다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 20일 (2)

 

마가복음 4:1-4:34

예수님께서는 씨뿌리는 자, 씨앗, 겨자씨 비유를 통해 천국의 본질과 속성을 말씀하셨다. 또한 등불 비유를 통하여 빛과 소금된 성도의 삶을 가르쳐 주셨다.
 
  비유를 통한 가르침(4:1-4:34)    
 
  1. イエス はまたも, 海べで 敎えはじめられた. おびただしい 群衆がみもとに 集まったので, イエス は 舟に 乘ってすわったまま, 海上におられ, 群衆はみな 海に 沿って 陸地にいた.
  2. イエス は ·で 多くの 事を 敎えられたが, その 敎の 中で 彼らにこう 言われた,
  3. 「聞きなさい, 種まきが 種をまきに 出て 行った.
  4. まいているうちに, ばたに 落ちた 種があった. すると, 鳥がきて 食べてしまった.
  5. ほかの 種は 土の 薄い 石地に 落ちた. そこは 土が 深くないので, すぐ 芽を 出したが,
  1. 예수님이 다시 바닷가에서 가르치시자 군중이 너무 많이 모여들어 예수님은 배에 올라 앉으시고 군중은 바닷가에 그대로 있었다.
  2. 그때 예수님은 여러 가지 비유를 들어 그들에게 이렇게 가르치셨다.
  3. '잘 들어라. 한 농부가 들에 나가
  4. 를 뿌렸다. 그런데 어떤 가에 떨어져 새들이 와서 먹어 버렸고
  5. 어떤 이 많지 않은 돌밭에 떨어져 이 깊지 않으므로 곧 싹이 나왔으나
  1. 日が 上ると 燒けて, 根がないために 枯れてしまった.
  2. ほかの 種はいばらの 中に 落ちた. すると, いばらが 伸びて, ふさいでしまったので, 實を 結ばなかった.
  3. ほかの 種は 良い 地に 落ちた. そしてはえて, 育って, ますます 實を 結び, 三十倍, 六十倍, 百倍にもなった 」.
  4. そして 言われた, 「聞く 耳のある 者は 聞くがよい 」.
  5. イエス がひとりになられた 時, そばにいた 者たちが, 十二弟子と 共に, これらの ·について 尋ねた.
  1. 가 돋자 뿌리를 박지 못한 그 싹은 타서 말라 버렸다.
  2. 또 어떤 가시덤불에 떨어졌는데 가시나무가 자라 그 기운을 막았으므로 열매를 맺지 못하였다.
  3. 그러나 어떤 는 좋은 땅에 떨어져 싹이 나고 잘 자라 30배, 60배, 100배의 열매를 맺었다.
  4. 귀 있는 사람은 잘 들어라.'
  5. 예수님이 혼자 계실 때 그분을 따르던 사람들이 열 두 제자와 함께 와서 이 비유의 뜻을 묻자
  1. そこで イエス は 言われた, 「あなたがたには 神の の 奧義が 授けられているが, ほかの 者たちには, すべてが ·で 語られる.
  2. それは /『彼らは 見るには 見るが, 認めず, 聞くには 聞くが, 悟らず, 悔い 改めてゆるされることがない 』ためである 」.
  3. また 彼らに 言われた, 「あなたがたはこの ·がわからないのか. それでは, どうしてすべての ·がわかるだろうか.
  4. 種まきは 御言をまくのである.
  5. ばたに 御言がまかれたとは, こういう 人たちのことである. すなわち, 御言を 聞くと, すぐに サタン がきて, 彼らの 中にまかれた 御言を, 奪って 行くのである.
  1. 예수님은 이렇게 대답하셨다. '너희에게는 하나님 나라의 비밀을 아는 것이 허락되었으나 다른 사람들에게는 모든 것을 비유로 말한다.
  2. 이것은 그들이 보아도 알지 못하고 들어도 깨닫지 못하게 하여 그들이 돌이켜 용서받지 못하도록 하기 위해서이다.'
  3. 그리고서 예수님은 다시 말씀하셨다. '너희는 이 비유도 이해하지 못하느냐? 그래 가지고서 어떻게 다른 모든 비유를 이해하겠느냐?
  4. 씨를 뿌리는 농부는 말씀을 전하는 사람이다.
  5. 어떤 사람은 가에 떨어진 와 같아서 말씀을 들어도 즉시 사탄이 와서 그의 마음에 뿌려진 말씀을 빼앗아 간다.
  1. 同じように, 石地にまかれたものとは, こういう 人たちのことである. 御言を 聞くと, すぐに 喜んで 受けるが,
  2. 自分の 中に 根がないので, しばらく 續くだけである. そののち, 御言のために 困難や 迫害が 起ってくると, すぐつまずいてしまう.
  3. また, いばらの 中にまかれたものとは, こういう 人たちのことである. 御言を 聞くが,
  4. 世の 心づかいと, 富の 惑わしと, その 他いろいろな 欲とがはいってきて, 御言をふさぐので, 實を 結ばなくなる.
  5. また, 良い 地にまかれたものとは, こういう 人たちのことである. 御言を 聞いて 受けいれ, 三十倍, 六十倍, 百倍の 實を 結ぶのである 」.
  1. 또 어떤 사람은 돌밭에 떨어진 와 같다. 이런 사람은 말씀을 들을 때 기뻐하며 즉시 받아들이지만
  2. 그것을 마음 속 깊이 간직하지 못하고 잠시 견디다가 그 말씀 때문에 고통이나 핍박이 오면 곧 넘어지고 만다
  3. 그리고 어떤 사람은 가시덤불 속에 떨어진 와 같아서 말씀은 듣지만
  4. 이 세상 걱정과 재물에 대한 유혹과 그 밖에 여러 가지 욕심이 들어와서 말씀을 막아 열매를 맺지 못하게 한다.
  5. 그러나 어떤 사람은 좋은 땅에 뿌려진 와 같다. 그런 사람은 말씀을 듣고 받아들여 30배, 60배, 100배의 열매를 맺는다.'
  1. また 彼らに 言われた, 「ますの 下や 寢台の 下に 置くために, あかりを 持ってくることがあろうか. 燭台の 上に 置くためではないか.
  2. なんでも, 隱されているもので, 現れないものはなく, 秘密にされているもので, 明るみに 出ないものはない.
  3. 聞く 耳のある 者は 聞くがよい 」.
  4. また 彼らに 言われた, 「聞くことがらに 注意しなさい. あなたがたの 量るそのはかりで, 自分にも 量り 與えられ, その 上になお 增し 加えられるであろう.
  5. だれでも, 持っている 人は に 與えられ, 持っていない 人は, 持っているものまでも 取り 上げられるであろう 」.
  1. 예수님은 또 이렇게 말씀하셨다. '등불을 켜서 그릇이나 침대 아래 둘 사람이 있겠느냐? 오히려 그것을 등잔대 위에 올려 놓지 않겠느냐?
  2. 감추어진 것은 나타나기 마련이고 비밀은 드러나기 마련이다.
  3. 귀 있는 사람은 잘 들어라.'
  4. 예수님은 다시 말씀하셨다. '너희는 내 말을 귀담아 듣고 실천하여라. 그렇게 하면 그만큼 더 많은 것을 얻게 될 것이다.
  5. 있는 사람은 더 받을 것이며 없는 사람은 있는 것마저 빼앗길 것이다.'
  1. また 言われた, 「神の は, ある 人が 地に 種をまくようなものである.
  2. 夜¿, 寢起きしている 間に, 種は 芽を 出して 育って 行くが, どうしてそうなるのか, その 人は 知らない.
  3. 地はおのずから 實を 結ばせるもので, 初めに 芽, つぎに 穗, つぎに 穗の 中に 豊かな 實ができる.
  4. 實がいると, すぐにかまを 入れる. 刈入れ 時がきたからである 」.
  5. また 言われた, 「神の を 何に 比べようか. また, どんな ·で 言いあらわそうか.
  1. 예수님은 계속하여 말씀하셨다. '하나님의 나라는 밭에 를 뿌리는 농부와 같다.
  2. 하루하루 지나는 동안 농부도 모르는 사이에, 뿌려진 는 움이 돋고 자라서
  3. 열매를 맺게 되는데 처음에는 싹이 나고 다음에는 이삭이 나와 마침내 여문 알곡이 달린다.
  4. 곡식이 다 익어 추수 때가 되면 농부는 으로 그것을 거둬들인다.'
  5. 예수님은 다시 말씀하셨다. '하나님의 나라를 무엇에 비유하며 어떻게 설명할까?
  1. それは 一粒のからし 種のようなものである. 地にまかれる 時には, 地上のどんな 種よりも 小さいが,
  2. まかれると, 成長してどんな 野菜よりも 大きくなり, 大きな 枝を 張り, その 陰に 空の 鳥が 宿るほどになる 」.
  3. イエス はこのような 多くの ·で, 人¿の 聞く 力にしたがって, 御言を 語られた.
  4. ·によらないでは 語られなかったが, 自分の 弟子たちには, ひそかにすべてのことを 解き 明かされた.
  1. 하나님의 나라는 겨자씨 한 알과 같다. 그것이 에 심길 때는 앗 중에서 가장 작은 것이지만
  2. 심긴 후에는 모든 채소보다 더 크게 자라서 큰 가지를 늘어뜨린다. 그래서 새들이 그 그늘에 깃들이게 된다.'
  3. 예수님은 이와 같은 많은 비유를 들어 그들이 알아들을 수 있는 데까지 가르치셨다.
  4. 그러나 비유가 아니고는 그들에게 말씀하지 않으셨으며 제자들에게는 모든 것을 따로 설명해 주셨다.
 

  - 2월 20일 목록 -- 레위기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >