|
- はじめに 神は 天と 地とを 創造された.
- 地は 形なく, むなしく, やみが 淵のおもてにあり, 神の 靈が 水のおもてをおおっていた.
- 神は「光あれ 」と 言われた. すると 光があった.
- 神はその 光を 見て, 良しとされた. 神はその 光とやみとを 分けられた.
- 神は 光を ¿と 名づけ, やみを 夜と 名づけられた. 夕となり, また 朝となった. 第一日である.
|
- In the beginning God created the heavens and the earth.
- Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.
- And God said, "Let there be light," and there was light.
- God saw that the light was good, and He separated the light from the darkness.
- God called the light "day," and the darkness he called "night." And there was evening, and there was morning--the first day.
|
- 神はまた 言われた, 「水の 間におおぞらがあって, 水と 水とを 分けよ 」.
- そのようになった. 神はおおぞらを 造って, おおぞらの 下の 水とおおぞらの 上の 水とを 分けられた.
- 神はそのおおぞらを 天と 名づけられた. 夕となり, また 朝となった. 第二日である.
- 神はまた 言われた, 「天の 下の 水は 一つ 所に 集まり, かわいた 地が 現れよ 」. そのようになった.
- 神はそのかわいた 地を 陸と 名づけ, 水の 集まった 所を 海と 名づけられた. 神は 見て, 良しとされた.
|
- And God said, "Let there be an expanse between the waters to separate water from water."
- So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it. And it was so.
- God called the expanse "sky." And there was evening, and there was morning--the second day.
- And God said, "Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear." And it was so.
- God called the dry ground "land," and the gathered waters he called "seas." And God saw that it was good.
|
- 神はまた 言われた, 「地は 靑草と, 種をもつ 草と, 種類にしたがって 種のある 實を 結ぶ 果樹とを 地の 上にはえさせよ 」. そのようになった.
- 地は 靑草と, 種類にしたがって 種をもつ 草と, 種類にしたがって 種のある 實を 結ぶ 木とをはえさせた. 神は 見て, 良しとされた.
- 夕となり, また 朝となった. 第三日である.
- 神はまた 言われた, 「天のおおぞらに 光があって ¿と 夜とを 分け, しるしのため, 季節のため, 日のため, 年のためになり,
- 天のおおぞらにあって 地を 照らす 光となれ 」. そのようになった.
|
- Then God said, "Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds." And it was so.
- The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.
- And there was evening, and there was morning--the third day.
- And God said, "Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark seasons and days and years,
- and let them be lights in the expanse of the sky to give light on the earth." And it was so.
|
- 神は 二つの 大きな 光を 造り, 大きい 光に ¿をつかさどらせ, 小さい 光に 夜をつかさどらせ, また 星を 造られた.
- 神はこれらを 天のおおぞらに 置いて 地を 照らさせ,
- ¿と 夜とをつかさどらせ, 光とやみとを 分けさせられた. 神は 見て, 良しとされた.
- 夕となり, また 朝となった. 第四日である.
- 神はまた 言われた, 「水は 生き 物の 群れで 滿ち, 鳥は 地の 上, 天のおおぞらを 飛べ 」.
|
- God made two great lights--the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.
- God set them in the expanse of the sky to give light on the earth,
- to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.
- And there was evening, and there was morning--the fourth day.
- And God said, "Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the sky."
|
- 神は 海の 大いなる ¿と, 水に 群がるすべての 動く 生き 物とを, 種類にしたがって 創造し, また 翼のあるすべての 鳥を, 種類にしたがって 創造された. 神は 見て, 良しとされた.
- 神はこれらを 祝福して 言われた, 「生めよ, ふえよ, 海の 水に 滿ちよ, また 鳥は 地にふえよ 」.
- 夕となり, また 朝となった. 第五日である.
- 神はまた 言われた, 「地は 生き 物を 種類にしたがっていだせ. 家畜と, 這うものと, 地の ¿とを 種類にしたがっていだせ 」. そのようになった.
- 神は 地の ¿を 種類にしたがい, 家畜を 種類にしたがい, また 地に 這うすべての 物を 種類にしたがって 造られた. 神は 見て, 良しとされた.
|
- So God created the great creatures of the sea and every living and moving thing with which the water teems, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good.
- God blessed them and said, "Be fruitful and increase in number and fill the water in the seas, and let the birds increase on the earth."
- And there was evening, and there was morning--the fifth day.
- And God said, "Let the land produce living creatures according to their kinds: livestock, creatures that move along the ground, and wild animals, each according to its kind." And it was so.
- God made the wild animals according to their kinds, the livestock according to their kinds, and all the creatures that move along the ground according to their kinds. And God saw that it was good.
|
- 神はまた 言われた, 「われわれのかたちに, われわれにかたどって 人を 造り, これに 海の 魚と, 空の 鳥と, 家畜と, 地のすべての ¿と, 地のすべての 這うものとを 治めさせよう 」.
- 神は 自分のかたちに 人を 創造された. すなわち, 神のかたちに 創造し, 男と 女とに 創造された.
- 神は 彼らを 祝福して 言われた, 「生めよ, ふえよ, 地に 滿ちよ, 地を 從わせよ. また 海の 魚と, 空の 鳥と, 地に 動くすべての 生き 物とを 治めよ 」.
- 神はまた 言われた, 「わたしは 全地のおもてにある 種をもつすべての 草と, 種のある 實を 結ぶすべての 木とをあなたがたに 與える. これはあなたがたの 食物となるであろう.
- また 地のすべての ¿, 空のすべての 鳥, 地を 這うすべてのもの, すなわち 命あるものには, 食物としてすべての 靑草を 與える 」. そのようになった.
|
- Then God said, "Let us make man in our image, in our likeness, and let them rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the livestock, over all the earth, and over all the creatures that move along the ground."
- So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.
- God blessed them and said to them, "Be fruitful and increase in number; fill the earth and subdue it. Rule over the fish of the sea and the birds of the air and over every living creature that moves on the ground."
- Then God said, "I give you every seed-bearing plant on the face of the whole earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food.
- And to all the beasts of the earth and all the birds of the air and all the creatures that move on the ground--everything that has the breath of life in it--I give every green plant for food." And it was so.
|
- 神が 造ったすべての 物を 見られたところ, それは, はなはだ 良かった. 夕となり, また 朝となった. 第六日である.
|
- God saw all that he had made, and it was very good. And there was evening, and there was morning--the sixth day.
|
|
|