다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 9일 (2)

 

마태복음 25:31-26:13

예수님께서는 양과 염소의 비유를 통해 최후의 심판을 경고하셨다. 이 때 대제사장들과 장로들은 예수님을 잡아 죽이기 위해 한창 의논하고 있었다. 한편 베다니에 오신 예수님에게 마리아는 향유를 부어 메시아의 장사를 예비하였다.
 
  심판의 경고(25:31-25:46)    
 
  1. 人の 子が 榮光の 中にすべての 御使たちを 從えて 來るとき, 彼はその 榮光の 座につくであろう.
  2. そして, すべての 國民をその 前に 集めて, 羊飼が 羊とやぎとを 分けるように, 彼らをより 分け,
  3. 羊を 右に, やぎを 左におくであろう.
  4. そのとき, 王は 右にいる 人¿に 言うであろう, 『わたしの 父に 祝福された 人たちよ, さあ, 世の 初めからあなたがたのために 用意されている 御を 受けつぎなさい.
  5. あなたがたは, わたしが 空腹のときに 食べさせ, かわいていたときに 飮ませ, 旅人であったときに 宿を 貸し,
  1. "사람의 아들이 영광을 떨치며 모든 천사들을 거느리고 와서 영광스러운 왕좌에 앉게 되면
  2. 모든 민족들을 앞에 불러놓고 마치 목자가 과 염소를 갈라놓듯이 그들을 갈라
  3. 은 오른편에, 염소는 왼편에 자리잡게 할 것이다.
  4. 그 때에 그 임금은 자기 오른편에 있는 사람들에게 이렇게 말할 것이다. '너희는 내 아버지의 복을 받은 사람들이니 와서 세상 창조 때부터 너희를 위하여 준비한 이 나라를 차지하여라.
  5. 너희는 내가 굶주렸을 때에 먹을 것을 주었고 목말랐을 때에 마실 것을 주었으며 나그네 되었을 때에 따뜻하게 맞이하였다.
  1. 裸であったときに 着せ, 病氣のときに 見舞い, 獄にいたときに 尋ねてくれたからである 』.
  2. そのとき, 正しい 者たちは 答えて 言うであろう, 『主よ, いつ, わたしたちは, あなたが 空腹であるのを 見て 食物をめぐみ, かわいているのを 見て 飮ませましたか.
  3. いつあなたが 旅人であるのを 見て 宿を 貸し, 裸なのを 見て 着せましたか.
  4. また, いつあなたが 病氣をし, 獄にいるのを 見て, あなたの 所に 參りましたか 』.
  5. すると, 王は 答えて 言うであろう, 『あなたがたによく 言っておく. わたしの 兄弟であるこれらの 最も 小さい 者のひとりにしたのは, すなわち, わたしにしたのである 』.
  1. 또 헐벗었을 때에 입을 것을 주었으며 병들었을 때에 돌보아 주었고 감옥에 갇혔을 때에 찾아주었다.'
  2. 이 말을 듣고 의인들은 이렇게 말할 것이다. '주님, 저희가 언제 주님께서 주리신 것을 보고 잡수실 것을 드렸으며 목마르신 것을 보고 마실 것을 드렸습니까?
  3. 또 언제 주님께서 나그네 되신 것을 보고 따뜻이 맞아들였으며 헐벗으신 것을 보고 입을 것을 드렸으며,
  4. 언제 주님께서 병드셨거나 감옥에 갇히신 것을 보고 저희가 찾아가 뵈었습니까?'
  5. 그러면 임금은 '분명히 말한다. 너희가 여기 있는 형제 중에 가장 보잘것없는 사람 하나에게 해준 것이 바로 나에게 해준 것이다.' 하고 말할 것이다."
  1. それから, 左にいる 人¿にも 言うであろう, 『のろわれた 者どもよ, わたしを 離れて, 惡魔とその 使たちとのために 用意されている 永遠の 火にはいってしまえ.
  2. あなたがたは, わたしが 空腹のときに 食べさせず, かわいていたときに 飮ませず,
  3. 旅人であったときに 宿を 貸さず, 裸であったときに 着せず, また 病氣のときや, 獄にいたときに, わたしを 尋ねてくれなかったからである 』.
  4. そのとき, 彼らもまた 答えて 言うであろう, 『主よ, いつ, あなたが 空腹であり, かわいておられ, 旅人であり, 裸であり, 病氣であり, 獄におられたのを 見て, わたしたちはお 世話をしませんでしたか 』.
  5. そのとき, 彼は 答えて 言うであろう, 『あなたがたによく 言っておく. これらの 最も 小さい 者のひとりにしなかったのは, すなわち, わたしにしなかったのである 』.
  1. "그리고 왼편에 있는 사람들에게는 이렇게 말할 것이다. '이 저주받은 자들아, 나에게서 떠나 악마와 그의 졸도들을 가두려고 준비한 영원한 불 속에 들어가라.
  2. 너희는 내가 주렸을 때에 먹을 것을 주지 않았고, 목말랐을 때에 마실 것을 주지 않았으며
  3. 나그네 되었을 때에 따뜻하게 맞이하지 않았고, 헐벗었을 때에 입을 것을 주지 않았으며, 또 병들었을 때나 감옥에 갇혔을 때에 돌보아 주지 않았다.'
  4. 이 말을 듣고 그들도 이렇게 대답할 것이다. '주님, 주님께서 언제 굶주리고 목마르셨으며, 언제 나그네 되시고 헐벗으셨으며, 또 언제 병드시고 감옥에 갇히셨기에 저희가 모른 체하고 돌보아 드리지 않았다는 말씀입니까?'
  5. 그러면 임금은 '똑똑히 들어라. 여기 있는 형제들 중에 가장 보잘것없는 사람 하나에게 해주지 않은 것이 곧 나에게 해주지 않은 것이다.' 하고 말할 것이다.
  1. そして 彼らは 永遠の 刑罰を 受け, 正しい 者は 永遠生命に 入るであろう 」.
  1. 이리하여 그들은 영원히 벌받는 곳으로 쫓겨날 것이며, 의인들은 영원생명의 나라로 들어갈 것이다."
 
  향유 사건(26:1-26:13)    
 
  1. イエス はこれらの 言葉をすべて 語り 終えてから, 弟子たちに 言われた.
  2. 「あなたがたが 知っているとおり, ふつかの 後には 過越の 祭になるが, 人の 子は 十字架につけられるために 引き 渡される 」.
  3. そのとき, 祭司長たちや 民の 長老たちが, カヤパ という 大祭司の 中庭に 集まり,
  4. 策略をもって イエス を 捕えて 殺そうと 相談した.
  5. しかし 彼らは 言った, 「祭の 間はいけない. 民衆の 中に ¿ぎが 起るかも 知れない 」.
  1. 예수께서 이 말씀을 모두 마치시고 제자들에게
  2. "너희가 알다시피 이제 이틀만 있으면 과월절이 되는데 그 때에는 사람의 아들이 잡혀가 십자가형을 받게 될 것이다." 하고 말씀하셨다.
  3. 그 무렵 대사제들과 백성의 원로들이 가야파라는 대사제 관저에 모여
  4. 흉계를 꾸며 예수를 잡아죽이려고 모의하였다.
  5. 그러면서도 "백성이 소동을 일으킬지 모르니 축제 기간만은 피하자." 하였다.
  1. さて, イエス が ベタニヤ で, らい 病人 シモン の 家におられたとき,
  2. ひとりの 女が, 高價な 香油が 入れてある 石膏のつぼを 持ってきて, イエス に 近寄り, 食事の 席についておられた イエス の 頭に 香油を 注ぎかけた.
  3. すると, 弟子たちはこれを 見て 憤って 言った, 「なんのためにこんなむだ 使をするのか.
  4. それを 高く 賣って, 貧しい 人たちに 施すことができたのに 」.
  5. イエス はそれを 聞いて 彼らに 言われた, 「なぜ, 女を 困らせるのか. わたしによい 事をしてくれたのだ.
  1. 그 때 예수께서는 베다니아에 있는 나병환자 시몬의 집에 계셨는데
  2. 어떤 여자가 매우 값진 향유가 든 옥합을 가지고 와서 식탁에 앉으신 예수의 머리에 부었다.
  3. 이것을 본 제자들은 분개하여 "이렇게 낭비를 하다니!
  4. 이것을 팔면 많은 돈을 받아 가난한 사람들에게 줄 수 있을텐데." 하고 말했다.
  5. 예수께서는 그것을 아시고 "이 여자는 나에게 갸륵한 일을 했는데 왜 괴롭히느냐?
  1. 貧しい 人たちはいつもあなたがたと 一緖にいるが, わたしはいつも 一緖にいるわけではない.
  2. この 女がわたしのからだにこの 香油を 注いだのは, わたしの 葬りの 用意をするためである.
  3. よく 聞きなさい. 全世界のどこででも, この 福音が 宣べ 傳えられる 所では, この 女のした 事も 記念として 語られるであろう 」.
  1. 가난한 사람들은 언제나 너희 곁에 있겠지만 나는 너희와 언제까지나 함께 있지는 않을 것이다.
  2. 이 여자가 내 몸에 향유를 부은 것은 나의 장례를 위하여 한 것이다.
  3. 나는 분명히 말한다. 온 세상 어디든지 이 복음이 전해지는 곳마다 이 여자가 한 일도 알려져서 사람들이 기억하게 될 것이다." 하고 말씀하셨다.
 
  아문(衙門, 26:3)  상급 관청의 총칭, 원뜻은 대제사장이 집무하는 건물  

  - 2월 9일 목록 -- 출애굽기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >