다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 1월 3일 (1)

 

창세기 5:1-6:22

아담에서 노아까지의 계보가 기록되어 있다. 땅 위에 사람들이 번성함에 따라 죄악이 만연하게 되었다. 이를 한탄하신 하나님께서는 홍수로 세상을 멸하기로 작정하시고 의인 노아에게 홍수를 피할 수 있는 방주를 만들 것을 명령하셨다.
 
  노아까지의 계보(5:1-5:32)    
 
  1. アダム の 系圖は 次のとおりである. が 人を 創造された 時, をかたどって 造り,
  2. 彼らを 男と 女とに 創造された. 彼らが 創造された 時, は 彼らを 祝福して, その 名を アダム と 名づけられた.
  3. アダム は 百三十歲になって, 自分にかたどり, 自分のかたちのような 男の 子を 生み, その 名を セツ と 名づけた.
  4. アダム が セツ を 生んで 後, 生きた 年は 八百年であって, ほかに 男子と 女子を 生んだ.
  5. アダム の 生きた 年は 合わせて 九百三十歲であった. そして 彼は 死んだ.
  1. 아담계보는 이러하다. 하느님께서 사람을 지어내시던 , 하느님께서는 당신 모습대로 사람을 만드시되
  2. 남자와 여자로 지어내셨다. 그 하느님께서는 그들에게 복을 주시며 그 이름을 아담이라 지어주셨다.
  3. 아담은 백삼십 세에 자기 모습을 닮은 아들을 낳고 이름을 이라 하였다.
  4. 을 낳은 다음 아담은 팔백 년 동안 살면서 아들딸을 더 낳았다.
  5. 아담은 모두 구백삼십 년을 살고 죽었다.
  1. セツ は 百五歲になって, エノス を 生んだ.
  2. セツ は エノス を 生んだ 後, 八百七年生きて, 男子と 女子を 生んだ.
  3. セツ の 年は 合わせて 九百十二歲であった. そして 彼は 死んだ.
  4. エノス は 九十歲になって, カイナン を 生んだ.
  5. エノス は カイナン を 生んだ 後, 八百十五年生きて, 男子と 女子を 生んだ.
  1. 은 백오 세에 에노스를 낳았다.
  2. 에노스를 낳은 다음 팔백칠 년 동안 살면서 아들딸을 더 낳았다.
  3. 은 모두 구백십이 년을 살고 죽었다.
  4. 에노스는 구십 세에 케난을 낳았다.
  5. 에노스는 케난을 낳은 다음 팔백십오 년 동안 살면서 아들딸을 더 낳았다.
  1. エノス の 年は 合わせて 九百五歲であった. そして 彼は 死んだ.
  2. カイナン は 七十歲になって, マハラレル を 生んだ.
  3. カイナン は マハラレル を 生んだ 後, 八百四十年生きて, 男子と 女子を 生んだ.
  4. カイナン の 年は 合わせて 九百十歲であった. そして 彼は 死んだ.
  5. マハラレル は 六十五歲になって, ヤレド を 生んだ.
  1. 에노스는 모두 구백오 년을 살고 죽었다.
  2. 케난은 칠십 세에 마할랄렐을 낳았다.
  3. 케난은 마할랄렐을 낳은 다음 팔백사십 년 동안 살면서 아들딸을 더 낳았다.
  4. 케난은 모두 구백십 년을 살고 죽었다.
  5. 마할랄렐은 육십오 세에 야렛을 낳았다.
  1. マハラレル は ヤレド を 生んだ 後, 八百三十年生きて, 男子と 女子を 生んだ.
  2. マハラレル の 年は 合わせて 八百九十五歲であった. そして 彼は 死んだ.
  3. ヤレド は 百六十二歲になって, エノク を 生んだ.
  4. ヤレド は エノク を 生んだ 後, 八百年生きて, 男子と 女子を 生んだ.
  5. ヤレド の 年は 合わせて 九百六十二歲であった. そして 彼は 死んだ.
  1. 마할랄렐야렛을 낳은 다음 팔백삼십 년 동안 살면서 아들딸을 더 낳았다.
  2. 마할랄렐은 모두 팔백구십오 년을 살고 죽었다.
  3. 야렛은 백육십이 세에 에녹을 낳았다.
  4. 야렛에녹을 낳은 다음 팔백 년 동안 살면서 아들딸을 더 낳았다.
  5. 야렛은 모두 구백육십이 년을 살고 죽었다.
  1. エノク は 六十五歲になって, メトセラ を 生んだ.
  2. エノク は メトセラ を 生んだ 後, 三百年, とともに 步み, 男子と 女子を 生んだ.
  3. エノク の 年は 合わせて 三百六十五歲であった.
  4. エノク は とともに 步み, が 彼を 取られたので, いなくなった.
  5. メトセラ は 百八十七歲になって, レメク を 生んだ.
  1. 에녹은 육십오 세에 므두셀라를 낳았다.
  2. 에녹므두셀라를 낳은 다음 삼백 년 동안 하느님과 함께 살면서 아들딸을 더 낳았다.
  3. 에녹은 모두 삼백육십오 년을 살았다.
  4. 에녹은 하느님과 함께 살다가 사라졌다. 하느님께서 데려가신 것이다.
  5. 므두셀라는 백팔십칠 세에 라멕을 낳았다.
  1. メトセラ は レメク を 生んだ 後, 七百八十二年生きて, 男子と 女子を 生んだ.
  2. メトセラ の 年は 合わせて 九百六十九歲であった. そして 彼は 死んだ.
  3. レメク は 百八十二歲になって, 男の 子を 生み,
  4. 「この 子こそ, 主が 地をのろわれたため, 骨折り ¿くわれわれを 慰めるもの 」と 言って, その 名を ノア と 名づけた.
  5. レメク は ノア を 生んだ 後, 五百九十五年生きて, 男子と 女子を 生んだ.
  1. 므두셀라라멕을 낳은 다음 칠백팔십이 년 동안 살면서 아들딸을 더 낳았다.
  2. 므두셀라는 모두 구백육십구 년을 살고 죽었다.
  3. 라멕은 백팔십이 세에 아들을 낳고
  4. 이름을 노아라고 지어주며 "이 아들은 야훼께서 땅을 저주하시어 고생하며 일하던 우리를 한숨 돌리게 해주리라." 하고 외쳤다.
  5. 라멕노아를 낳은 다음 오백구십오 년 동안 살면서 아들딸을 더 낳았다.
  1. レメク の 年は 合わせて 七百七十七歲であった. そして 彼は 死んだ.
  2. ノア は 五百歲になって, セム , ハム , ヤペテ を 生んだ.
  1. 라멕은 모두 칠백칠십칠 년을 살고 죽었다.
  2. 노아가 셈과 야벳을 낳았을 때의 나이는 오백 세였다.
 
  죄의 확산과 심판(6:1-6:22)    
 
  1. 人が 地のおもてにふえ 始めて, 娘たちが 彼らに 生れた 時,
  2. の 子たちは 人の 娘たちの 美しいのを 見て, 自分の 好む 者を 妻にめとった.
  3. そこで 主は 言われた, 「わたしの はながく 人の 中にとどまらない. 彼は 肉にすぎないのだ. しかし, 彼の 年は 百二十年であろう 」.
  4. そのころ, またその 後にも, 地に ネピリム がいた. これは の 子たちが 人の 娘たちのところにはいって, 娘たちに 産ませたものである. 彼らは 昔の 勇士であり, 有名な 人¿であった.
  5. 主は 人の 惡が 地にはびこり, すべてその 心に 思いはかることが, いつも 惡い 事ばかりであるのを 見られた.
  1. 위에 사람이 불어나면서부터 그들의 딸들이 태어났다.
  2. 하느님의 아들들이 그 사람의 딸들을 보고 마음에 드는 대로 아리따운 여자를 골라 아내로 삼았다.
  3. 그래서 야훼께서는 "사람은 동물에 지나지 않으니 나의 입김이 사람들에게 언제까지나 머물러 있을 수는 없다. 사람은 백이십 년밖에 살지 못하리라." 하셨다.
  4. 그 때 그리고 그 뒤에도 세상에는 느빌림이라는 거인족이 있었는데 그들은 하느님의 아들들과 사람의 딸들 사이에서 태어난 자들로서 옛날부터 이름난 장사들이었다.
  5. 야훼께서는 세상이 사람의 죄악으로 가득 차고 사람마다 못된 생각만 하는 것을 보시고
  1. 主は 地の 上に 人を 造ったのを 悔いて, 心を 痛め,
  2. 「わたしが 創造した 人を 地のおもてからぬぐい 去ろう. 人も ¿も, 這うものも, 空の 鳥までも. わたしは, これらを 造ったことを 悔いる 」と 言われた.
  3. しかし, ノア は 主の 前に 惠みを 得た.
  4. ノア の 系圖は 次のとおりである. ノア はその 時代の 人¿の 中で 正しく, かつ 全き 人であった. ノア は とともに 步んだ.
  5. ノア は セム , ハム , ヤペテ の 三人の 子を 生んだ.
  1. 왜 사람을 만들었던가 싶으시어 마음이 아프셨다.
  2. 야훼께서는 "내가 지어낸 사람이지만, 위에서 쓸어버리리라. 공연히 사람을 만들었구나. 사람뿐 아니라 짐승과 위를 기는 것과 공중의 새까지 모조리 없애버리리라. 공연히 만들었구나!" 하고 탄식하셨다.
  3. 그러나 노아만은 하느님의 마음에 들었다.
  4. 노아의 이야기는 이러하다. 그 당시에 노아만큼 올바르고 흠없는 사람이 없었다. 그는 하느님을 모시고 사는 사람이었다.
  5. 노아는 셈과 야벳, 이렇게 세 아들을 두었다.
  1. 時に 世は の 前に 亂れて, 暴虐が 地に 滿ちた.
  2. が 地を 見られると, それは 亂れていた. すべての 人が 地の 上でその 道を 亂したからである.
  3. そこで は ノア に 言われた, 「わたしは, すべての 人を 絶やそうと 決心した. 彼らは 地を 暴虐で 滿たしたから, わたしは 彼らを 地とともに 滅ぼそう.
  4. あなたは, いとすぎの 木で 箱舟を 造り, 箱舟の 中にへやを 設け, アスファルト でそのうちそとを 塗りなさい.
  5. その 造り 方は 次のとおりである. すなわち 箱舟の 長さは 三百 キュビト , 幅は 五十 キュビト , 高さは 三十 キュビト とし,
  1. 하느님 보시기에 세상은 너무나 썩어 있었다. 그야말로 무법천지가 되어 있었다.
  2. 하느님 보시기에 세상은 속속들이 썩어, 사람들이 하는 일이 위에 냄새를 피우고 있었다.
  3. 그래서 하느님께서는 노아에게 이렇게 말씀하셨다. "세상은 이제 막판에 이르렀다. 위는 그야말로 무법천지가 되었다. 그래서 나는 저것들을 에서 다 쓸어버리기로 하였다.
  4. 너는 전나무로 배 한 척을 만들어라. 배 안에 방을 여러 칸 만들고 안과 밖을 역청으로 칠하여라.
  5. 그 배는 이렇게 만들도록 하여라. 길이는 삼백 자, 나비는 오십 자, 높이는 삼십 자로 하고,
  1. 箱舟に 屋根を 造り, 上へ 一 キュビト にそれを 仕上げ, また 箱舟の 戶口をその 橫に 設けて, 一階と 二階と 三階のある 箱舟を 造りなさい.
  2. わたしは 地の 上に 洪水を 送って, 命の 息のある 肉なるものを, みな 天の 下から 滅ぼし 去る. 地にあるものは, みな 死に 絶えるであろう.
  3. ただし, わたしはあなたと 契約を 結ぼう. あなたは 子らと, 妻と, 子らの 妻たちと 共に 箱舟にはいりなさい.
  4. またすべての 生き 物, すべての 肉なるものの 中から, それぞれ 二つずつを 箱舟に 入れて, あなたと 共にその 命を 保たせなさい. それらは 雄と 雌とでなければならない.
  5. すなわち, 鳥はその 種類にしたがい ¿はその 種類にしたがい, また 地のすべての 這うものも, その 種類にしたがって, それぞれ 二つずつ, あなたのところに 入れて, 命を 保たせなさい.
  1. 또 배에 지붕을 만들어 한 자 치켜올려 덮고 옆에는 출입문을 내고, 상 중 하 삼층으로 만들어라.
  2. 내가 이제 위에 폭우를 쏟으리라. 홍수를 내어 하늘 아래 숨 쉬는 동물은 다 쓸어버리리라. 위에 사는 것은 하나도 살아 남지 못할 것이다.
  3. 그러나 나는 너와 계약을 세운다. 너는 네 아들들과 네 아내와 며느리들을 데리고 배에 들어가거라.
  4. 그리고 목숨이 있는 온갖 동물도 암컷과 수컷으로 한 쌍씩 배에 데리고 들어가 너와 함께 살아 남도록 하여라.
  5. 온갖 새와 온갖 집짐승과 위를 기어 다니는 온갖 길짐승이 두 마리씩 너한테로 올 터이니 그것들을 살려주어라.
  1. また, すべての 食物となるものをとって, あなたのところにたくわえ, あなたとこれらのものとの 食物としなさい 」.
  2. ノア はすべて の 命じられたようにした.
  1. 그리고 너는 먹을 수 있는 온갖 양식을 가져다가 너와 함께 있는 사람과 동물들이 먹도록 저장해 두어라."
  2. 노아는 모든 일을 하느님께서 분부하신 대로 하였다.
 
  관영(貫盈, 6:5)  넓게 퍼져 가득 참  
  패괴(悖壞, 6:11)  ‘썩다’, ‘타락하다’라는 뜻으로, 수치심 없이 공개적으로 범죄하는 것을 말함  

  - 1월 3일 목록 -- 창세기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >