|
- ñ«£¬ ªïªìªéªÎ ñ«ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ù£ªÏ ò¢ªËª¢ªÞªÍª¯£¬ ª¤ª«ªË ðª³ªÈªÇª·ªçª¦£® ª¢ªÊª¿ªÎ ç´ÎÃªÏ ô¸ªÎ ß¾ªËª¢ªê£¬
- ªßªÉªêª´ªÈ£¬ ªÁªÎªßª´ªÈªÎ Ï¢ªËªèªÃªÆ£¬ ªÛªáª¿ª¿ª¨ªéªìªÆª¤ªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ îØªÈ ùϪߪò ôçªéª¹ íºªÈªò ð¡ªáªëª¿ªá£¬ ª¢ªÀªË Ý᪨ªÆ£¬ ªÈªêªÇªò à⪱ªéªìªÞª·ª¿£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ò¦ªÎªïª¶ªÊªë ô¸ªò ̸£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ à⪱ªéªìª¿ êÅªÈ àøªÈªò ̸ªÆ ÞÖª¤ªÞª¹£®
- ìÑªÏ ù¼íºªÊªÎªÇ£¬ ª³ªìªòªß ãýªËªÈªáªéªìªëªÎªÇª¹ª«£¬ ìѪΠíªÏ ù¼íºªÊªÎªÇ£¬ ª³ªìªò ÍӪߪéªìªëªÎªÇª¹ª«£®
- ª¿ªÀ á´ª·ª¯ ìѪò ãêªèªêªâ ¯ ðãªÃªÆ£¬ ç´ª¨ªÈ çâªÈªòª³ª¦ªàªéª»£¬
|
- O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens.
- From the lips of children and infants you have ordained praise because of your enemies, to silence the foe and the avenger.
- When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,
- what is man that you are mindful of him, the son of man that you care for him?
- You made him a little lower than the heavenly beings and crowned him with glory and honor.
|
- ª³ªìªËªß ⢪Ϊ襁ªò ö½ªáªµª»£¬ ªèªíªºªÎ Úªªòª½ªÎ ðëªÎ ù»ªËªªª«ªìªÞª·ª¿£®
- ª¹ªÙªÆªÎ åÏªÈ éÚ£¬ ªÞª¿ 寪Π¢¯£¬
- ÍöªÎ ðèªÈ úªÎ å࣬ úÖتò ÷ת¦ªâªÎªÞªÇªâ£®
- ñ«£¬ ªïªìªéªÎ ñ«ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ù£ªÏ ò¢ªËª¢ªÞªÍª¯£¬ ª¤ª«ªË ðª³ªÈªÇª·ªçª¦£®
|
- You made him ruler over the works of your hands; you put everything under his feet:
- all flocks and herds, and the beasts of the field,
- the birds of the air, and the fish of the sea, all that swim the paths of the seas.
- O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
|
|
|