|
- 子らよ, 來てわたしに 聞け, わたしは 主を 恐るべきことをあなたがたに 敎えよう.
- さいわいを 見ようとして, いのちを 慕い, ながらえることを 好む 人はだれか.
- あなたの 舌をおさえて 惡を 言わせず, あなたのくちびるをおさえて 僞りを 言わすな.
- 惡を 離れて 善をおこない, やわらぎを 求めて, これを 努めよ.
- 主の 目は 正しい 人をかえりみ, その 耳は 彼らの 叫びに 傾く.
|
- 젊은이들아, 와서 내 말을 들어라. 주님을 경외하는 길을 너희에게 가르쳐 주겠다.
- 인생을 즐겁게 지내고자 하는 사람, 그 사람은 누구냐? 좋은 일을 보면서 오래 살고 싶은 사람, 그 사람은 또 누구냐?
- 네 혀로 악한 말을 하지 말며, 네 입술로 거짓말을 하지 말아라.
- 악한 일은 피하고, 선한 일만 하여라. 평화를 찾기까지, 있는 힘을 다하여라.
- 주님의 눈은 의로운 사람을 살피시며, 주님의 귀는 그들이 부르짖는 소리를 들으신다.
|
- 主のみ 顔は 惡を 行う 者にむかい, その 記憶を 地から 斷ち 滅ぼされる.
- 正しい 者が 助けを 叫び 求めるとき, 主は 聞いて, 彼らをそのすべての 惱みから 助け 出される.
- 主は 心の ¿けた 者に 近く, たましいの 悔いくずおれた 者を 救われる.
- 正しい 者には 災が 多い. しかし, 主はすべてその 中から 彼を 助け 出される.
- 主は 彼の 骨をことごとく 守られる. その 一つだに 折られることはない.
|
- 주님의 얼굴은 악한 일을 하는 자를 노려보시며, 그들에 대한 기억을 이 땅에서 지워 버리신다.
- 의인이 부르짖으면 주님께서 반드시 들어 주시고, 그 모든 재난에서 반드시 건져 주신다.
- 주님은, 마음 상한 사람에게 가까이 계시고, 낙심한 사람을 구원해 주신다.
- 의로운 사람에게는 고난이 많지만, 주님께서는 그 모든 고난에서 그를 건져 주신다.
- 뼈마디 하나하나 모두 지켜 주시니, 어느 것 하나도 부러지지 않는다.
|
- 惡は 惡しき 者を 殺す. 正しい 者を 憎む 者は 罪に 定められる.
- 主はそのしもべらの 命をあがなわれる. 主に 寄り 賴む 者はひとりだに /罪に 定められることはない.
|
- 악인은 그 악함 때문에 끝내 죽음을 맞고, 의인을 미워하는 사람은, 반드시 마땅한 벌을 받을 것이다.
- 주님은 주님의 종들의 목숨을 건져 주시니, 그를 피난처로 삼는 사람은, 정죄를 받지 않을 것이다.
|
|
|