|
- ñ«ªè£¬ Ø¡ªÁª¢ª¬ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ãêªè£¬ ªß ⢪òª¢ª²ªÆª¯ªÀªµª¤£® ÍȪ·ªà íºªò ØΪìªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£®
- ªÊªËªæª¨£¬ ç÷ª·ª íºªÏ ãêªò Ù²ªê£¬ ãýªÎª¦ªÁªË £¯¡¸ª¢ªÊª¿ªÏªÈª¬ªáªëª³ªÈªòª·ªÊª¤ ¡¹ªÈ å몦ªÎªÇª¹ª«£®
- ª¢ªÊª¿ªÏªßª½ªÊªïª·£¬ ÒÝªßªÈ ÍȪ·ªßªÈªò ̸ªÆ£¬ ª½ªìªòªß â¢ªË ö¢ªéªìªÞª¹£® ÐöªëªÙªÊª íºªÏª¢ªÊª¿ªË ãóªòªæªÀªÍªëªÎªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏª¤ªÄªâªßªÊª·ª´ªò 𾪱ªéªìªÞª·ª¿£®
- ç÷ª·ª íºªÈ ç÷ªò ú¼ª¦ íºªÎ èÓªò ﹪꣬ ª½ªÎ ç÷ªò ìéªÄªâ íѪµªÊª¤ªÞªÇªË ÷®ªê õ󪷪ƪ¯ªÀªµª¤£®
- ñ«ªÏªÈª³ª·ª¨ªË èݪǪ¤ªéª»ªéªìªë£® £¯ªâªíªâªíªÎ ÏÐÚÅªÏ ØþªÓªÆ £¯ñ«ªÎ ÏЪ«ªé îæªò Ó¨ªÄªÇª·ªçª¦£®
|
- Arise, LORD! Lift up your hand, O God. Do not forget the helpless.
- Why does the wicked man revile God? Why does he say to himself, "He won't call me to account"?
- But you, O God, do see trouble and grief; you consider it to take it in hand. The victim commits himself to you; you are the helper of the fatherless.
- Break the arm of the wicked and evil man; call him to account for his wickedness that would not be found out.
- The LORD is King for ever and ever; the nations will perish from his land.
|
- ñ«ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ êõûúªÊ íºªÎ êꤪò Ú¤ª£¬ ª½ªÎ ãýªò ˪¯ª·£¬ 켪ò Ì˪±ªÆ£¬
- ªßªÊª·ª´ªÈ£¬ ª·ª¨ª¿ª²ªéªìªë íºªÈªÎª¿ªáªË £¯ªµªÐªªò ú¼ªïªìªÞª¹£® ò¢ªË áÕª¹ªë ìÑªÏ î¢ªÓ ìѪò úöª«ª¹ª³ªÈªÏªÊª¤ªÇª·ªçª¦£®
|
- You hear, O LORD, the desire of the afflicted; you encourage them, and you listen to their cry,
- defending the fatherless and the oppressed, in order that man, who is of the earth, may terrify no more.
|
|
|