜이뇨 네 보던 일을 셈하라 청지기 사무를 계속하지 못하리라 하니
  3. 청지기가 속으로 이르되 주인이 내 직분을 빼앗으니 내가 무엇을 할꼬 땅을 파자니 힘이 없고 빌어 먹자니 부끄럽구나
  4. 내가 할 일을 알았도다 이렇게 하면 직분을 빼앗긴 후에 저희가 나를 자기 집으로 영접하리라 하고
  5. 주인에게 빚진 자를 낱낱이 불러다가 먼저 온 자에게 이르되 네가 내 주인에게 얼마나 졌느뇨
  1. 『油百樽です 』と 答えた. そこで 家令が 言った, 『ここにあなたの 證書がある. すぐそこにすわって, 五十樽と 書き 變えなさい 』.
  2. 次に, もうひとりに, 『あなたの 負債はどれだけですか 』と 尋ねると, 『麥百石です 』と 答えた. これに 對して, 『ここに, あなたの 證書があるが, 八十石と 書き 變えなさい 』と 言った.
  3. ところが 主人は, この 不正な 家令の 利口なやり 方をほめた. この 世の 子らはその 時代に 對しては, 光の 子らよりも 利口である.
  4. またあなたがたに 言うが, 不正の 富を 用いてでも, 自分のために 友だちをつくるがよい. そうすれば, 富が 無くなった 場合, あなたがたを 永遠のすまいに 迎えてくれるであろう.
  5. 小事に 忠實な 人は, 大事にも 忠實である. そして, 小事に 不忠實な 人は 大事にも 不忠實である.
  1. 말하되 기름 백 말이니이다 가로되 여기 네 증서를 가지고 빨리 앉아 오십이라 쓰라 하고
  2. 또 다른이에게 이르되 너는 얼마나 졌느뇨 가로되 백 석이니이다 이르되 여기 네 증서를 가지고 팔십이라 쓰라 하였는지라
  3. 주인이 이 옳지 않은 청지기가 일을 지혜 있게 하였으므로 칭찬하였으니 이 세대의 아들들이 자기 시대에 있어서는 의 아들들보다 더 지혜로움이니라
  4. 내가 너희에게 말하노니 불의의 재물로 친구를 사귀라 그리하면 없어질 때에 저희가 영원한 처소로 너희를 영접하리라
  5. 지극히 작은 것에 충성된 자는 큰 것에도 충성되고 지극히 작은 것에 불의한 자는 큰 것에도 불의하니라
  1. だから, もしあなたがたが 不正の 富について 忠實でなかったら, だれが 眞の 富を 任せるだろうか.
  2. また, もしほかの 人のものについて 忠實でなかったら, だれがあなたがたのものを 與えてくれようか.
  3. どの 僕でも, ふたりの 主人に 兼ね 仕えることはできない. 一方を 憎んで 他方を 愛し, あるいは, 一方に 親しんで 他方をうとんじるからである. あなたがたは, 神と 富とに 兼ね 仕えることはできない 」.
  4. 欲の 深い パリサイ 人たちが, すべてこれらの 言葉を 聞いて, イエス をあざ 笑った.
  5. そこで 彼らにむかって 言われた, 「あなたがたは, 人¿の 前で 自分を 正しいとする 人たちである. しかし, 神はあなたがたの 心をご 存じである. 人¿の 間で 尊ばれるものは, 神のみまえでは 忌みきらわれる.
  1. 너희가 만일 불의한 재물에 충성치 아니하면 누가 참된 것으로 너희에게 맡기겠느냐
  2. 너희가 만일 남의 것에 충성치 아니하면 누가 너희의 것을 너희에게 주겠느냐
  3. 집 하인이 두 주인을 섬길 수 없나니 혹 이를 미워하고 저를 사랑하거나 혹 이를 중히 여기고 저를 경히 여길 것임이니라 너희가 하나님과 재물을 겸하여 섬길 수 없느니라
  4. 바리새인들은 돈을 좋아하는 자라 이 모든 것을 듣고 비웃거늘
  5. 예수께서 이르시되 너희는 사람 앞에서 스스로 옳다 하는 자이나 너희 마음을 하나님께서 아시나니 사람 중에 높임을 받는 그것은 하나님 앞에 미움을 받는 것이니라
  1. 律法と 預言者とは ヨハネ の 時までのものである. それ 以來, 神の が 宣べ 傳えられ, 人¿は 皆これに 突入している.
  2. しかし, 律法の 一畵が 落ちるよりは, 天地の 滅びる 方が, もっとたやすい.
  3. すべて 自分の 妻を 出して 他の 女をめとる 者は, 姦淫を 行うものであり, また, 夫から 出された 女をめとる 者も, 姦淫を 行うものである.
  1. 율법과 선지자는 요한의 때까지요 그 후부터는 하나님 나라의 복음이 전파되어 사람마다 그리로 침입하느니라
  2. 그러나 율법의 한 획이 떨어짐보다 천지의 없어짐이 쉬우리라
  3. 무릇 그 아내를 버리고 다른데 장가드는 자도 간음함이요 무릇 버리운이에게 장가드는 자도 간음함이니라
 

  - 4월 13일 목록 -- 신명기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >