다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 20일 (1)

 

민수기 18:1-19:22

하나님께서는 제사장과 레위인의 직무와 분깃에 대하여 말씀하셨다. 그들은 이스라엘에게 약속하신 기업인 가나안 땅을 분배받지 못하였지만 하나님께서 친히 그들의 기업이 되시므로 백성들의 십일조가 그들의 기업이 되었다. 백성들은 하나님 앞에서 정결케 하는 물에 관한 규례를 행하였다.
 
  레위의 분깃(18:1-18:32)    
 
  1. そこで, 主は アロン に 言われた, 「あなたとあなたの 子たち, およびあなたの 父祖の 家の 者は, 聖所に 關する を 負わなければならない. また, あなたとあなたの 子たちとは, 祭司職に 關する を 負わなければならない.
  2. あなたはまた, あなたの 兄弟なる レビ の 部族の 者, すなわち, あなたの 父祖の 部族の 者どもを, あなたに 近づかせ, あなたに 連なり, あなたに 仕えさせなければならない. ただし, あなたとあなたの 子たちとは, 共にあかしの 幕屋の 前で 仕えなければならない.
  3. 彼らは, あなたの 務と, すべての 幕屋の 務とを 守らなければならない. ただし, 聖所の 器と, 祭壇とに 近づいてはならない. 彼らもあなたがたも, 死ぬことのないためである.
  4. 彼らはあなたに 連なって, 會見の 幕屋の 務を 守り, 幕屋のもろもろの ¿きをしなければならない. ほかの 者は, あなたがたに 近づいてはならない.
  5. このように, あなたがたは, 聖所の 務と, 祭壇の 務とを 守らなければならない. そうすれば, 主の 激しい 怒りは, かさねて イスラエル の 人¿に 臨まないであろう.
  1. 여호와께서 아론에게 말씀하셨다. '성소와 관련된 에 대해서는 너와 네 아들들과 네 집안 사람들이 다 같이 책임을 지고 제사장 직분에 관련된 에 대해서는 너와 네 아들들만이 책임을 져야 한다.
  2. 너는 네 친척인 레위 지파 사람들을 데려다가 너와 함께 일하게 하고 너와 네 아들들이 성막에서 일할 때에 너를 돕게 하여라.
  3. 그들은 너에게 대한 책임을 다하고 성막의 모든 업무를 수행해야 하지만 성소의 기구나 단에 접근해서는 안 된다. 그렇지 않으면 그들과 너희가 모두 죽게 될 것이다.
  4. 그들은 너희를 도와 성막의 모든 일을 할 수 있으나 그 밖의 사람은 너희에게 접근하지 못하게 하라.
  5. 성소와 제단에 관한 일은 너와 네 아들들만 해야 한다. 그러면 내가 이스라엘 백성에게 다시는 분노를 터뜨리지 않을 것이다.
  1. わたしはあなたがたの 兄弟たる レビ びとを, イスラエル の 人¿のうちから 取り, 主のために, これを 賜物として, あなたがたに 與え, 會見の 幕屋の ¿きをさせる.
  2. あなたとあなたの 子たちは 共に 祭司職を 守って, 祭壇と, 垂幕のうちのすべての 事を 執り 行い, 共に 勤めなければならない. わたしは 祭司の 職務を 賜物として, あなたがたに 與える. ほかの 人で 近づく 者は 殺されるであろう 」.
  3. 主はまた アロン に 言われた, 「わたしは イスラエル の 人¿の, すべての 聖なる 供え 物で, わたしにささげる 物の 一部をあなたに 與える. すなわち, わたしはこれをあなたと, あなたの 子たちに, その 分け 前として 與え, 永久に 受くべき 分とする.
  4. いと 聖なる 供え 物のうち, 火で 燒かずに, あなたに 歸すべきものは 次のとおりである. すなわち, わたしにささげるすべての 供え 物, 素祭, 祭, 愆祭はみな, いと 聖なる 物であって, あなたとあなたの 子たちに 歸するであろう.
