다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 7월 9일 (2)

 

사도행전 27:1-27:26

바울은 가이사에게 재판을 받기 위해 배를 타고 로마로 향했다. 그런데 바울의 충고를 무시하고 계속 항해하던 배는 유라굴로라는 광풍을 만나 파선의 위기를 맞게 되었고, 바울은 하나님의 구원에 대한 확신을 가지고 두려움에 빠져 있는 사람들을 위로하였다.
 
  바울의 로마 항해(27:1-27:26)    
 
  1. さて, わたしたちが, 舟で イタリヤ に 行くことが 決まった 時, パウロ とそのほか 數人の 囚人とは, 近衛隊の 百卒長 ユリアス に 託された.
  2. そしてわたしたちは, アジヤ 沿岸の 各所に 寄港することになっている アドラミテオ の 舟に 乘り ¿んで, 出帆した. テサロニケ の マケドニヤ 人 アリスタルコ も 同行した.
  3. 次の 日, シドン に 入港したが, ユリアス は, パウロ を 親切に 取り 扱い, 友人をおとずれてかんたいを 受けることを, 許した.
  4. それからわたしたちは, ここから 船出したが, 逆風にあったので, クプロ の 島かげを 航行し,
  5. キリキヤ と パンフリヤ の 沖を 過ぎて, ルキヤ の ミラ に 入港した.
  1. 그들이 우리를 배에 태워서 이탈리아로 보내기로 결정하였을 때 바울로와 다른 죄수 몇 사람을 율리오라는 친위대의 한 백인대장에게 넘겨주었다.
  2. 마침 그 때 아드라미티움에서 온 배 한 척이 아시아 연안의 여러 항구를 향하여 떠나려고 하였으므로 우리는 그 배를 타고 떠났다. 우리 일행 중에는 데살로니카 출신인 마케도니아 사람 아리스다르코도 있었다.
  3. 이튿날 배가 시돈에 닿았을 때에 율리오바울로에게 친절을 베풀어 친구들을 찾아가도 좋다고 허락하였다. 바울로의 친구들은 그를 잘 돌보아 주었다.
  4. 우리는 시돈을 떠나가다가 역풍을 만나 키프로스 섬을 왼쪽으로 끼고 항해하여
  5. 길리기아와 밤필리아 앞바다를 지나서 리키아에 있는 미라 항구에 닿았다.
  1. そこに, イタリヤ 行きの アレキサンドリヤ の 舟があったので, 百卒長は, わたしたちをその 舟に 乘り ¿ませた.
  2. 幾日ものあいだ, 舟の 進みがおそくて, わたしたちは, かろうじて クニド の 沖合にきたが, 風がわたしたちの 行く 手をはばむので, サルモネ の 沖, クレテ の 島かげを 航行し,
  3. その 岸に 沿って 進み, かろうじて「良き 港 」と 呼ばれる 所に 着いた. その 近くに ラサヤ の 町があった.
  4. 長い 時が 過し, 斷食期も 過ぎてしまい, すでに 航海が 危險な 季節になったので, パウロ は 人¿に 警告して 言った,
  5. 「皆さん, わたしの 見るところでは, この 航海では, 積荷や 船體ばかりでなく, われわれの 生命にも, 危害と 大きな 損失が 及ぶであろう 」.
  1. 거기에는 마침 이탈리아로 가는 알렉산드리아 배가 있어서 백인대장은 우리를 그 배에 태웠다.
  2. 우리는 여러 날 동안 느린 항해 끝에 가까스로 크니드스 앞바다까지 갔다. 그러나 역풍 때문에 더 나가지 못하고 살모네 앞바다를 지나 그레데 섬을 오른쪽으로 끼고
  3. 바싹 해안을 따라가다가 라새아 시에 가까운 "좋은 항구"라는 곳에 겨우 닿았다.
  4. 어느덧 많은 시일이 지나서 단식일로 정해진 추분도 이미 지났기 때문에 항해를 더 계속하기가 무척 위태로웠다.
  5. 그래서 바울로는 사람들에게 이렇게 경고하였다. "여러분, 내가 보기에는 이대로 항해를 더 계속하다가는 짐과 배의 손실뿐만 아니라 우리 목숨까지도 잃을 큰 위험이 따를 것입니다."
  1. しかし 百卒長は, パウロ の 意見よりも, 船長や 船主の 方を 信賴した.
  2. なお, この 港は 冬を 過ごすのに 適しないので, 大多數の 者は, ここから 出て, できればなんとかして, 西と 北西とに 面している クレテ の ピニクス 港に 行って, そこで 冬を 過ごしたいと 主張した.
  3. 時に, 風が 靜かに 吹いてきたので, 彼らは, この 時とばかりにいかりを 上げて, クレテ の 岸に 沿って 航行した.
  4. すると 間もなく, ユ ― ラクロン と 呼ばれる 暴風が, 島から 吹きおろしてきた.
  5. そのために, 舟が 流されて 風に 逆らうことができないので, わたしたちは 吹き 流されるままに 任せた.
  1. 그러나 백인대장은 바울로의 말보다는 선장과 선주의 말을 더 믿었다.
  2. 게다가 그 항구겨울을 날 만한 곳이 못 되어 대다수의 의견대로 그 곳을 떠나 할 수만 있으면 페닉스로 가서 겨울을 나기로 하였다. 페닉스는 그레데 섬에 있는 항구로 서남쪽과 서북쪽을 바라볼 수 있는 곳이었다.
  3. 때마침 남풍이 순하게 불어왔다. 그래서 사람들은 이젠 되었다고 생각하고 을 올리고 그레데 해안에 바싹 붙어서 항해하였다.
  4. 그런데 얼마 안 가서 섬 쪽에서 유라퀼로라는 태풍이 불어와서
  5. 배가 바람에 휘말리게 되었다. 우리는 바람을 뚫고 나갈 수가 없어서 바람이 부는 대로 배를 내맡기고 표류하기 시작하였다.
  1. それから, クラウダ という 小島の 陰に, はいり ¿んだので, わたしたちは, やっとのことで 小舟を 處置することができ,
  2. それを 舟に 引き 上げてから, 綱で 船體を 卷きつけた. また, スルテス の 洲に 乘り 上げるのを 恐れ, 帆をおろして 流れるままにした.
  3. わたしたちは, 暴風にひどく 惱まされつづけたので, 次の 日に, 人¿は 積荷を 捨てはじめ,
  4. 三日目には, 船具までも, てずから 投げすてた.
  5. 幾日ものあいだ, 太陽も 星も 見えず, 暴風は 激しく 吹きすさぶので, わたしたちの 助かる 最後の 望みもなくなった.
  1. 가우다라는 조그만 섬을 북쪽으로 끼고 가는 동안에 우리는 끌고 가던 거룻배를 간신히 바로잡을 수가 있었다.
  2. 선원들은 거룻배를 끌어올리고 배가 부서지지 않게 선체를 밧줄로 동여맸다. 그대로 가다가는 리비아 해안의 모래 바닥에 처박힐 염려가 있어서 돛을 내리고 계속 표류하였다.
  3. 태풍에 몹시 시달리다 못해 이튿날에는 화물을 바닷속으로 집어 던졌고
  4. 또 그 다음날에는 선원들이 배의 장비를 제 손으로 내던졌다.
  5. 여러 날 동안 도 별도 보이지 않고 태풍만이 거세게 불어닥쳐서 마침내 우리는 살아 돌아갈 희망을 아주 잃고 말았다.
  1. みんなの 者は, 長いあいだ 食事もしないでいたが, その 時, パウロ が 彼らの 中に 立って 言った, 「皆さん, あなたがたが, わたしの 忠告を 聞きいれて, クレテ から 出なかったら, このような 危害や 損失を 被らなくてすんだはずであった.
  2. だが, この 際, お 勸めする. 元氣を 出しなさい. 舟が 失われるだけで, あなたがたの 中で 生命を 失うものは, ひとりもいないであろう.
  3. 昨夜, わたしが 仕え, また 拜んでいる 神からの 御使が, わたしのそばに 立って 言った,
  4. 『パウロ よ, 恐れるな. あなたは 必ず カイザル の 前に 立たなければならない. たしかに 神は, あなたと 同船の 者を, ことごとくあなたに 賜わっている 』.
  5. だから, 皆さん, 元氣を 出しなさい. 万事はわたしに 告げられたとおりに 成って 行くと, わたしは, 神かけて 信じている.
  1. 그 때 바울로가 일어서서 오랫동안 아무것도 먹지 못하고 시달려 온 사람들에게 이렇게 말하였다. "여러분, 내 말대로 그레데 섬을 떠나지 않았어야 했습니다. 그랬더라면 우리는 이런 재난과 손실은 겪지 않았을 것입니다.
  2. 그러나 이제라도 제발 기운을 내십시오. 배는 잃겠지만 여러분의 목숨만은 하나도 잃지 않을 것입니다.
  3. 바로 어제 밤에 나를 지배하시는 하느님 곧 내가 섬기는 하느님의 천사가 나타나서
  4. 나더러 두려워하지 말라고 하며 내가 반드시 황제 앞에 서게 될 것이며 나와 동행하는 여러분을 하느님께서 이미 모두 나에게 맡겨주셨다고 했습니다.
  5. 그러니 여러분, 기운을 내십시오. 나는 하느님께서 일러주신 대로 모든 일이 이루어지리라고 믿습니다.
  1. われわれは, どこかの 島に 打ちあげられるに 相違ない 」.
  1. 이제 우리는 어떤 섬에 밀려가 닿게 될 것입니다."
 
  거루( 27:16)  돛을 달지 않은 작은 배  
  유라굴로( 27:14)  소아시아 ‘이다’산에서부터 불어오는 북동풍으로 폭풍의 일종  

  - 7월 9일 목록 -- 역대상 -- 사도행전 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >