|
- ñ«ªÏªÞª¿ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£¬
- ¡¢¯ª ¥û ¿¢¯¦ ¥Ø Ê×Ðë ±Ï §Û ªá ¦ª¤ÜÝÑ ¨ª ¡¡ß¢ ¯¢¯õ·ü ¨Õ å¡âÜÝõ·¡ ¤õ·×Ðó ¥¡ ö¢ ¯ìò¡â¢ ¯£
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñ¬ªóªÇª¤ª¿ «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪΠã§Î±ªò ̸㧪êƪϪʪéªÊª¤£® ªÞª¿ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò Óôª ìýªìªë «««Ê«ó ªÎ ÏЪΠã§Î±ªò ̸㧪êƪϪʪéªÊª¤£® ªÞª¿ ù¨ªéªÎ ïÒªáªË ÜƪóªÇªÏªÊªéªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÎªªªªÆªò ú¼ª¤£¬ ªïª¿ª·ªÎ ïÒªáªò áúªê£¬ ª½ªìªË Üƪުʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ ïÒªáªÈªïª¿ª·ªÎªªªªÆªò áúªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªâª· ìѪ¬£¬ ª³ªìªò ú¼ª¦ªÊªéªÐ£¬ ª³ªìªËªèªÃªÆ ß檪ëªÇª¢ªíª¦£® ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªÇª¢ªë£®
|
- The LORD said to Moses,
- "Speak to the Israelites and say to them: 'I am the LORD your God.
- You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices.
- You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the LORD your God.
- Keep my decrees and laws, for the man who obeys them will live by them. I am the LORD.
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªÀªìªâ£¬ ª½ªÎ ë¿öÑªÎ íºªË ÐΪŪ¤ªÆ£¬ ª³ªìªò Û󪷪ƪϪʪéªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ Ù½ªò Û󪷪ƪϪʪéªÊª¤£® ª½ªìªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªòªÏªºª«ª·ªáªëª³ªÈªÀª«ªéªÇª¢ªë£® ù¨Ò³ªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ù½ªÇª¢ªëª«ªé£¬ ª³ªìªò Û󪷪ƪϪʪéªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÎ ô£ªò Û󪷪ƪϪʪéªÊª¤£® ª½ªìªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªòªÏªºª«ª·ªáªëª³ªÈªÀª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ í«ØÙ£¬ ª¹ªÊªïªÁª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÎ Ò¦ªËª»ªè£¬ Ù½ªÎ Ò¦ªËª»ªè£¬ Ê«ªË ßæªìª¿ªÎªÈ£¬ ªèª½ªË ßæªìª¿ªÎªÈªò Ùýªïªº£¬ ª³ªìªò Û󪷪ƪϪʪéªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ªÎªàª¹ª³ªÎ Ò¦£¬ ª¢ªëª¤ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ò¦ªÎ Ò¦ªò Û󪷪ƪϪʪéªÊª¤£® ª½ªìªÏª¢ªÊª¿ í»ãóªòªÏªºª«ª·ªáªëª³ªÈªÀª«ªéªÇª¢ªë£®
|
- " 'No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
- " 'Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.
- " 'Do not have sexual relations with your father's wife; that would dishonor your father.
- " 'Do not have sexual relations with your sister, either your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
- " 'Do not have sexual relations with your son's daughter or your daughter's daughter; that would dishonor you.
|
- ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÎ ô£ª¬ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªËªèªÃªÆ ߧªóªÀ Ò¦ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ í«Ø٪Ǫ¢ªëª«ªé£¬ ª³ªìªò Û󪷪ƪϪʪéªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÎ í«ØÙªò Û󪷪ƪϪʪéªÊª¤£® ù¨Ò³ªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÎ ë¿öѪÀª«ªéªÇª¢ªë£®
- ªÞª¿ª¢ªÊª¿ªÎ Ù½ªÎ í«ØÙªò Û󪷪ƪϪʪéªÊª¤£® ù¨Ò³ªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ù½ªÎ ë¿öѪÀª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÎ úüð©ªÎ ô£ªò Ûóª·£¬ Ý«ªÎ úüð©ªòªÏªºª«ª·ªáªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ù¨Ò³ªÏª¢ªÊª¿ªÎªªªÐªÀª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ ʪªò Û󪷪ƪϪʪéªÊª¤£® ù¨Ò³ªÏª¢ªÊª¿ªÎªàª¹ª³ªÎ ô£ªÇª¢ªëª«ªé£¬ ª³ªìªò Û󪷪ƪϪʪéªÊª¤£®
|
- " 'Do not have sexual relations with the daughter of your father's wife, born to your father; she is your sister.
- " 'Do not have sexual relations with your father's sister; she is your father's close relative.
- " 'Do not have sexual relations with your mother's sister, because she is your mother's close relative.
- " 'Do not dishonor your father's brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.
- " 'Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son's wife; do not have relations with her.
|
- ª¢ªÊª¿ªÎ úüð©ªÎ ô£ªò Û󪷪ƪϪʪéªÊª¤£® ª½ªìªÏª¢ªÊª¿ªÎ úüð©ªòªÏªºª«ª·ªáªëª³ªÈªÀª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ Ò³ªÈª½ªÎ Ò¦ªÈªò ìéßýªË Û󪷪ƪϪʪéªÊª¤£® ªÞª¿ª½ªÎ Ò³ªÎªàª¹ª³ªÎ Ò¦£¬ ªÞª¿ªÏª½ªÎ Ò¦ªÎ Ò¦ªò ö¢ªÃªÆ£¬ ª³ªìªò Û󪷪ƪϪʪéªÊª¤£® ù¨ªéªÏª¢ªÊª¿ªÎ ë¿öѪǪ¢ªëª«ªé£¬ ª³ªìªÏ ç÷ÞÀªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ ô£ªÎªÊªª ß檪ƪ¤ªëª¦ªÁªËª½ªÎ í«ØÙªò ö¢ªÃªÆ£¬ ÔÒª¸ª¯ ô£ªÈªÊª·£¬ ª³ªìªò Û󪷪ƪϪʪéªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ êŪΪµªïªêªÎ ÜôïäªËª¢ªë Ò³ªË ÐΪŪ¤ªÆ£¬ ª³ªìªò Û󪷪ƪϪʪéªÊª¤£®
- ×öªÎ ô£ªÈ Îߪïªê£¬ ù¨Ò³ªËªèªÃªÆ ãóªò çýª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
|
- " 'Do not have sexual relations with your brother's wife; that would dishonor your brother.
- " 'Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. Do not have sexual relations with either her son's daughter or her daughter's daughter; they are her close relatives. That is wickedness.
- " 'Do not take your wife's sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living.
- " 'Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
- " 'Do not have sexual relations with your neighbor's wife and defile yourself with her.
|
- ª¢ªÊª¿ªÎ íªÉªâªò «â«ì«¯ ªËªµªµª²ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªÞª¿ª¢ªÊª¿ªÎ ãêªÎ Ù£ªò çýª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ Ò³ªÈ öÖªëªèª¦ªË ÑûªÈ ö֪ƪϪʪéªÊª¤£® ª³ªìªÏ ñóªàªÙªª³ªÈªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ ¢¯ªÈ Îߪïªê£¬ ª³ªìªËªèªÃªÆ ãóªò çýª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªÞª¿ Ò³ªâ ¢¯ªÎ îñªË Ø¡ªÃªÆ£¬ ª³ªìªÈ ÎߪïªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª³ªìªÏ Ô³ªËªÏªºªìª¿ª³ªÈªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª³ªìªéªÎªâªíªâªíªÎ ÞÀªËªèªÃªÆ ãóªò çýª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îñª«ªé õÚª¤ ÝÙª¦ ÏТ¯ªÎ ìѪϣ¬ ª³ªìªéªÎªâªíªâªíªÎ ÞÀªËªèªÃªÆ çýªì£¬
- ª½ªÎ ò¢ªâªÞª¿ çýªìªÆª¤ªë£® ªæª¨ªË£¬ ªïª¿ª·ªÏª½ªÎ ç÷ªÎª¿ªáªËª³ªìªò Û몷£¬ ª½ªÎ ò¢ªâªÞª¿ª½ªÎ ñ¬ÚŪò ÷Ϊ õ󪹪ΪǪ¢ªë£®
|
- " 'Do not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
- " 'Do not lie with a man as one lies with a woman; that is detestable.
- " 'Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.
- " 'Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled.
- Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.
|
- ªæª¨ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ ïÒªáªÈªïª¿ª·ªÎªªªªÆªò áúªê£¬ ª³ªìªéªÎªâªíªâªíªÎ ñóªàªÙª ÞÀªÎ ìéªÄªÇªâ ú¼ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ÏÐªË ßæªìª¿ íºªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªË â֪êƪ¤ªë Ðö×ºíºªâª½ª¦ªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ໪˪¤ª¿ª³ªÎ ò¢ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ª³ªìªéªÎªâªíªâªíªÎ ñóªàªÙª ÞÀªò ú¼ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ ò¢ªâ çýªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª³ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª³ªÎ ò¢ªò çýª·ªÆ£¬ ª³ªÎ ò¢ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ໪˪¤ª¿ ÚŪò ÷Ϊ õóª·ª¿ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòªâ ÷Ϊ õ󪹪³ªÈªÎªÊª¤ª¿ªáªÇª¢ªë£®
- ª³ªìªéªÎªâªíªâªíªÎ ñóªàªÙª ÞÀªÎ ìéªÄªÇªâ ú¼ª¦ íºª¬ª¢ªìªÐ£¬ ª³ªìªò ú¼ª¦ ìѪϣ¬ ªÀªìªÇªâª½ªÎ ÚŪΪ¦ªÁª«ªé Ó¨ª¿ªìªëªÇª¢ªíª¦£®
- ª½ªìªæª¨ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ å몤ªÄª±ªò áúªê£¬ à»ªË ú¼ªïªìª¿ª³ªìªéªÎ ñóªàªÙª ù¦ã§ªÎ ìéªÄªòªâ ú¼ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªÞª¿ª³ªìªËªèªÃªÆ ãóªò çýª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÇª¢ªë ¡»¡¹£®
|
- But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the aliens living among you must not do any of these detestable things,
- for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled.
- And if you defile the land, it will vomit you out as it vomited out the nations that were before you.
- " 'Everyone who does any of these detestable things--such persons must be cut off from their people.
- Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.' "
|
|
|