다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 18일 (2)

 

마가복음 2:13-3:6

예수님께서는 참된 경건의 표시로 금식을 시행하라고 경고하셨다. 또한 안식일에 병을 고쳐 주심으로써 안식일이 하나님의 영광과 사람을 위해 제정된 것임을 알리셨다.
 
  금식과 안식일 논쟁(2:13-3:6)    
 
  1. イエス はまた 海べに 出て 行かれると, 多くの 人¿がみもとに 集まってきたので, 彼らを 敎えられた.
  2. また 途中で, アルパヨ の 子 レビ が 收稅所にすわっているのをごらんになって, 「わたしに 從ってきなさい 」と 言われた. すると 彼は 立ちあがって, イエス に 從った.
  3. それから 彼の 家で, 食事の 席についておられたときのことである. 多くの 取稅人や 罪人たちも, イエス や 弟子たちと 共にその 席に 着いていた. こんな 人たちが 大ぜいいて, イエス に 從ってきたのである.
  4. パリサイ 派の 律法學者たちは, イエス が 罪人や 取稅人たちと 食事を 共にしておられるのを 見て, 弟子たちに 言った, 「なぜ, 彼は 取稅人や 罪人などと 食事を 共にするのか 」.
  5. イエス はこれを 聞いて 言われた, 「丈夫な 人には 醫者はいらない. いるのは 病人である. わたしがきたのは, 義人を 招くためではなく, 罪人を 招くためである 」.
  1. Once again Jesus went out beside the lake. A large crowd came to him, and he began to teach them.
  2. As he walked along, he saw Levi son of Alphaeus sitting at the tax collector's booth. "Follow me," Jesus told him, and Levi got up and followed him.
  3. While Jesus was having dinner at Levi's house, many tax collectors and "sinners" were eating with him and his disciples, for there were many who followed him.
  4. When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the "sinners" and tax collectors, they asked his disciples: "Why does he eat with tax collectors and 'sinners'?"
  5. On hearing this, Jesus said to them, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners."
  1. ヨハネ の 弟子と パリサイ 人とは, 斷食をしていた. そこで 人¿がきて, イエス に 言った, 「ヨハネ の 弟子たちと パリサイ 人の 弟子たちとが 斷食をしているのに, あなたの 弟子たちは, なぜ 斷食をしないのですか 」.
  2. すると イエス は 言われた, 「婚禮の 客は, 花¿が 一緖にいるのに, 斷食ができるであろうか. 花¿と 一緖にいる 間は, 斷食はできない.
  3. しかし, 花¿が 奪い 去られる 日が 來る. その 日には 斷食をするであろう.
  4. だれも, 眞新しい 布ぎれを, 古い 着物に 縫いつけはしない. もしそうすれば, 新しいつぎは 古い 着物を 引き 破り, そして, 破れがもっとひどくなる.
  5. まただれも, 新しいぶどう 酒を 古い 皮袋に 入れはしない. もしそうすれば, ぶどう 酒は 皮袋をはり 裂き, そして, ぶどう 酒も 皮袋もむだになってしまう. 〔だから, 新しいぶどう 酒は 新しい 皮袋に 入れるべきである 〕」.
  1. Now John's disciples and the Pharisees were fasting. Some people came and asked Jesus, "How is it that John's disciples and the disciples of the Pharisees are fasting, but yours are not?"
  2. Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom fast while he is with them? They cannot, so long as they have him with them.
  3. But the time will come when the bridegroom will be taken from them, and on that day they will fast.
  4. "No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the new piece will pull away from the old, making the tear worse.
  5. And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the wine will burst the skins, and both the wine and the wineskins will be ruined. No, he pours new wine into new wineskins."
  1. ある 安息日に, イエス は 麥畑の 中をとおって 行かれた. そのとき 弟子たちが, 步きながら 穗をつみはじめた.
  2. すると, パリサイ 人たちが イエス に 言った, 「いったい, 彼らはなぜ, 安息日にしてはならぬことをするのですか 」.
  3. そこで 彼らに 言われた, 「あなたがたは, ダビデ とその 供の 者たちとが 食物がなくて 飢えたとき, ダビデ が 何をしたか, また 讀んだことがないのか.
  4. すなわち, 大祭司 アビアタル の 時, 神の 家にはいって, 祭司たちのほか 食べてはならぬ 供えの パン を, 自分も 食べ, また 供の 者たちにも 與えたではないか 」.
  5. また 彼らに 言われた, 「安息日は 人のためにあるもので, 人が 安息日のためにあるのではない.
  1. One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and as his disciples walked along, they began to pick some heads of grain.
  2. The Pharisees said to him, "Look, why are they doing what is unlawful on the Sabbath?"
  3. He answered, "Have you never read what David did when he and his companions were hungry and in need?
  4. In the days of Abiathar the high priest, he entered the house of God and ate the consecrated bread, which is lawful only for priests to eat. And he also gave some to his companions."
  5. Then he said to them, "The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.
  1. それだから, 人の 子は, 安息日にもまた 主なのである 」.
  1. So the Son of Man is Lord even of the Sabbath."
 
 
  1. イエス がまた 會堂にはいられると, そこに 片手のなえた 人がいた.
  2. 人¿は イエス を 訴えようと 思って, 安息日にその 人をいやされるかどうかをうかがっていた.
  3. すると, イエス は 片手のなえたその 人に, 「立って, 中へ 出てきなさい 」と 言い,
  4. 人¿にむかって, 「安息日に 善を 行うのと 惡を 行うのと, 命を 救うのと 殺すのと, どちらがよいか 」と 言われた. 彼らは 默っていた.
  5. イエス は 怒りを 含んで 彼らを 見まわし, その 心のかたくななのを 嘆いて, その 人に「手を 伸ばしなさい 」と 言われた. そこで 手を 伸ばすと, その 手は 元どおりになった.
  1. Another time he went into the synagogue, and a man with a shriveled hand was there.
  2. Some of them were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely to see if he would heal him on the Sabbath.
  3. Jesus said to the man with the shriveled hand, "Stand up in front of everyone."
  4. Then Jesus asked them, "Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to kill?" But they remained silent.
  5. He looked around at them in anger and, deeply distressed at their stubborn hearts, said to the man, "Stretch out your hand." He stretched it out, and his hand was completely restored.
  1. パリサイ 人たちは 出て 行って, すぐに ヘロデ 黨の 者たちと, なんとかして イエス を 殺そうと 相談しはじめた.
  1. Then the Pharisees went out and began to plot with the Herodians how they might kill Jesus.
 

  - 2월 18일 목록 -- 출애굽기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >