´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 2¿ù 6ÀÏ (1)

 

Ãâ¾Ö±Á±â 17:1-18:27

½Å ±¤¾ß¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀÌ °¥ÁõÀ¸·Î ÀÎÇØ ºÒÆòÇÏÀÚ Çϳª´Ô²²¼­´Â ¹Ý¼®¿¡¼­ ¹°ÀÌ ³ª¿À°Ô ÇϽÉÀ¸·Î ¹é¼ºµéÀÇ ¸ñ¸¶¸§À» ÇØ°áÇØ Á̴ּÙ. ¾Æ¸»·º°úÀÇ ÀüÀï¿¡¼­, ¸ð¼¼´Â ¾Æ·Ð°ú ÈÇÀÇ µµ¿òÀ» ¹Þ¾Æ ÇØ°¡ Áöµµ·Ï ¼ÕÀ» µé°í ±âµµÇÏ¿© ¾Æ¸»·ºÀ» À̱â°Ô µÇ¾ú´Ù. ¸ð¼¼´Â ÀåÀÎ À̵å·ÎÀÇ Ãæ°í¿¡ µû¶ó ¹é¼ºµé °¡¿îµ¥¼­ Àç´öÀ» °®Ãá ÀڷΠõºÎÀå, ¹éºÎÀå, ¿À½ÊºÎÀå, ½ÊºÎÀåÀ» ÅÃÇÏ¿© ÀÏÀ» ¸Ã°å´Ù.
 
  ¾Æ¸»·º°úÀÇ ÀüÀï(17:1-17:16)    
 
  1. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎ îïüåñëªÏ£¬ ñ«ªÎ Ù¤ªË ðôªÃªÆ£¬ «·«ó ªÎ üØ寪ò õóÛ¡ª·£¬ ÕéÖتò ñìªÍªÆ£¬ «ì«Ô«Ç«à ªË âÖ罪·ª¿ª¬£¬ ª½ª³ªËªÏ ÚŪΠëæªà ⩪¬ªÊª«ªÃª¿£®
  2. ª½ªìªÇ£¬ ÚÅªÏ «â ¡ª «» ªÈ î³ªÃªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¿ªÁªË ëæªà ⩪òª¯ªÀªµª¤ ¡¹£® «â ¡ª «» ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªÊª¼ªïª¿ª·ªÈ ¦ªÎª«£¬ ªÊª¼ ñ«ªò ã˪ߪëªÎª« ¡¹£®
  3. ÚŪϪ½ªÎ á¶ªÇ â©ªËª«ªïª­£¬ «â ¡ª «» ªËªÄªÖªäª¤ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏªÊª¼ªïª¿ª·ª¿ªÁªò «¨«¸«×«È ª«ªé Óôª­ õ󪷪ƣ¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªò£¬ í­Íêªä Ê«õåªÈ ìéßýªË£¬ ª«ªïª­ªËªèªÃªÆ Þݪʪ»ªèª¦ªÈª¹ªëªÎªÇª¹ª« ¡¹£®
  4. ª³ªÎªÈª­ «â ¡ª «» ªÏ ñ«ªË УªóªÇ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ ÚŪòªÉª¦ª¹ªìªÐªèª¤ªÎªÇª·ªçª¦£® ù¨ªéªÏ£¬ ÐѪ˪⣬ ªïª¿ª·ªò à´ªÇ öèªÁ ߯ª½ª¦ªÈª·ªÆª¤ªÞª¹ ¡¹£®
  5. ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ ÚŪΠîñªË òäªß ú¼ª­£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íþÖÕª¿ªÁªò Ú᪤£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ «Ê«¤«ë ô¹ªò öèªÃª¿£¬ ªÄª¨ªò â¢ªË ö¢ªÃªÆ ú¼ª­ªÊªµª¤£®
  1. The whole Israelite community set out from the Desert of Sin, traveling from place to place as the LORD commanded. They camped at Rephidim, but there was no water for the people to drink.
  2. So they quarreled with Moses and said, "Give us water to drink." Moses replied, "Why do you quarrel with me? Why do you put the LORD to the test?"
  3. But the people were thirsty for water there, and they grumbled against Moses. They said, "Why did you bring us up out of Egypt to make us and our children and livestock die of thirst?"
  4. Then Moses cried out to the LORD, "What am I to do with these people? They are almost ready to stone me."
  5. The LORD answered Moses, "Walk on ahead of the people. Take with you some of the elders of Israel and take in your hand the staff with which you struck the Nile, and go.
  1. ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ «Û«ì«Ö ªÎ ä۪Π߾ªÇª¢ªÊª¿ªÎ îñªË Ø¡ªÄªÇª¢ªíª¦£® ª¢ªÊª¿ªÏ äÛªò öèªÁªÊªµª¤£® ⩪¬ª½ªìª«ªé õóªÆ£¬ ÚŪϪ½ªìªò ëæªàª³ªÈª¬ªÇª­ªë ¡¹£® «â ¡ª «» ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íþÖÕª¿ªÁªÎ ÙͪΠîñªÇ£¬ ª½ªÎªèª¦ªË ú¼ªÃª¿£®
  2. ª½ª·ªÆ ù¨ªÏª½ªÎ ᶪΠ٣ªò «Þ«Ã«µ £¬ ªÞª¿ «á«ê«Ð ªÈ û¼ªóªÀ£® ª³ªìªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ª¬ 꿪檨£¬ ªÞª¿ ù¨ªéª¬¡¸ñ«ªÏªïª¿ª·ª¿ªÁªÎª¦ªÁªËªªªéªìªëª«ªÉª¦ª« ¡¹ªÈ åëªÃªÆ ñ«ªò ã˪ߪ¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  3. ªÈª­ªË «¢«Þ«ì«¯ ª¬ª­ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ «ì«Ô«Ç«à ªÇ îúªÃª¿£®
  4. «â ¡ª «» ªÏ «è«·«å«¢ ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÎª¿ªáªË ìѪò àÔªÓ£¬ õóªÆ «¢«Þ«ì«¯ ªÈ îúª¤ªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ª¹ ãêªÎªÄª¨ªò â¢ªË ö¢ªÃªÆ£¬ ÎøªÎ ð¢ªË Ø¡ªÄªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
  5. «è«·«å«¢ ªÏ «â ¡ª «» ª¬ ù¨ªË åëªÃª¿ªèª¦ªËª·£¬ «¢«Þ«ì«¯ ªÈ îúªÃª¿£® «â ¡ª «» ªÈ «¢«í«ó ªªªèªÓ «Û«ë ªÏ ÎøªÎ ð¢ªË ÔôªÃª¿£®
  1. I will stand there before you by the rock at Horeb. Strike the rock, and water will come out of it for the people to drink." So Moses did this in the sight of the elders of Israel.
  2. And he called the place Massah and Meribah because the Israelites quarreled and because they tested the LORD saying, "Is the LORD among us or not?"
  3. The Amalekites came and attacked the Israelites at Rephidim.
  4. Moses said to Joshua, "Choose some of our men and go out to fight the Amalekites. Tomorrow I will stand on top of the hill with the staff of God in my hands."
  5. So Joshua fought the Amalekites as Moses had ordered, and Moses, Aaron and Hur went to the top of the hill.
  1. «â ¡ª «» ª¬ ⢪ò ß¾ª²ªÆª¤ªëªÈ «¤«¹«é«¨«ë ªÏ ã­ªÁ£¬ ⢪ò ù»ª²ªëªÈ «¢«Þ«ì«¯ ª¬ 㭪ê¿£®
  2. ª·ª«ª· «â ¡ª «» ªÎ ⢪¬ ñ쪯ªÊªÃª¿ªÎªÇ£¬ «¢«í«ó ªÈ «Û«ë ª¬ à´ªò ö¢ªÃªÆ£¬ «â ¡ª «» ªÎ ðëªâªÈªË öǪ¯ªÈ£¬ ù¨ªÏª½ªÎ ß¾ªË ñ¨ª·ª¿£® ª½ª·ªÆªÒªÈªêªÏª³ªÁªéªË£¬ ªÒªÈªêªÏª¢ªÁªéªËª¤ªÆ£¬ «â ¡ª «» ªÎ ⢪òªµªµª¨ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÎ â¢ªÏ ìí¢¯ªÞªÇªµª¬ªéªÊª«ªÃª¿£®
  3. «è«·«å«¢ ªÏ£¬ ªÄªëª®ªËª«ª±ªÆ «¢«Þ«ì«¯ ªÈª½ªÎ ÚŪò öèªÁ ø¨ªÃª¿£®
  4. ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª³ªìªò ßöÚªªËª·ªëª·ªÆ ÑÀÒ·ªÈª·£¬ ª½ªìªò «è«·«å«¢ ªÎ ì¼ªË ìýªìªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ô¸ª¬ ù»ª«ªé «¢«Þ«ì«¯ ªÎ ÑÀåãªò èÇîïªË Ἢ· ËÛªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
  5. «â ¡ª «» ªÏ ìéªÄªÎ ð®Ó¦ªò õ骤ªÆª½ªÎ Ù£ªò¡¸ñ«ªÏªïª¬ Ðý ¡¹ªÈ û¼ªóªÀ£®
  1. As long as Moses held up his hands, the Israelites were winning, but whenever he lowered his hands, the Amalekites were winning.
  2. When Moses' hands grew tired, they took a stone and put it under him and he sat on it. Aaron and Hur held his hands up--one on one side, one on the other--so that his hands remained steady till sunset.
  3. So Joshua overcame the Amalekite army with the sword.
  4. Then the LORD said to Moses, "Write this on a scroll as something to be remembered and make sure that Joshua hears it, because I will completely blot out the memory of Amalek from under heaven."
  5. Moses built an altar and called it The LORD is my Banner.
  1. ª½ª·ªÆ «â ¡ª «» ªÏ åëªÃª¿£¬ £¯¡¸ñ«ªÎ ÐýªËªàª«ªÃªÆ ⢪ò ß¾ª²ªë£¬ £¯ñ«ªÏ ᦢ¯ «¢«Þ«ì«¯ ªÈ îúªïªìªë ¡¹£®
  1. He said, "For hands were lifted up to the throne of the LORD. The LORD will be at war against the Amalekites from generation to generation."
 
  À̵å·ÎÀÇ Ãæ°í(18:1-18:27)    
 
  1. ªµªÆ£¬ «â ¡ª «» ªÎª·ªåª¦ªÈ£¬ «ß«Ç«¢«ó ªÎ ð®ÞÉ «¨«Æ«í ªÏ£¬ ãꪬ «â ¡ª «» ªÈ£¬ ªß ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªÈªËªµªìª¿ª¹ªÙªÆªÎ ÞÀ£¬ ñ«ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªò «¨«¸«×«È ª«ªé Óôª­ õ󪵪쪿ª³ªÈªò Ú¤ª¤ª¿£®
  2. ª½ªìªÇ «â ¡ª «» ªÎª·ªåª¦ªÈ£¬ «¨«Æ«í ªÏ£¬ ªµª­ªË áêªê Ú÷ªµªìªÆª¤ª¿ «â ¡ª «» ªÎ ô£ «Á«Ã«Ý«é ªÈ£¬
  3. ª½ªÎªÕª¿ªêªÎ í­ªÈªò Ö§ªìªÆª­ª¿£® ª½ªÎªÒªÈªêªÎ Ù£ªÏ «²«ë«·«ç«à ªÈª¤ªÃª¿£® «â ¡ª «» ª¬£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ èâÏÐªÇ Ðö×ºíºªÈªÊªÃªÆª¤ªë ¡¹ªÈ åëªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  4. ªÛª«ªÎªÒªÈªêªÎ Ù£ªÏ «¨«ê«¨«¼«ë ªÈª¤ªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÎ Ý«ªÎ ãêªÏªïª¿ª·ªÎ 𾪱ªÇª¢ªÃªÆ£¬ «Ñ«í ªÎªÄªëª®ª«ªéªïª¿ª·ªò Ï­ªïªìª¿ ¡¹ªÈ åëªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  5. ª³ª¦ª·ªÆ «â ¡ª «» ªÎª·ªåª¦ªÈ£¬ «¨«Æ«í ªÏ£¬ «â ¡ª «» ªÎ ô£í­ªò ÚáªÃªÆ£¬ üØå¯ªË ú¼ª­£¬ ãêªÎ ߣªË âÖ罪·ªÆª¤ªë «â ¡ª «» ªÎ ᶪ˪­ª¿£®
  1. Now Jethro, the priest of Midian and father-in-law of Moses, heard of everything God had done for Moses and for his people Israel, and how the LORD had brought Israel out of Egypt.
  2. After Moses had sent away his wife Zipporah, his father-in-law Jethro received her
  3. and her two sons. One son was named Gershom, for Moses said, "I have become an alien in a foreign land";
  4. and the other was named Eliezer, for he said, "My father's God was my helper; he saved me from the sword of Pharaoh."
  5. Jethro, Moses' father-in-law, together with Moses' sons and wife, came to him in the desert, where he was camped near the mountain of God.
  1. ª½ªÎ ãÁ£¬ ª¢ªë ìѪ¬ «â ¡ª «» ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª´ªéªóªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎª·ªåª¦ªÈ£¬ «¨«Æ«í ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ô£ªÈª½ªÎªÕª¿ªêªÎ í­ªò Ö§ªìªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ᶪ˪³ªéªìªÞª¹ ¡¹£®
  2. ª½ª³ªÇ «â ¡ª «» ªÏª·ªåª¦ªÈªò õóçʪ¨ªÆ£¬ ãóªòª«ª¬ªá£¬ ù¨ªË Ï¢ªÅª±ª·ªÆ£¬ û»ªË äÌÜúªò Ùýª¤£¬ ÍìªË ô¸Ø­ªËªÏª¤ªÃª¿£®
  3. ª½ª·ªÆ «â ¡ª «» ªÏ£¬ ñ«ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¿ªáªË£¬ «Ñ«í ªÈ «¨«¸«×«È ªÓªÈªÈªËªµªìª¿ª¹ªÙªÆªÎ ÞÀ£¬ Ô³ªÇ õóüåªÃª¿ª¹ªÙªÆªÎ ÍȪ·ªß£¬ ªÞª¿ ñ«ª¬ ù¨ªéªò Ï­ªïªìª¿ª³ªÈªò£¬ ª·ªåª¦ªÈªË Úªåު꿪Ϊǣ¬
  4. «¨«Æ«í ªÏ ñ«ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªò «¨«¸«×«È ªÓªÈªÎ ⢪«ªé Ï­ª¤ õ󪷪ƣ¬ ªâªíªâªíªÎ û³ªßªò ÞôªïªÃª¿ª³ªÈªò ýìªóªÀ£®
  5. ª½ª·ªÆ «¨«Æ«í ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ñ«ªÏªÛªàªÙª­ª«ªÊ£® ñ«ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò «¨«¸«×«È ªÓªÈªÎ ⢪ȣ¬ «Ñ«í ªÎ ⢪«ªé Ï­ª¤ õóª·£¬ ÚŪò «¨«¸«×«È ªÓªÈªÎ ⢪Πù»ª«ªé Ï­ª¤ õ󪵪쪿£®
  1. Jethro had sent word to him, "I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons."
  2. So Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him. They greeted each other and then went into the tent.
  3. Moses told his father-in-law about everything the LORD had done to Pharaoh and the Egyptians for Israel's sake and about all the hardships they had met along the way and how the LORD had saved them.
  4. Jethro was delighted to hear about all the good things the LORD had done for Israel in rescuing them from the hand of the Egyptians.
  5. He said, "Praise be to the LORD, who rescued you from the hand of the Egyptians and of Pharaoh, and who rescued the people from the hand of the Egyptians.
  1. ÐѪ³ª½ªïª¿ª·ªÏ ò±ªÃª¿£® ãùªË ù¨ªéªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÓªÈªËªàª«ªÃªÆ ÍÔØ·ªËªÕªëªÞªÃª¿ª¬£¬ ñ«ªÏª¢ªéªæªë ãꢯªËªÞªµªÃªÆ ÓÞª¤ªËª¤ªÞª¹ª³ªÈªò ¡¹£®
  2. ª½ª·ªÆ «â ¡ª «» ªÎª·ªåª¦ªÈ «¨«Æ«í ªÏ ¡×ð®ªÈ ¢¯ßåªò ãêªË Íꪨ£¬ «¢«í«ó ªÈ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íþÖÕª¿ªÁªâªßªÊª­ªÆ£¬ «â ¡ª «» ªÎª·ªåª¦ªÈªÈ ÍìªË ãêªÎ îñªÇ ãÝÞÀªòª·ª¿£®
  3. ª¢ª¯ªë ìí «â ¡ª «» ªÏ ñ¨ª·ªÆ ÚŪòªµªÐª¤ª¿ª¬£¬ ÚÅªÏ ðȪ«ªé عªÞªÇ£¬ «â ¡ª «» ªÎªÞªïªêªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿£®
  4. «â ¡ª «» ªÎª·ªåª¦ªÈªÏ£¬ ù¨ª¬ª¹ªÙªÆ ÚŪ˪·ªÆª¤ªëª³ªÈªò ̸ªÆ£¬ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ ÚŪ˪·ªÆª¤ªëª³ªÎª³ªÈªÏªÊªóªÇª¹ª«£® ª¢ªÊª¿ªÒªÈªêª¬ ñ¨ª·£¬ ÚÅªÏªßªÊ ðȪ«ªé عªÞªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÞªïªêªË Ø¡ªÃªÆª¤ªëªÎªÏªÊª¼ªÇª¹ª« ¡¹£®
  5. «â ¡ª «» ªÏª·ªåª¦ªÈªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ÚŪ¬ ãêªË Þꪪ¦ªÈª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ á¶ªË ÕΪ몫ªéªÇª¹£®
  1. Now I know that the LORD is greater than all other gods, for he did this to those who had treated Israel arrogantly."
  2. Then Jethro, Moses' father-in-law, brought a burnt offering and other sacrifices to God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat bread with Moses' father-in-law in the presence of God.
  3. The next day Moses took his seat to serve as judge for the people, and they stood around him from morning till evening.
  4. When his father-in-law saw all that Moses was doing for the people, he said, "What is this you are doing for the people? Why do you alone sit as judge, while all these people stand around you from morning till evening?"
  5. Moses answered him, "Because the people come to me to seek God's will.
  1. ù¨ªéªÏ ÞÀª¬ª¢ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ᶪ˪­ªÞª¹£® ªïª¿ª·ªÏ ßÓû»ªÎ ÊàªòªµªÐª¤ªÆ£¬ ãêªÎ ïÒªáªÈ ÷÷̽ªò ò±ªéª»ªëªÎªÇª¹ ¡¹£®
  2. «â ¡ª «» ªÎª·ªåª¦ªÈªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎª·ªÆª¤ªëª³ªÈªÏ ÕÞª¯ªÊª¤£®
  3. ª¢ªÊª¿ªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÈ ìéßýªËª¤ªëª³ªÎ ÚŪ⣬ ù±ªº ùªªì ÍýªÆªëªÇª¢ªíª¦£® ª³ªÎª³ªÈªÏª¢ªÊª¿ªË ñìΦª®ªëª«ªé£¬ ªÒªÈªêªÇª¹ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª¤£®
  4. ÐѪ謹ª·ªÎ å몦ª³ªÈªò Ú¤ª­ªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË ð¾å몹ªë£® ªÉª¦ª« ãꪬª¢ªÊª¿ªÈ ÍìªËª¤ªÞª¹ªèª¦ªË£® ª¢ªÊª¿ªÏ ÚŪΪ¿ªáªË ãêªÎ îñªËª¤ªÆ£¬ ÞÀËìªò ãêªË âûªÙªÊªµª¤£®
  5. ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªË ïÒªáªÈ ÷÷̽ªò Î窨£¬ ù¨ªéªÎ ÜƪàªÙª­ Ô³ªÈ£¬ ªÊª¹ªÙª­ ÞÀªò ù¨ªéªË ò±ªéª»ªÊªµª¤£®
  1. Whenever they have a dispute, it is brought to me, and I decide between the parties and inform them of God's decrees and laws."
  2. Moses' father-in-law replied, "What you are doing is not good.
  3. You and these people who come to you will only wear yourselves out. The work is too heavy for you; you cannot handle it alone.
  4. Listen now to me and I will give you some advice, and may God be with you. You must be the people's representative before God and bring their disputes to him.
  5. Teach them the decrees and laws, and show them the way to live and the duties they are to perform.
  1. ªÞª¿£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÚŪΪ¦ªÁª«ªé£¬ êóÒöªÊ ìѪǣ¬ ãêªò Íðªì£¬ á¤ãùªÇ ÜôëùªÎ ×תò ñóªà ìѪò àÔªÓ£¬ ª½ªìªò ÚŪΠ߾ªË Ø¡ªÆªÆ£¬ ô¶ìѪΠíþ£¬ ÛÝìѪΠíþ£¬ çéä¨ìѪΠíþ£¬ ä¨ìѪΠíþªÈª·ªÊªµª¤£®
  2. øÁáÈªÏ ù¨ªéªË ÚŪòªµªÐª«ª»£¬ ÓÞÞÀËìªÏª¹ªÙªÆª¢ªÊª¿ªÎ á¶ªË ò¥ªÃªÆª³ªµª»£¬ á³ÞÀËìªÏª¹ªÙªÆ ù¨ªéªËªµªÐª«ª»ªÊªµª¤£® ª³ª¦ª·ªÆª¢ªÊª¿ªò ãóÌîªËª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÈ ÍìªË ù¨ªéªË£¬ ùêò ݶªïª»ªÊªµª¤£®
  3. ª¢ªÊª¿ª¬£¬ ªâª·ª³ªÎ ÞÀªò ú¼ª¤£¬ ãêªâªÞª¿ª¢ªÊª¿ªË Ù¤ª¸ªéªìªëªÊªéªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ Ò±ª¨ªëª³ªÈª¬ªÇª­£¬ ª³ªÎ ÚŪâªÞª¿£¬ ªßªÊ ä̪󪸪ƪ½ªÎ á¶ªË Ïýªëª³ªÈª¬ªÇª­ªèª¦ ¡¹£®
  4. «â ¡ª «» ªÏª·ªåª¦ªÈªÎ åëç¨ªË ðôª¤£¬ ª¹ªÙªÆ åëªïªìª¿ªèª¦ªËª·ª¿£®
  5. ª¹ªÊªïªÁ£¬ «â ¡ª «» ªÏª¹ªÙªÆªÎ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¦ªÁª«ªé êóÒöªÊ ìѪò àÔªóªÇ£¬ ÚŪΠ߾ªË íþªÈª·ªÆ Ø¡ªÆ£¬ ô¶ìѪΠíþ£¬ ÛÝìѪΠíþ£¬ çéä¨ìѪΠíþ£¬ ä¨ìѪΠíþªÈª·ª¿£®
  1. But select capable men from all the people--men who fear God, trustworthy men who hate dishonest gain--and appoint them as officials over thousands, hundreds, fifties and tens.
  2. Have them serve as judges for the people at all times, but have them bring every difficult case to you; the simple cases they can decide themselves. That will make your load lighter, because they will share it with you.
  3. If you do this and God so commands, you will be able to stand the strain, and all these people will go home satisfied."
  4. Moses listened to his father-in-law and did everything he said.
  5. He chose capable men from all Israel and made them leaders of the people, officials over thousands, hundreds, fifties and tens.
  1. øÁáÈªÏ ù¨ªéª¬ ÚŪòªµªÐª­£¬ ªàªºª«ª·ª¤ ÞÀËìªÏ «â ¡ª «» ªË ò¥ªÃªÆª­ª¿ª¬£¬ ᳪµª¤ ÞÀËìªÏª¹ªÙªÆ ù¨ªéªßªºª«ªéªµªÐª¤ª¿£®
  2. ª³ª¦ª·ªÆ «â ¡ª «» ªÏª·ªåª¦ªÈªò áêªê Ú÷ª·ª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ ÏÐªË ÏýªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
  1. They served as judges for the people at all times. The difficult cases they brought to Moses, but the simple ones they decided themselves.
  2. Then Moses sent his father-in-law on his way, and Jethro returned to his own country.
 
  ¿©È£¿Í ´Ö½Ã( 17:15)  ¡®¾ß¿þ´Â ³ªÀÇ ±ê¹ß¡¯À̶ó´Â ¶æ  

  - 2¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- Ãâ¾Ö±Á±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >