다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 4월 24일 (1)

 

여호수아 13:1-14:15

하나님께서는 여호수아에게 이스라엘이 미정복한 지역을 포함하여 가나안 땅을 이미 요단 동편 지역을 분배 받은 르우벤, 갓, 므낫세 반 지파 외의 아홉 지파와 반 지파에게 분배할 것을 지시하셨다. 제비 뽑기를 통해 이스라엘 자손들은 각 지파별로 땅을 분배받았으며, 갈렙은 모세에게 약속받은 헤브론을 요구하여 기업으로 받았다.
 
  가나안 땅의 분배(13:1-13:33)    
 
  1. さて ヨシュア は 年が 進んで 老いたが, 主は 彼に 言われた, 「あなたは 年が 進んで 老いたが, 取るべき 地は, なお 多く 殘っている.
  2. その 殘っている 地は, 次のとおりである. ペリシテ びとの 全地域, ゲシュル びとの 全土,
  3. エジプト の 東の シホル から 北にのびて, カナン びとに 屬するといわれる エクロン の 境までの 地, ペリシテ びとの 五人の 君たちの 地, すなわち, ガザ , アシドド , アシケロン , ガテ , および エクロン .
  4. の アビ びとの 地, カナン びとの 全地, シドン びとに 屬する メアラ から アモリ びとの 境にある アペク までの 部分.
  5. また ヘルモン 山のふもとの バアルガデ から ハマテ の 入口に 至る ゲバル びとの 地, および レバノン の 東の 全土.
  1. 여호수아가 나이 많아 늙자 야훼께서 그에게 말씀하셨다. "너는 이제 나이 많아 늙었는데 정복할 땅은 아직도 많이 남아 있다.
  2. 남아 있는 땅으로는 불레셋 사람들의 전지역과 그술 사람들의 전지역이 있다.
  3. 이집트 동편 시홀로부터 북쪽으로 에크론 경계에 이르는 땅은 가나안 사람들의 것으로 친다. 이 불레셋 사람들의 다섯 추장은 가자, 아스돗, 아스클론, 갓, 에크론의 추장들이다. 아위 사람들은
  4. 쪽에 있다. 시돈 사람들이 차지하고 있는 아라에서 아모리인과 접경한 아베카에 이르는 가나안 사람들의 전지역,
  5. 또 그발 사람의 땅과 거기에서 해 뜨는 쪽으로 헤르몬 산 아래 바알갓에서 하맛에 이르는 온 레바논 땅이 남아 있다.
  1. レバノン から ミスレポテ · マイム までの 山地のすべての 民, すなわち シドン びとの 全土. わたしはみずから 彼らを イスラエル の 人¿の 前から 追い 拂うであろう. わたしが 命じたように, あなたはその 地を イスラエル に 分け 與えて, 嗣業とさせなければならない.
  2. すなわち, その 地を 九つの 部族と, マナセ の 半部族とに 分け 與えて, 嗣業とさせなければならない 」.
  3. マナセ の 他の 半部族と 共に, ルベン びとと, ガド びととは, ヨルダン の 向こう 側, 東の 方で, その 嗣業を モ ― セ から 受けた. 主のしもべ モ ― セ が, 彼らに 與えたのは,
  4. アルノン の 谷のほとりにある アロエル , および 谷の 中にある 町から, デボン と メデバ の にある 高原のすべての 地.
  5. ヘシボン で 世を 治めた, アモリ びとの 王 シホン のすべての 町¿を 含めて, アンモン の 人¿の 境までの 地.
  1. 레바논에서 미스르봇마임에 이르는 산악 지대에 사는 모든 시돈 사람들을 내가 이스라엘 사람들 앞에서 친히 몰아내리라. 그러니 내가 너에게 명한 대로 그 땅을 이스라엘 백성에게 나누어주기만 하여라.
  2. 이제 너는 이 땅을 아홉 지파와 므나쎄 지파의 절반에게 나누어주어라."
  3. 므나쎄 지파 나머지와 함께 르우벤 지파와 가드 지파는 이미 요르단 강 동편 땅을 모세에게서 유산으로 받았다. 야훼의 종 모세에게서 그들이 받은 땅은 아래와 같다.
  4. 아르논 개울 언덕 위에 있는 아로엘과 개울 가에 있는 성과 메드바에서 디본에 이르는 고원 지대 전역,
  5. 아모리 왕 시혼이 암몬 백성과 접경하고 헤스본을 수도로 하여 다스리던 모든 성,
  1. ギレアデ と, ゲシュル びと, ならびに マアカ びとの 領地, ヘルモン 山の 全土, サルカ までの バシャン 全體.
  2. アシタロテ と エデレイ で 世を 治めた バシャン の 王 オグ の 全. オグ は レパイム の 生き 殘りであった. モ ― セ はこれらを 擊って, 追い 拂った.
  3. ただし, イスラエル の 人¿は, ゲシュル びとと, マアカ びとを 追い 拂わなかった. ゲシュル びとと, マアカ びとは, 今日まで イスラエル のうちに 住んでいる.
  4. ただ レビ の 部族には, ヨシュア はなんの 嗣業をも 與えなかった. イスラエル の , 主の 火祭が 彼らの 嗣業であるからである. 主が ヨシュア に 言われたとおりである.
  5. モ ― セ は ルベン びとの 部族に, その 家族にしたがって 嗣業を 與えたが,
  1. 길르앗그술 사람과 마아갓 사람의 영토, 헤르몬의 전 산악 지대, 살가에 이르는 바산 전지역,
  2. 아스다롯과 에드레이를 수도로 하고 다스리던 마지막 거인족 나라 바산이 그것이다. 모세가 그들을 쳐서 그 땅을 점령했던 것이다.
  3. 그런데 이스라엘 백성은 그술족과 마아갓족만은 쫓아내지 못하였으므로 그술과 마아갓은 이날까지 이스라엘 가운데 끼여 살고 있다.
  4. 레위 지파만은 유산을 받지 않았다. 이스라엘의 하느님 야훼께서 약속대로 그들의 유산이 되어주셨기 때문이다.
  5. 르우벤 자손의 지파가 갈래를 따라 모세에게서 받은
  1. その 領域は アルノン の 谷のほとりにある アロエル , および 谷の 中にある 町から メデバ のほとりのすべての 高原,
  2. ヘシボン およびその 高原のすべての 町¿, デボン , バモテ · バアル , ベテ · バアル · メオン ,
  3. ヤハヅ , ケデモテ , メパアテ ,
  4. キリアタイム , シブマ , 谷の 中の 山にある ゼレテ · シャハル ,
  5. ベテペオル , ピスガ の 山腹, ベテエシモテ ,
  1. 지역은 아르논 개울 중류 언덕 위에 있는 성 아로엘에서 메드바에 이르는 고원 지대 전역,
  2. 그 고원 지대에 있는 헤스본과 그 모든 위성 도시, 곧 디본, 바뭇바알, 벳바알므온,
  3. 야하스, 크데못, 메바앗,
  4. 키랴다임, 시브마, 계곡의 언덕에 사는 세렛사할,
  5. 벳브올과 비스가 비탈 지역과 벳여시못,
  1. すなわち 高原のすべての 町¿と, ヘシボン で 世を 治めた アモリ びとの 王 シホン の 全に 及んだ. モ ― セ は シホン を, ミデアン のつかさたち エビ , レケム , ツル , ホル および レバ と 共に 擊ち 殺した. これらはみな シホン の 諸侯であって, その 地に 住んでいた 者である.
  2. イスラエル の 人¿はまた ベオル の 子, 占い 師 バラム をもつるぎにかけて, そのほかに 殺した 者どもと 共に 殺した.
  3. ルベン びとの 領域は ヨルダン を 境とした. これは ルベン びとが, その 家族にしたがって 獲た 嗣業であって, その 町¿と 村¿とを 含む.
  4. モ ― セ はまた ガド の 部族, ガド の 子孫にも, その 家族にしたがって, 嗣業を 與えたが,
  5. その 領域は ヤゼル , ギレアデ のすべての 町¿, アンモン びとの 地の 半ばで, ラバ の 東の アロエル までの 地.
  1. 이렇게 고원 지대에 있는 모든 성이었다. 이것은 헤스본을 수도로 하고 다스리던 아모리 왕 시혼나라였다. 그는 모세에게 패하였다. 그 땅에 살던 시혼의 장군들 에위와 레켐과 수르후르레바도 그와 함께 패하였는데, 그들은 미디안 대표들이었다.
  2. 브올의 아들 점쟁이 발람이스라엘 백성에게 살육당한 사람들과 함께 칼에 맞아 죽었다.
  3. 이와 같이 르우벤 자손의 지역은 요르단 강까지 뻗쳤다. 이렇게 르우벤 자손은 갈래를 따라 위와 같은 여러 성과 그 주변 지역을 유산으로 차지하였다.
  4. 가드 자손의 지파가 갈래를 따라 모세에게서 받은
  5. 지역은 야셀, 길르앗의 모든 성, 라빠 앞쪽에 있는 아로엘에 이르는 암몬 백성의 땅 절반,
  1. ヘシボン から ラマテ · ミゾパ までの 地, および ベトニム , マハナイム から デビル の 境までの 地.
  2. 谷の 中では ベテハラム , ベテニムラ , スコテ , および ザポン など, ヘシボン の 王 シホン の の 殘りの 部分. ヨルダン を 境として, ヨルダン の 東側, キンネレテ の 湖の の 端までの 地.
  3. これは ガド びとが, その 家族にしたがって 獲た 嗣業であって, その 町¿と 村¿とを 含む.
  4. モ ― セ はまた マナセ の 半部族にも, 嗣業を 與えたが, それは マナセ の 半部族が, その 家族にしたがって 與えられたものである.
  5. その 領域は マハナイム から バシャン の 全土に 及び, バシャン の 王 オグ の 全, バシャン にある ヤイル のすべての 町¿, すなわちその 六十の 町.
  1. 헤스본에서 라맛미즈베와 브도님까지, 마하나임에서 로드발 지경까지,
  2. 그리고 벳하람, 벳니므라, 수꼿, 사본 등 헤스본시혼의 나머지 영토인 요르단 계곡인데, 그 경계는 요르단 강 건너 해 뜨는 쪽 계곡으로서 긴네렛 호수 한 끝에 이른다.
  3. 이렇게 가드 후손은 갈래를 따라 위와 같은 여러 성과 그 주변 지역을 유산으로 차지하였다.
  4. 므나쎄 자손의 지파 절반이 갈래를 따라 모세에게서 받은
  5. 지역은 마하나임에서 시작되는 바산 전지역, 바산의 영토였던 바산에 있는 야이르의 천막촌 육십 개이다.
  1. また ギレアデ の 半ば, バシャン の オグ の の 町である アシタロテ と エデレイ . これらは マナセ の 子 マキル の 子孫に 與えられた. すなわち マキル の 子孫の 半ばが, その 家族にしたがって, それを 獲た.
  2. これらは ヨルダン の 向こう 側, エリコ の 東の モアブ の 平野で, モ ― セ が 分け 與えた 嗣業である.
  3. ただし, レビ の 部族には, モ ― セ はなんの 嗣業をも 與えなかった. イスラエル の , 主がその 嗣業だからである. 主が モ ― セ に 言われたとおりである.
  1. 길르앗 절반과 바산에 있는 의 두 수도 아스다롯과 에드레이는 므나쎄의 아들 마길이 받았지만 실상은 마길 후손의 절반이 받은 것이다.
  2. 이상은 모세가 요르단 강 건너편, 예리고 동쪽 모압 평지에서 나누어준 땅이다.
  3. 모세레위 지파에게는 아무런 유산도 주지 않았다. 이스라엘의 하느님 야훼께서 약속대로 친히 그들의 유산이 되어주시기 때문이었다.
 
  요단 서편의 분배(14:1-14:15)    
 
  1. イスラエル の 人¿が, カナン の 地で 受けた 嗣業の 地は, 次のとおりである. すなわち, 祭司 エレアザル , ヌン の 子 ヨシュア , および イスラエル の 人¿の 部族の 首長たちが, これを 彼らに 分かち,
  2. 主が モ ― セ によって 命じられたように, くじによって, これを 九つの 部族と, 半ばの 部族とに, 嗣業として 與えた.
  3. これは ヨルダン の 向こう 側で, モ ― セ がすでに 他の 二つの 部族と, 半ばの 部族とに, 嗣業を 與えていたからである. ただし レビ びとには, 彼らの 中で 嗣業を 與えず,
  4. ヨセフ の 子孫が, マナセ と, エフライム の 二つの 部族となったからである. レビ びとには 土地の 分け 前を 與えず, ただ, その 住むべき 町¿および, 家畜と 持ち 物とを 置くための 放牧地を 與えたばかりであった.
  5. イスラエル の 人¿は, 主が モ ― セ に 命じられたようにおこなって, その 地を 分けた.
  1. 백성이 유산으로 받은 땅, 즉 사제 엘르아잘과 의 아들 여호수아이스라엘 지파의 각 가문 어른들이 이스라엘 백성에게 가나안에서 나누어준 땅은 아래와 같다.
  2. 그들은 야훼께서 모세를 시켜 명하신 대로 제비를 뽑아 아홉 지파 반에게 나누어주었다.
  3. 모세는 두 지파 반에게 요르단 강 건너편 땅을 이미 유산으로 주었던 것이다. 그러나 레위인들이 남이 받는 유산을 한몫 받지 못한 것은
  4. 요셉의 후손이 므나쎄와 에브라임 두 지파가 되었기 때문이다. 레위인들은 들어가서 살 성과 그들의 재산인 가축을 기를 목장을 받았을 뿐 땅은 분배받지 않았다.
  5. 이렇게 이스라엘 백성은 야훼께서 모세에게 명령하신 대로 토지를 나누어받았다.
  1. 時に, ユダ の 人¿が ギルガル の ヨシュア の 所にきて, ケニズ びと エフンネ の 子 カレブ が, ヨシュア に 言った, 「主が カデシ · バルネア で, あなたとわたしとについて, の 人 モ ― セ に 言われたことを, あなたはごぞんじです.
  2. 主のしもべ モ ― セ が, この 地を 探るために, わたしを カデシ · バルネア からつかわした 時, わたしは 四十歲でした. そしてわたしは, 自分の 信ずるところを 復命しました.
  3. しかし, 共に 上って 行った 兄弟たちは, 民の 心をくじいてしまいましたが, わたしは 全くわが , 主に 從いました.
  4. その モ ― セ は 誓って, 言いました, 『おまえの 足で 踏んだ 地は, かならず 長くおまえと 子孫との 嗣業となるであろう. おまえが 全くわが , 主に 從ったからである 』.
  5. 主がこの 言葉を モ ― セ に 語られた 時からこのかた, イスラエル が 荒野に 步んだ 四十五年の , 主は 言われたように, わたしを 生きながらえさせてくださいました. わたしは 今日すでに 八十五歲ですが,
  1. 크니즈 사람 여분네의 아들 갈렙이 유다 후손과 함께 길갈여호수아를 찾아와 말하였다. "당신은 아십니다. 카데스바르네아에서 있은 일입니다. 야훼께서 나와 당신의 일을 두고 하느님의 사람 모세에게 무엇이라고 말씀하셨는지 아실 줄 믿습니다.
  2. 내가 마흔 살 되던 때였습니다. 야훼의 종 모세가 이 땅을 정탐하라고 나를 카데스바르네아에서 파견하였습니다. 나는 마음에 믿어지는 바를 그에게 보고하였습니다.
  3. 나와 함께 올라갔던 형제들은 백성의 용기를 꺾어주었지만, 나는 야훼 나의 하느님께 충성을 다 바쳤습니다.
  4. 모세는 이렇게 맹세하였습니다. '네가 나의 하느님 야훼께 충성을 다했으니 네 발이 닿는 땅은 영원히 너와 네 자손의 유산이 되리라.'
  5. 이 말씀은 이스라엘이 사막 지대를 지날 때 야훼께서 모세에게 하신 말씀입니다. 그 때로부터 사십오 년이 지난 지금까지 야훼께서는 약속대로 나를 이렇게 살아 있게 하셨습니다. 지금 내 나이 여든다섯인데
  1. 今もなお, モ ― セ がわたしをつかわした のように, 健やかです. わたしの 今の 力は, あの 時の 力に 劣らず, どんな ¿きにも, 戰いにも 堪えることができます.
  2. それで 主があの 語られたこの 山地を, どうか 今, わたしにください. あの あなたも 聞いたように, そこには アナキ びとがいて, その 町¿は 大きく 堅固です. しかし, 主がわたしと 共におられて, わたしはついには, 主が 言われたように, 彼らを 追い 拂うことができるでしょう 」.
  3. そこで ヨシュア は エフンネ の 子 カレブ を 祝福し, ヘブロン を 彼に 與えて 嗣業とさせた.
  4. こうして ヘブロン は, ケニズ びと エフンネ の 子 カレブ の 嗣業となって, 今日に 至っている. 彼が 全く イスラエル の , 主に 從ったからである.
  5. ヘブロン の 名は, もとは キリアテ · アルバ といった. アルバ は, アナキ びとのうちの, 最も 大いなる 人であった. こうしてこの 地に 戰爭はやんだ.
  1. 모세가 나를 파견하던 그 시절처럼 나는 여전히 이렇게 건강합니다. 나는 지금도 그 때와 다름없이 힘이 있어 싸우러 나갈 수 있습니다.
  2. 야훼께서 그 때 약속해 주신 이 산악 지대를 이제 나에게 주십시오. 그 때는 당신이 들으신 대로 아나킴이 거기에 큰 성들을 튼튼히 쌓고 살고 있었습니다. 그러나 야훼께서 내 편에 서주시면 야훼의 약속대로 나는 그들을 몰아낼 것입니다."
  3. 여호수아여분네의 아들 갈렙에게 복을 빌어주고 헤브론유산으로 주었다.
  4. 그리하여 헤브론은 크니즈 사람 여분네의 아들 갈렙의 소유가 되어 오늘에 이른 것이다. 이는 그가 야훼 이스라엘의 하느님께 충성을 다한 덕분이다.
  5. 헤브론의 예전 이름은 키럇아르바였는데 아나킴 가운데서 아르바만큼 큰 인물은 없었다. 이로써 전국에서 전란이 멎었다.
 
  긴네렛 바다( 13:27)  갈릴리 바다의 구약 명칭  

  - 4월 24일 목록 -- 여호수아 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >