|
- ªµªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏªÞª¿ Ô³ªò òäªóªÇ£¬ «¨«ê«³ ªË ÐΪ¤ «è«ë«À«ó ªÎª«ªÊª¿ªÎ «â«¢«Ö ªÎ øÁå¯ªË âÖ罪·ª¿£®
- «Á«Ã«Ý«ë ªÎ í «Ð«é«¯ ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ª¬ «¢«â«ê ªÓªÈªËª·ª¿ª¹ªÙªÆªÎ ÞÀªò ̸ª¿ªÎªÇ£¬
- «â«¢«Ö ªÏ ÓÞª¤ªË «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÚŪò Íðªìª¿£® ª½ªÎ ⦪¬ Òýª«ªÃª¿ª¿ªáªÇª¢ªë£® «â«¢«Ö ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªòªÒª¸ªçª¦ªË Íðªìª¿ªÎªÇ£¬
- «ß«Ç«¢«ó ªÎ íþÖÕª¿ªÁªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ªÎ ÏØñëªÏ éÚª¬ 寪Πõ®ªòªÊªáªÄª¯ª¹ªèª¦ªË£¬ ªïªìªïªìªÎ ñ²ê̪ΠڪªòªßªÊ£¬ ªÊªáªÄª¯ª½ª¦ªÈª·ªÆª¤ªë ¡¹£® «Á«Ã«Ý«ë ªÎ í «Ð«é«¯ ªÏª³ªÎ ãÁ «â«¢«Ö ªÎ èݪǪ¢ªÃª¿£®
- ù¨ªÏ «¢«ó«â«ó ªÓªÈªÎ ÏЪΠ«æ«Õ«é«Æ ô¹ªÎªÛªÈªêªËª¢ªë «Ú«È«ë ªË ÞÅíºªòªÄª«ªïª·£¬ «Ù«ª«ë ªÎ í «Ð«é«à ªò ôýª³ª¦ªÈª·ªÆ åëªïª»ª¿£¬ ¡¸«¨«¸«×«È ª«ªé õóªÆªª¿ ÚŪ¬ª¢ªê£¬ ò¢ªÎªªªâªÆªòªªªªªÃªÆªïª¿ª·ªÎ îñªËª¤ªÞª¹£®
|
- Then the Israelites traveled to the plains of Moab and camped along the Jordan across from Jericho.
- Now Balak son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites,
- and Moab was terrified because there were so many people. Indeed, Moab was filled with dread because of the Israelites.
- The Moabites said to the elders of Midian, "This horde is going to lick up everything around us, as an ox licks up the grass of the field." So Balak son of Zippor, who was king of Moab at that time,
- sent messengers to summon Balaam son of Beor, who was at Pethor, near the River, in his native land. Balak said: "A people has come out of Egypt; they cover the face of the land and have settled next to me.
|
- ªÉª¦ª¾ ÐѪªÆªïª¿ª·ªÎª¿ªáªËª³ªÎ ÚŪòªÎªíªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªèªêªâ ˪¤ªÎªÇª¹£® ª½ª¦ª·ªÆª¯ªÀªµªìªÐ£¬ ªïªìªïªìªÏ ù¨ªéªò ̪ªÃªÆ£¬ ª³ªÎ ÏЪ«ªé õÚª¤ ÝÙª¦ª³ªÈª¬ªÇªªëª«ªâª·ªìªÞª»ªó£® ª¢ªÊª¿ª¬ õæÜت¹ªë íºªÏ õæÜتµªì£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ªÎªíª¦ íºªÏªÎªíªïªìªëª³ªÈªòªïª¿ª·ªÏ ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹ ¡¹£®
- «â«¢«Ö ªÎ íþÖÕª¿ªÁªÈ «ß«Ç«¢«ó ªÎ íþÖÕª¿ªÁªÏ ↑¤ªÎ çßÚªªò ⢪˪·ªÆ õóÛ¡ª·£¬ «Ð«é«à ªÎªâªÈªØ ú¼ªÃªÆ£¬ «Ð«é«¯ ªÎ åë稪ò ͱª²ª¿£®
- «Ð«é«à ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ÐÑ娪³ª³ªË ÚÕªÞªêªÊªµª¤£® ñ«ª¬ªïª¿ª·ªË ͱª²ªéªìªëªÈªªªêªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Ú÷Óͪ·ªÞª·ªçª¦ ¡¹£® ª½ªìªÇ «â«¢«Ö ªÎªÄª«ªµª¿ªÁªÏ «Ð«é«à ªÎªâªÈªËªÈªÉªÞªÃª¿£®
- ªÈªªË ãêªÏ «Ð«é«à ªË ×üªóªÇ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªËª¤ªëª³ªÎ ìÑ¢¯ªÏªÀªìªÇª¹ª« ¡¹£®
- «Ð«é«à ªÏ ãêªË åëªÃª¿£¬ ¡¸«â«¢«Ö ªÎ èÝ «Á«Ã«Ý«ë ªÎ í «Ð«é«¯ ª¬£¬ ªïª¿ª·ªË ìѪòªèª³ª·ªÆ å몤ªÞª·ª¿£®
|
- Now come and put a curse on these people, because they are too powerful for me. Perhaps then I will be able to defeat them and drive them out of the country. For I know that those you bless are blessed, and those you curse are cursed."
- The elders of Moab and Midian left, taking with them the fee for divination. When they came to Balaam, they told him what Balak had said.
- "Spend the night here," Balaam said to them, "and I will bring you back the answer the LORD gives me." So the Moabite princes stayed with him.
- God came to Balaam and asked, "Who are these men with you?"
- Balaam said to God, "Balak son of Zippor, king of Moab, sent me this message:
|
- ¡º«¨«¸«×«È ª«ªé õóªÆªª¿ ÚŪ¬ª¢ªê£¬ ò¢ªÎªªªâªÆªòªªªªªÃªÆª¤ªÞª¹£® ªÉª¦ª¾ ÐѪªÆªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË ù¨ªéªòªÎªíªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐªïª¿ª·ªÏ îúªÃªÆ£¬ ù¨ªéªò õÚª¤ ÝÙª¦ª³ªÈª¬ªÇªªëª«ªâª·ªìªÞª»ªó ¡»¡¹£®
- ãêªÏ «Ð«é«à ªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªÈ ìéßýªË ú¼ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªÞª¿ª½ªÎ ÚŪòªÎªíªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ù¨ªéªÏ õæÜتµªìª¿ íºªÀª«ªéªÇª¢ªë ¡¹£®
- Ù¥ª¯ªë ðÈÑêªÆ£¬ «Ð«é«à ªÏ «Ð«é«¯ ªÎªÄª«ªµª¿ªÁªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÏЪ˪ª ÏýªêªÊªµª¤£® ñ«ªÏªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈ ìéßýªË ú¼ª¯ª³ªÈªò£¬ ªª úɪ·ªËªÊªêªÞª»ªó ¡¹£®
- «â«¢«Ö ªÎªÄª«ªµª¿ªÁªÏ Ø¡ªÃªÆ «Ð«é«¯ ªÎªâªÈªË ú¼ªÃªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸«Ð«é«à ªÏªïª¿ª·ª¿ªÁªÈ ìéßýªË ÕΪ몳ªÈªò ã¯ò±ª·ªÞª»ªó ¡¹£®
- «Ð«é«¯ ªÏªÞª¿ îñªÎ íºªèªêªâ ãóݪΠÍÔª¤ªÄª«ªµª¿ªÁªò îñªèªêªâ Òýª¯ªÄª«ªïª·ª¿£®
|
- 'A people that has come out of Egypt covers the face of the land. Now come and put a curse on them for me. Perhaps then I will be able to fight them and drive them away.' "
- But God said to Balaam, "Do not go with them. You must not put a curse on those people, because they are blessed."
- The next morning Balaam got up and said to Balak's princes, "Go back to your own country, for the LORD has refused to let me go with you."
- So the Moabite princes returned to Balak and said, "Balaam refused to come with us."
- Then Balak sent other princes, more numerous and more distinguished than the first.
|
- ù¨ªéªÏ «Ð«é«à ªÎªÈª³ªíªØ ú¼ªÃªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸«Á«Ã«Ý«ë ªÎ í «Ð«é«¯ ªÏª³ª¦ ã骷ªÞª¹£¬ ¡ºªÉªóªÊ Ûªª²ªòªâ ÍӪߪº£¬ ªÉª¦ª¾ªïª¿ª·ªÎªÈª³ªíªØªªª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò ÓÞª¤ªË éÐé窷ªÞª¹£® ª½ª·ªÆª¢ªÊª¿ª¬ªïª¿ª·ªË åëªïªìªë ÞÀªÏªÊªóªÇªâª¤ª¿ª·ªÞª¹£® ªÉª¦ª¾ªªÆªïª¿ª·ªÎª¿ªáªËª³ªÎ ÚŪòªÎªíªÃªÆª¯ªÀªµª¤ ¡»¡¹£®
- ª·ª«ª·£¬ «Ð«é«à ªÏ «Ð«é«¯ ªÎ Ê«ÕΪ¿ªÁªË Óͪ¨ª¿£¬ ¡¸ª¿ªÈª¤ «Ð«é«¯ ª¬ª½ªÎ Ê«ªË Ø»ªÁªëªÛªÉªÎ ÑÑëÞªòªïª¿ª·ªË 横¨ªèª¦ªÈªâ£¬ ÞÀªÎ ÓÞᳪò Ùýªïªº£¬ ªïª¿ª·ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ åë稪ò êƪ¨ªÆªÏ ù¼ªâª¹ªëª³ªÈª¬ªÇªªÞª»ªó£®
- ª½ªìªÇ£¬ ªÉª¦ª¾£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ ÐÑ娪³ª³ªËªÈªÉªÞªÃªÆ£¬ ñ«ª¬ª³ªÎ ß¾£¬ ªïª¿ª·ªËªÊªóªÈ ä檻ªéªìªëª«ªò ü¬ª«ªáªµª»ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹£®
- 娪˪ʪ꣬ ãêªÏ «Ð«é«à ªË ×üªóªÇ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª³ªÎ ìÑ¢¯ªÏª¢ªÊª¿ªò ôýªªËªª¿ªÎªÀª«ªé£¬ Ø¡ªÃªÆª³ªÎ ìÑ¢¯ªÈ ìéßýªË ú¼ªªÊªµª¤£® ª¿ªÀª·ªïª¿ª·ª¬ ͱª²ªëª³ªÈªÀª±ªò ú¼ªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ ¡¹£®
|
- They came to Balaam and said: "This is what Balak son of Zippor says: Do not let anything keep you from coming to me,
- because I will reward you handsomely and do whatever you say. Come and put a curse on these people for me."
- But Balaam answered them, "Even if Balak gave me his palace filled with silver and gold, I could not do anything great or small to go beyond the command of the LORD my God.
- Now stay here tonight as the others did, and I will find out what else the LORD will tell me."
- That night God came to Balaam and said, "Since these men have come to summon you, go with them, but do only what I tell you."
|
- Ù¥ª¯ªë ðÈÑêªÆ «Ð«é«à ªÏ£¬ ªíªÐªËª¯ªéªòªªª£¬ «â«¢«Ö ªÎªÄª«ªµª¿ªÁªÈ ìéßýªË ú¼ªÃª¿£®
- ª·ª«ªëªË ãêªÏ ù¨ª¬ ú¼ªÃª¿ª¿ªáªË ÒÁªêªò Û¡ª»ªéªì£¬ ñ«ªÎ ÞÅªÏ ù¨ªò Ûªª²ªèª¦ªÈª·ªÆ£¬ Ô³ªË Ø¡ªÁªÕªµª¬ªÃªÆª¤ª¿£® «Ð«é«à ªÏ£¬ ªíªÐªË 㫪꣬ ª½ªÎª·ªâªÙªÕª¿ªêªâ ù¨ªÈ ÍìªËª¤ª¿ª¬£¬
- ªíªÐªÏ ñ«ªÎ ÞŪ¬£¬ â¢ªË Úûª ãóªÎªÄªëª®ªòªâªÃªÆ£¬ Ô³ªË Ø¡ªÁªÕªµª¬ªÃªÆª¤ªëªÎªò ̸£¬ Ô³ªòª½ªìªÆ 索˪Ϫ¤ªÃª¿ªÎªÇ£¬ «Ð«é«à ªÏ£¬ ªíªÐªò öèªÃªÆ Ô³ªË Ú÷ª½ª¦ªÈª·ª¿£®
- ª·ª«ªëªË ñ«ªÎ ÞŪϪު¿ªÖªÉª¦ 索ΠÊàªÎ úõª¤ Ô³ªË Ø¡ªÁªÕªµª¬ªÃªÆª¤ª¿£® Ô³ªÎ å»ö°ªËªÏ à´ª¬ªª¬ª¢ªÃª¿£®
- ªíªÐªÏ ñ«ªÎ ÞŪò ̸ªÆ£¬ à´ª¬ªªËª¹ªê Ðöªê£¬ «Ð«é«à ªÎ ðëªò à´ª¬ªªË ä㪷ªÄª±ª¿ªÎªÇ£¬ «Ð«é«à ªÏ£¬ ªÞª¿£¬ ªíªÐªò öèªÃª¿£®
|
- Balaam got up in the morning, saddled his donkey and went with the princes of Moab.
- But God was very angry when he went, and the angel of the LORD stood in the road to oppose him. Balaam was riding on his donkey, and his two servants were with him.
- When the donkey saw the angel of the LORD standing in the road with a drawn sword in his hand, she turned off the road into a field. Balaam beat her to get her back on the road.
- Then the angel of the LORD stood in a narrow path between two vineyards, with walls on both sides.
- When the donkey saw the angel of the LORD, she pressed close to the wall, crushing Balaam's foot against it. So he beat her again.
|
- ñ«ªÎ ÞŪϪު¿ à»ªË òäªóªÇ£¬ úõª¤ á¶ªË Ø¡ªÁªÕªµª¬ªÃªÆª¤ª¿£® ª½ª³ªÏ éӪ˪â ñ§ªËªâ£¬ Íتë Ô³ª¬ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬
- ªíªÐªÏ ñ«ªÎ ÞŪò ̸ªÆ «Ð«é«à ªÎ ù»ªË ÜѪ·ª¿£® ª½ª³ªÇ «Ð«é«à ªÏ ÒÁªêªò Û¡ª·£¬ ªÄª¨ªÇªíªÐªò öèªÃª¿£®
- ª¹ªëªÈ£¬ ñ«ª¬£¬ ªíªÐªÎ Ï¢ªò ËÒª«ªìª¿ªÎªÇ£¬ ªíªÐªÏ «Ð«é«à ªËªàª«ªÃªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªË ù¼ªòª·ª¿ªÈª¤ª¦ªÎªÇª¹ª«£® ª¢ªÊª¿ªÏ ß²Óøªâªïª¿ª·ªò öèªÃª¿ªÎªÇª¹ ¡¹£®
- «Ð«é«à ªÏ£¬ ªíªÐªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªª îñª¬ªïª¿ª·ªò Ù²ªÃª¿ª«ªéªÀ£® ªïª¿ª·ªÎ ⢪˪Ī몮ª¬ª¢ªìªÐ£¬ ª¤ªÞ£¬ ªª îñªò ߯ª·ªÆª·ªÞª¦ªÎªÀª¬ ¡¹£®
- ªíªÐªÏªÞª¿ «Ð«é«à ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬£¬ ªªçª¦ªÞªÇ íþª¤ª¢ª¤ªÀ 㫪éªìª¿ªíªÐªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ªïª¿ª·ªÏª¤ªÄªÇªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªËª³ªÎªèª¦ªËª·ª¿ªÇª·ªçª¦ª« ¡¹£® «Ð«é«à ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¤ªä£¬ ª·ªÊª«ªÃª¿ ¡¹£®
|
- Then the angel of the LORD moved on ahead and stood in a narrow place where there was no room to turn, either to the right or to the left.
- When the donkey saw the angel of the LORD, she lay down under Balaam, and he was angry and beat her with his staff.
- Then the LORD opened the donkey's mouth, and she said to Balaam, "What have I done to you to make you beat me these three times?"
- Balaam answered the donkey, "You have made a fool of me! If I had a sword in my hand, I would kill you right now."
- The donkey said to Balaam, "Am I not your own donkey, which you have always ridden, to this day? Have I been in the habit of doing this to you?" "No," he said.
|
- ª³ªÎªÈª ñ«ª¬ «Ð«é«à ªÎ Ùͪò ËÒª«ªìª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏ ñ«ªÎ ÞŪ¬ â¢ªË Úûª ãóªÎªÄªëª®ªòªâªÃªÆ£¬ Ô³ªË Ø¡ªÁªÕªµª¬ªÃªÆª¤ªëªÎªò ̸ªÆ£¬ Ôéªò á÷ªìªÆªÒªì ÜѪ·ª¿£®
- ñ«ªÎ ÞÅªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÊª¼ª¢ªÊª¿ªÏ ß²ÓøªâªíªÐªò öèªÃª¿ªÎª«£® ª¢ªÊª¿ª¬ è¦ªÃªÆ Ô³ªò ú¼ª¯ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò Ûªª²ªèª¦ªÈª·ªÆ õóªÆªª¿ªÎªÀ£®
- ªíªÐªÏªïª¿ª·ªò ̸ªÆ ß²Óøªâ ãóªò âު骷ªÆªïª¿ª·ªò ùª±ª¿£® ªâª·£¬ ªíªÐª¬ ãóªò âު骷ªÆªïª¿ª·ªò ùª±ªÊª«ªÃª¿ªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªÏªªÃªÈ ÐѪ¢ªÊª¿ªò ߯ª·ªÆ£¬ ªíªÐªò ß檫ª·ªÆªªª¤ª¿ªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
- «Ð«é«à ªÏ ñ«ªÎ ÞÅªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ñªªò Ûóª·ªÞª·ª¿£® ª¢ªÊª¿ª¬ªïª¿ª·ªòªÈªÉªáªèª¦ªÈª·ªÆ£¬ Ô³ªË Ø¡ªÁªÕªµª¬ªÃªÆªªªéªìªëªÎªò£¬ ªïª¿ª·ªÏ ò±ªêªÞª»ªóªÇª·ª¿£® ª½ªìªÇ ÐÑ£¬ ªâª·£¬ ªª ѨªË ᯪµªÊª¤ªÎªÇª¢ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ÏýªêªÞª·ªçª¦ ¡¹£®
- ñ«ªÎ ÞÅªÏ «Ð«é«à ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ªÎ ìÑ¢¯ªÈ ìéßýªË ú¼ªªÊªµª¤£® ª¿ªÀª·£¬ ªïª¿ª·ª¬ ͱª²ªëª³ªÈªÎªßªò âûªÙªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ ¡¹£® ª³ª¦ª·ªÆ «Ð«é«à ªÏ «Ð«é«¯ ªÎªÄª«ªµª¿ªÁªÈ ìéßýªË ú¼ªÃª¿£®
|
- Then the LORD opened Balaam's eyes, and he saw the angel of the LORD standing in the road with his sword drawn. So he bowed low and fell facedown.
- The angel of the LORD asked him, "Why have you beaten your donkey these three times? I have come here to oppose you because your path is a reckless one before me.
- The donkey saw me and turned away from me these three times. If she had not turned away, I would certainly have killed you by now, but I would have spared her."
- Balaam said to the angel of the LORD, "I have sinned. I did not realize you were standing in the road to oppose me. Now if you are displeased, I will go back."
- The angel of the LORD said to Balaam, "Go with the men, but speak only what I tell you." So Balaam went with the princes of Balak.
|
- ªµªÆ£¬ «Ð«é«¯ ªÏ «Ð«é«à ª¬ªª¿ªÈ Ú¤ª¤ªÆ£¬ ÏÐÌѪΠ«¢«ë«Î«ó ô¹ªÎªÛªÈªê£¬ ÏÐÌѪΠìéÓ®ªËª¢ªë «â«¢«Ö ªÎ ïëªÞªÇ õóªÆ ú¼ªÃªÆ çʪ¨ª¿£®
- ª½ª·ªÆ «Ð«é«¯ ªÏ «Ð«é«à ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ìѪòªÄª«ªïª·ªÆª¢ªÊª¿ªò ôýª¤ª¿ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ª¢ªÊª¿ªÏªÊª¼ªïª¿ª·ªÎªÈª³ªíªØªªÞª»ªóªÇª·ª¿ª«£® ªïª¿ª·ªÏ ãù𷪢ªÊª¿ªò éÐé窹ªëª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤ªÇª·ªçª¦ª« ¡¹£®
- «Ð«é«à ªÏ «Ð«é«¯ ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª´ªéªóªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªËªªÆª¤ªÞª¹£® ª·ª«ª·£¬ ÐÑ£¬ ù¼ÞÀª«ªòªßªºª«ªé å몦ª³ªÈª¬ªÇªªÞª·ªçª¦ª«£® ªïª¿ª·ªÏª¿ªÀ ãꪬªïª¿ª·ªÎ Ï¢ªË ⣪±ªéªìªëª³ªÈªò âûªÙªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó ¡¹£®
- ª³ª¦ª·ªÆ «Ð«é«à ªÏ «Ð«é«¯ ªÈ ìéßýªË ú¼ª£¬ ««ê«¢«Æ ¡¤ «Û«¾«Æ ªËªª¿ªÈª£¬
- «Ð«é«¯ ªÏ éÚªÈ åϪȪòªÛªÕªÃªÆ£¬ «Ð«é«à ªªªèªÓ ù¨ªÈ ÍìªËª¤ª¿ «Ð«é«à ªò Ö§ªìªÆªª¿ªÄª«ªµª¿ªÁªË ñüªÃª¿£®
|
- When Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at the Moabite town on the Arnon border, at the edge of his territory.
- Balak said to Balaam, "Did I not send you an urgent summons? Why didn't you come to me? Am I really not able to reward you?"
- "Well, I have come to you now," Balaam replied. "But can I say just anything? I must speak only what God puts in my mouth."
- Then Balaam went with Balak to Kiriath Huzoth.
- Balak sacrificed cattle and sheep, and gave some to Balaam and the princes who were with him.
|
- Ù¥ª¯ªë ðÈ «Ð«é«¯ ªÏ «Ð«é«à ªò ÚáªÃªÆ «Ð«â«Æ«Ð«¢«ë ªËªÎªÜªê£¬ ª½ª³ª«ªé «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÚŪΠâÖ罪ΠìéÓ®ªòªÊª¬ªáªµª»ª¿£®
|
- The next morning Balak took Balaam up to Bamoth Baal, and from there he saw part of the people.
|
|
|