  5. いと 聖なる 所で, それを 食べなければならない. 男子はみな, それを 食べることができる. それはあなたに 歸すべき 聖なる 物である.
  1. 나는 이스라엘 백성 가운데서 너희 친척인 레위 사람들을 택하여 너희에게 선물로 주어 나에게 헌신하게 하고 성막 일을 하게 하였다.
  2. 그러나 제단과 성소 안의 모든 일에 대한 제사장 직분은 너와 네 아들들만이 수행해야 한다. 이 직분은 내가 너희에게 선물로 준 것이다. 그러므로 다른 사람이 성소에 접근하면 반드시 죽여라.'
  3. 여호와께서 아론에게 다시 말씀하셨다. '나에게 가져오는 모든 예물을 너에게 맡긴다 이스라엘 백성이 나에게 바치는 거룩한 예물을 너와 네 자손에게 영구히 주겠다.
  4. 가장 거룩한 예물 중에서 불로 태우지 않은 것은 네 것이다. 그들이 나에게 바치는 예물 가운데 소제와 속죄제와 속건제물은 가장 거룩하므로 너와 네 아들들의 몫이다.
  5. 너는 이것들을 거룩한 곳에서 먹어라. 이 제물들은 거룩하므로 남자들만 먹어야 한다.
  1. またあなたに 歸すべきものはこれである. すなわち, イスラエル の 人¿のささげる 供え 物のうち, すべて ¿祭とするものであって, これをあなたとあなたのむすこ 娘に 與えて, 永久に 受くべき 分とする. あなたの 家の 者のうち, 淸い 者はみな, これを 食べることができる.
  2. すべて 油の 最もよい 物, およびすべて 新しいぶどう 酒と, 穀物の 最も 良い 物など, 人¿が 主にささげる 初穗をあなたに 與える.
  3. 國のすべての 産物の 初物で, 人¿が 主のもとに 携えてきたものは, あなたに 歸するであろう. あなたの 家の 者のうち, 淸い 者はみな, これを 食べることができる.
  4. イスラエル のうちの 奉納物はみな, あなたに 歸する.
  5. すべて 肉なる 者のういごであって, 主にささげられる 者はみな, 人でも ¿でも, あなたに 歸する. ただし, 人のういごは 必ずあがなわなければならない. また 汚れた ¿のういごも, あがなわなければならない.
  1. 이 밖에 이스라엘 백성이 들어올려 바친 거제물과 흔들어 바친 요제물도 너의 것이다. 내가 이것들을 네 가족의 양식으로 영구히 주겠다. 그러므로 네 가족 중에 의식상 깨끗한 자는 이 제물을 먹을 수 있다.
  2. 이스라엘 백성이 첫열매로 나에게 바치는 제일 좋은 감람기름과 포도주곡식도 내가 너에게 주겠다.
  3. 그들이 나에게 바치는 그 땅의 처음 익은 모든 열매가 다 네 것이므로 네 가족 중에 의식상 깨끗한 자는 다 이것들을 먹을 수 있다.
  4. 나 여호와에게 무조건 바치도록 되어 있는 것은 다 네 것이다.
  5. 나에게 바치는 모든 생물의 처음 난 것은 사람이나 짐승이나 모두 네 것이다. 그러나 너는 처음 출생할 사람과 처음 난 부정한 짐승에 대해서는 대신 돈으로 받아라.
  1. 人のういごは 生後一か 月で, あがなわなければならない. そのあがない 金はあなたの 値積りにより, 聖所の シケル にしたがって, 銀五 シケル でなければならない. 一 シケル は 二十 ゲラ である.
  2. しかし, 牛のういご, 羊のういご, やぎのういごは, あがなってはならない. これらは 聖なるものである. その 血を 祭壇に 注ぎかけ, その 脂肪を 燒いて 火祭とし, 香ばしいかおりとして, 主にささげなければならない.
  3. その 肉はあなたに 歸する. それは ¿祭の 胸や 右のももと 同じく, あなたに 歸する.
  4. イスラエル の 人¿が, 主にささげる 聖なる 供え 物はみな, あなたとあなたのむすこ 娘とに 與えて, 永久に 受ける 分とする. これは 主の 前にあって, あなたとあなたの 子孫とに 對し, 永遠に 變らぬ 鹽の 契約である 」.
  5. 主はまた アロン に 言われた, 「あなたは イスラエル の 人¿の 地のうちに, 嗣業をもってはならない. また 彼らのうちに, 何の 分をも 持ってはならない. 彼らのうちにあって, わたしがあなたの 分であり, あなたの 嗣業である.
  1. 사람이 태어난 지 1개월이 되면 몸값으로 은 57그램을 받아라.
  2. 그러나 소나 이나 염소의 첫새끼에 대해서는 돈으로 대신 받아서는 안 된다. 그것들은 나 여호와에게 완전히 바쳐진 것들이다. 너는 그 를 단에 뿌리고 그 기름은 불살라 나 여호와를 기쁘게 하는 향기로운 제물이 되게 하라.
  3. 흔들어 바친 가슴과 오른쪽 넓적다리와 마찬가지로 그 고기는 네 몫이다.
  4. 그리고 이스라엘 백성이 나에게 거룩한 예물로 바치는 것은 내가 영구히 너와 네 자손에 양식으로 주겠다. 이것은 내가 너와 네 후손과 맺는 불변의 계약이다.'
  5. 여호와께서 또 아론에게 말씀하셨다. '이스라엘 땅에서 네가 물려받을 유산이나 재산은 아무것도 없다. 그것은 나 여호와가 너의 재산이며 유산이기 때문이다.
  1. わたしは レビ の 子孫には イスラエル において, すべて 十分の 一を 嗣業として 與え, その ¿き, すなわち, 會見の 幕屋の ¿きに 報いる.
  2. イスラエル の 人¿は, かさねて 會見の 幕屋に 近づいてはならない. を 得て 死なないためである.
  3. レビ びとだけが 會見の 幕屋の ¿きをしなければならない. 彼らがその を 負うであろう. 彼らが イスラエル の 人¿のうちに, 嗣業の 地を 持たないことをもって, あなたがたの 代¿ながく 守るべき 定めとしなければならない.
  4. わたしは イスラエル の 人¿が 供え 物として 主にささげる 十分の 一を, レビ びとに 嗣業として 與えた. それで『彼らは イスラエル の 人¿のうちに, 嗣業の 地を 持ってはならない 』と, わたしは 彼らに 言ったのである 」.
  5. 主は モ ― セ に 言われた,
  1. 레위 자손이 성막에서 일하는 댓가로 내가 이스라엘의 모든 십일조를 그들에게 주겠다.
  2. 이제부터 제사장과 레위인을 제외한 일반 사람은 성막에 가까이 가서는 안 된다. 그렇지 않으면 죽임을 당할 것이다.
  3. 오직 레위인들만 성막에서 일할 것이며 성막 일을 잘못했을 때는 그들이 책임을 져야 한다. 이것은 너희가 대대로 지켜야 할 규정이다. 레위인은 이스라엘 자손 중에서 물려받을 유산이 없다.
  4. 이스라엘 백성이 나에게 바치는 예물의 십일조를 내가 그들에게 유산으로 주었으므로 나는 그들에게 유산이 없을 것이라고 말하였다.'
  5. 여호와께서 모세를 통하여 레위인들에게 이렇게 말씀하셨다. '너희는 내가 너희 유산으로 준 십일조를 이스라엘 백성에게서 받으면 그것의 십일조를 다시 나 여호와에게 예물로 바쳐라.
  1. 「レビ びとに 言いなさい, 『わたしが イスラエル の 人¿から 取って, 嗣業として 與える 十分の 一を 受ける 時, あなたがたはその 十分の 一の 十分の 一を, 主にささげなければならない.
  2. あなたがたのささげ 物は, 打ち 場からの 穀物や, 酒ぶねからのぶどう 酒と 同じように 見なされるであろう.
  3. そのようにあなたがたもまた, イスラエル の 人¿から 受けるすべての 十分の 一の 物のうちから, 主に 供え 物をささげ, 主にささげたその 供え 物を, 祭司 アロン に 與えなければならない.
  4. あなたがたの 受けるすべての 贈物のうちから, その 良いところ, すなわち, 聖なる 部分を 取って, ことごとく 供え 物として, 主にささげなければならない 』.
  5. あなたはまた 彼らに 言いなさい, 『あなたがたが, そのうちから 良いところを 取ってささげる 時, その 殘りの 部分は レビ びとには, 打ち 場の 産物や, 酒ぶねの 産物と 同じように 見なされるであろう.
  1. (25절과 같음)
  2. 그러면 내가 그것을 땅에서 처음 거둔 곡식과 포도즙으로 드리는 예물처럼 여기겠다.
  3. 이와 같이 너희는 이스라엘 백성에게서 받은 십일조 가운데서 나에게 예물을 바치고 나에게 바친 이 예물을 제사장 아론에게 주어라.
  4. 너희는 이스라엘 백성에게서 받은 모든 예물 중에서 가장 좋은 것을 나에게 바쳐야 한다.
  5. 백성들이 추수하여 예물을 바치고 남은 것을 갖는 것처럼 너희 레위인들도 제일 좋은 것을 바치고 남은 것은 너희가 가져라.
  1. あなたがたと, あなたがたの 家族とは, どこでそれを 食べてもよい. これは 會見の 幕屋であなたがたがする ¿きの 報酬である.
  2. あなたがたが, その 良いところをささげるときは, それによって, あなたがたは を 負わないであろう. あなたがたは イスラエル の 人¿の 聖なる 供え 物を 汚してはならない. 死をまぬかれるためである 』」.
  1. 이것은 너희가 성막에서 일한 댓가로 받는 것이므로 너희와 너희 가족이 어디서든지 먹을 수 있다.
  2. 너희가 가장 좋은 것을 나에게 바친 후에야 그 나머지를 먹어도 가 되지 않지만 너희가 그것을 바치기 전에 이스라엘 백성이 드린 거룩한 예물을 먹어 더럽히면 죽음을 면치 못할 것이다.'
 
  정결케 하는 물(19:1-19:22)    
 
  1. 主は モ ― セ と アロン に 言われた,
  2. 「主の 命じられた 律法の 定めは 次のとおりである. すなわち『イスラエル の 人¿に 告げて, 完全で, 傷がなく, まだくびきを 負ったことのない 赤い 雌牛を, あなたのもとに 引いてこさせ,
  3. これを 祭司 エレアザル にわたして, 宿營の 外にひき 出させ, 彼の 前でこれをほふらせなければならない.
  4. そして 祭司 エレアザル は, 指をもってその 血を 取り, 會見の 幕屋の 表に 向かって, その 血を 七たびふりかけなければならない.
  5. ついでその 雌牛を 自分の 目の 前で 燒かせ, その 皮と 肉と 血とは, その 汚物と 共に 燒かなければならない.
  1. 여호와께서 모세아론에게 말씀하셨다.
  2. '이것은 나 여호와가 명령하는 법의 규정이다. 너희는 이스라엘 백성에게 흠이나 결점이 없고 아직 멍에를 메어 보지 않은 붉은 암송아지 한 마리를 끌고 오게 하여
  3. 그것을 제사장 엘르아살에게 주어라. 그 송아지는 진영 밖으로 끌고 가 그가 보는 데서 잡아야 한다.
  4. 그런 다음 엘르아살은 손가락으로 그 를 찍어 성막 정면을 향하여 일곱 번 뿌릴 것이며
  5. 그 송아지는 그가 지켜보는 가운데서 가죽고기와 내장을 포함하여 고스란히 불사르게 하여라.
  1. そして 祭司は 香柏の 木と, ヒソプ と, 緋の 絲とを 取って 雌牛の 燃えているなかに 投げ 入れなければならない.
  2. そして 祭司は 衣服を 洗い, 水に 身をすすいで 後, 宿營に, はいることができる. ただし 祭司は 夕まで 汚れる.
  3. またその 雌牛を 燒いた 者も 水で 衣服を 洗い, 水に 身をすすがなければならない. 彼も 夕まで 汚れる.
  4. それから 身の 淸い 者がひとり, その 雌牛の 灰を 集め, 宿營の 外の 淸い 所にたくわえておかなければならない. これは イスラエル の 人¿の 會衆のため, 汚れを 淸める 水をつくるために 備えるものであって, を 淸めるものである.
  5. その 雌牛の 灰を 集めた 者は 衣服を 洗わなければならない. その 人は 夕まで 汚れる. これは イスラエル の 人¿と, そのうちに 宿っている 他國人との, 永久に 守るべき 定めとしなければならない.
  1. 그리고 제사장은 백향목과 우슬초와 홍색 실을 가져다가 송아지가 타고 있는 불 속에 던질 것이며
  2. 그 후에 그의 옷을 빨고 목욕을 해야 한다. 그런 다음에는 그가 진영에 들어갈 수 있으나 저녁까지는 부정할 것이다.
  3. 그 송아지를 불사르는 사람도 그의 옷을 빨고 목욕을 해야 한다. 그러나 그도 저녁까지는 부정할 것이다.
  4. 그리고 의식상 깨끗한 자가 그 송아지의 재를 거두어 진영 밖 깨끗한 곳에 둘 것이며 이 재는 그 곳에 두었다가 이스라엘 백성이 부정을 없애는 을 만드는 데 사용하도록 하라. 이것은 를 씻기 위해서이다.
  5. 그 암송아지 재를 거둔 자도 옷을 빨아야 한다. 그러나 그도 저녁까지는 부정할 것이다. 이것은 이스라엘 백성과 그들 가운데 사는 외국인이 영원히 지켜야 할 규정이다.
  1. すべて 人の 死體に 觸れる 者は, 七日のあいだ 汚れる.
  2. その 人は 三目と 七目とに, この 灰の 水をもって 身を 淸めなければならない. そうすれば 淸くなるであろう. しかし, もし 三目と 七目とに, 身を 淸めないならば, 淸くならないであろう.
  3. すべて 死人の 死體に 觸れて, 身を 淸めない 者は 主の 幕屋を 汚す 者で, その 人は イスラエル から 斷たれなければならない. 汚れを 淸める 水がその 身に 注ぎかけられないゆえ, その 人は 淸くならず, その 汚れは, なお, その 身にあるからである.
  4. 人が 天幕の 中で 死んだ 時に 用いる 律法は 次のとおりである. すなわち, すべてその 天幕にはいった 者, およびすべてその 天幕にいた 者は 七日のあいだ 汚れる.
  5. ふたで 上をおおわない 器はみな 汚れる.
  1. 누구든지 사람의 시체를 만진 자는 7일 동안 부정할 것이다.
  2. 그러므로 그는 시체를 만진 지 3일째 되는 과 7일째 되는 에 정결하게 하는 그 로 자신을 깨끗이 해야 한다. 그러면 그가 깨끗하게 될 것이다. 그러나 만일 그가 3일째 되는 과 7일째 되는 에 그렇게 하지 않으면 그는 깨끗해지지 않을 것이다.
  3. 누구든지 시체를 만지고 자신을 깨끗하게 하지 않는 사람은 나 여호와의 성막을 더럽히는 자이므로 그 사람은 이스라엘 백성 가운데서 제거되어야 한다. 그것은 그가 정결하게 하는 을 자기 몸에 뿌리지 않아서 깨끗해지지 못하고 그 부정이 그대로 있기 때문이다.
  4. 천막 안에서 사람이 죽을 때 그 천막에 들어가는 사람과 그 천막 안에 있는 사람은 7일 동안 부정할 것이며
  5. 그 천막 안에 뚜껑을 덮어 놓지 않은 모든 그릇도 부정할 것이다.
  1. つるぎで 殺された 者, または 死んだ 者, または 人の 骨, または 墓などに, 野外で 觸れる 者は 皆, 七日のあいだ 汚れる.
  2. 汚れた 者があった 時には, を 淸める 燒いた 雌牛の 灰を 取って 器に 入れ, 流れの 水をこれに 加え,
  3. 身の 淸い 者がひとり ヒソプ を 取って, その 水に 浸し, これをその 天幕と, すべての 器と, そこにいた 人¿と, 骨, あるいは 殺された 者, あるいは 死んだ 者, あるいは 墓などに 觸れた 者とにふりかけなければならない.
  4. すなわちその 身の 淸い 人は 三目と 七目とにその 汚れたものに, それをふりかけなければならない. そして 七目にその 人は 身を 淸め, 衣服を 洗い, 水に 身をすすがなければならない. そうすれば 夕になって 淸くなるであろう.
  5. しかし, 汚れて 身を 淸めない 人は 主の 聖所を 汚す 者で, その 人は 會衆のうちから 斷たれなければならない. 汚れを 淸める 水がその 身に 注ぎかけられないゆえ, その 人は 汚れているからである.
  1. 만일 들에서 어떤 사람이 전쟁에 죽은 사람이나 자연사 한 사람의 시체를 만지면 7일 동안 부정할 것이며 또 사람의 뼈나 무덤을 만진 자도 7일 동안 부정할 것이다.
  2. 부정한 사람을 다시 깨끗하게 하려면 불에 태운 그 붉은 암송아지의 재를 가져다가 그릇에 담고 거기에 샘물을 부어라.
  3. 그리고 의식상 깨끗한 사람이 우슬초를 가지고 그 을 찍어 천막과 그 안에 있는 모든 건과 거기에 있다가 부정하게 된 사람에게 뿌리고 또 사람의 뼈나 시체나 무덤을 만진 사람에게 뿌려야 한다.
  4. 3일째 되는 과 7일째 되는 에 깨끗한 사람이 그 을 부정한 사람에게 뿌려 7일째 되는 에 그를 깨끗하게 할 것이며 그 사람은 자기 옷을 빨고 목욕을 해야 한다. 그러면 그 저녁에 그가 깨끗해질 것이다.
  5. 그러나 부정하면서도 자신을 깨끗하게 하지 않는 자는 백성 가운데서 제거될 것이다. 이것은 그가 나 여호와의 성소를 더럽혔기 때문이다. 정결하게 하는 을 그에게 뿌리지 않았으므로 그 부정이 그대로 있다.
  1. これは 彼らの 永久に 守るべき 定めとしなければならない. すなわち 汚れを 淸める 水をふりかけた 者は 衣服を 洗わなければならない. また 汚れを 淸める 水に 觸れた 者も 夕まで 汚れるであろう.
  2. すべて 汚れた 人の 觸れる 物は 汚れる. またそれに 觸れる 人も 夕まで 汚れるであろう 』」.
  1. 이것은 너희가 영원히 지켜야 할 규정이다. 그리고 그 을 뿌린 사람도 그 후에 자기 옷을 빨아야 한다. 누구든지 그 을 만지는 사람은 저녁까지 부정할 것이다.
  2. 또 그 부정한 사람이 만지는 것은 무엇이든지 부정할 것이며 부정한 사람이 만진 것을 만지는 자도 저녁까지 부정할 것이다.'
 

  - 3월 20일 목록 -- 민수기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >