´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 12ÀÏ (1)

 

½Å¸í±â 24:1-26:11

¸ð¼¼´Â ÀÏ»ó »ýÈ°°ú °ü·ÃµÈ ¿©·¯ °¡Áö À²¹ýµéÀ» Á¦½ÃÇϸ鼭, Ưº°È÷ °¡³­ÇÑ Àڵ鿡 ´ëÇÑ ¹è·Á¸¦ ÀØÁö ¸» °ÍÀ» ±Ç°íÇß´Ù. ±×¸®°í ¹ü¹ýÀÚ¿¡ ´ëÇÑ Ã³¹úÀº °æÁßÀ» µûÁ® ÀûÀýÈ÷ ½ÃÇàÇÒ °Í°ú, »ó°Å·¡¿¡ ÀÖ¾î Á¤´çÇÑ Àú¿ï Ã߸¦ »ç¿ëÇÒ °Í°ú, ¾Æ¸»·ºÀ» µµ¸»ÇÒ °ÍÀ» ¸í·ÉÇß´Ù. ¶ÇÇÑ °¡³ª¾È Á¤Âø ÈÄ ¶¥ÀÇ Ã¹ ¼Ò»ê¹°À» Çϳª´Ô²² µå¸®¸ç ½Å¾ÓÀ» °í¹éÇ϶ó°í ¸íÇß´Ù.
 
  °¡Á¤»ç¿¡ ´ëÇÑ ±Ô·Ê(24:1-24:22)    
 
  1. ìѪ¬ ô£ªòªáªÈªÃªÆ£¬ Ì¿û檷ª¿ªÎªÁªË£¬ ª½ªÎ Ò³ªË ö»ªºªÙª­ª³ªÈªÎª¢ªëªÎªò ̸ªÆ£¬ û¿ªÞªÊª¯ªÊªÃª¿ªÊªéªÐ£¬ ×îæÞíîªò ßöª¤ªÆ ù¨Ò³ªÎ â¢ªË Ô¤ª·£¬ Ê«ªò Ë۪骻ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  2. Ò³ª¬ª½ªÎ Ê«ªò õóªÆªÎªÁ£¬ ú¼ªÃªÆ£¬ ªÛª«ªÎ ìѪ˪ȪĪ®£¬
  3. ý­ªÎ Üýªâ ù¨Ò³ªòª­ªéªÃªÆ£¬ ×îæÞíîªò ßöª­£¬ ª½ªÎ â¢ªË Ô¤ª·ªÆ Ê«ªò Ë۪骻ªëª«£¬ ªÞª¿ªÏ ô£ªËªáªÈªÃª¿ ý­ªÎ Üýª¬ ÞݪóªÀªÈª­ªÏ£¬
  4. ù¨Ò³ªÏª¹ªÇªË ãóªò çýª·ª¿ªÎªÁªÇª¢ªëª«ªé£¬ ù¨Ò³ªò Ë۪骻ª¿ ໪ΠÜýªÏ£¬ ªÕª¿ª¿ªÓ ù¨Ò³ªò ô£ªËªáªÈªëª³ªÈªÏªÇª­ªÊª¤£® ª³ªìªÏ ñ«ªÎ îñªË ñóªàªÙª­ ÞÀªÀª«ªéªÇª¢ªë£® ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ ÞËåöªÈª·ªÆª¢ªÊª¿ªË 横¨ªéªìªë ò¢ªË ñªªò ݶªïª»ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
  5. ìѪ¬ ã檿ªË ô£ªòªáªÈªÃª¿ ãÁªÏ£¬ îúî³ªË õ󪷪ƪϪʪéªÊª¤£® ªÞª¿ ù¼ªÎ Ùâªâª³ªìªË ݶªïª»ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ ìÑªÏ ìéÒ´ªÎ Ê࣬ áÖÚڪʪ¯ Ê«ªËª¤ªÆ£¬ ª½ªÎªáªÈªÃª¿ ô£ªò êЪáªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  1. If a man marries a woman who becomes displeasing to him because he finds something indecent about her, and he writes her a certificate of divorce, gives it to her and sends her from his house,
  2. and if after she leaves his house she becomes the wife of another man,
  3. and her second husband dislikes her and writes her a certificate of divorce, gives it to her and sends her from his house, or if he dies,
  4. then her first husband, who divorced her, is not allowed to marry her again after she has been defiled. That would be detestable in the eyes of the LORD. Do not bring sin upon the land the LORD your God is giving you as an inheritance.
  5. If a man has recently married, he must not be sent to war or have any other duty laid on him. For one year he is to be free to stay at home and bring happiness to the wife he has married.
  1. ªÒª­ª¦ª¹£¬ ªÞª¿ªÏª½ªÎ ߾പò òõªËªÈªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª³ªìªÏ Ù¤ªòªÄªÊª°ªâªÎªò òõªËªÈªëª³ªÈªÀª«ªéªÇª¢ªë£®
  2. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎª¦ªÁªÎ ÔÒøàªÎªÒªÈªêªòª«ªÉªïª«ª·ªÆ£¬ ª³ªìªò Ò¿Ö˪Ϊ誦ªËª¢ª·ªéª¤£¬ ªÞª¿ªÏª³ªìªò Øãªë íºªò ̸ªÄª±ª¿ªÊªéªÐ£¬ ª½ªÎª«ªÉªïª«ª·ª¿ íºªò ߯ª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁª«ªé ç÷ªò 𶪭 ËÛªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  3. ªéª¤ Ü»ªÎ Ñêê¿ ãÁªÏ ѨªòªÄª±ªÆ£¬ ª¹ªÙªÆ «ì«Ó ªÓªÈª¿ªë ð®Þɪ¬ Î窨ªëª³ªÈªò£¬ ªèª¯ áúªÃªÆ ú¼ªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª¹ªÊªïªÁªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªË Ù¤ª¸ª¿ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª½ªìªò áúªÃªÆ ú¼ªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  4. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ «¨«¸«×«È ª«ªé õóªÆª­ª¿ªÈª­£¬ Ô³ªÇª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ «ß«ê«¢«à ªËªµªìª¿ª³ªÈªò ÑÀå㪷ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  5. ª¢ªÊª¿ª¬ ×öìÑªË Úªªò Ó誹ªÈª­ªÏ£¬ í»ÝªǪ½ªÎ Ê«ªËªÏª¤ªÃªÆ£¬ òõÚªªò ö¢ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
  1. Do not take a pair of millstones--not even the upper one--as security for a debt, because that would be taking a man's livelihood as security.
  2. If a man is caught kidnapping one of his brother Israelites and treats him as a slave or sells him, the kidnapper must die. You must purge the evil from among you.
  3. In cases of leprous diseases be very careful to do exactly as the priests, who are Levites, instruct you. You must follow carefully what I have commanded them.
  4. Remember what the LORD your God did to Miriam along the way after you came out of Egypt.
  5. When you make a loan of any kind to your neighbor, do not go into his house to get what he is offering as a pledge.
  1. ª¢ªÊª¿ªÏ èâªË Ø¡ªÃªÆª¤ªÆ£¬ ó¨ªêª¿ ìѪ¬ òõÚªªò èâªËª¤ªëª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªØ ò¥ªÁ õ󪵪ʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  2. ªâª·ª½ªÎ ìѪ¬ Þ¸ª·ª¤ ìѪǪ¢ªë ãÁªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª½ªÎ òõÚªªò ׺ªáªªª¤ªÆ ö֪ƪϪʪéªÊª¤£®
  3. ª½ªÎ òõÚªªÏ ìíªÎ ìýªëªÞªÇªË£¬ ù±ªº Ú÷ªµªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ ù¨ªÏ í»ÝªΠ߾ó·ªòª«ª±ªÆ ö֪몳ªÈª¬ªÇª­ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªò õæÜت¹ªëªÇª¢ªíª¦£® ª½ªìªÏª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ îñªËª¢ªÊª¿ªÎ ëùªÈªÊªëªÇª¢ªíª¦£®
  4. Þ¸ª·ª¯ ù¹ª·ª¤ ÍÒìѪϣ¬ ÔÒøàªÇª¢ªì£¬ ªÞª¿ªÏª¢ªÊª¿ªÎ ÏЪǣ¬ ïëªÎª¦ªÁªË Ðö׺ª·ªÆª¤ªë öâÏÐìѪǪ¢ªì£¬ ª½ªìªò ùËÓ⪷ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
  5. ìüëުϪ½ªÎ ìíªÎª¦ªÁªË ÝÙª¤£¬ ª½ªìªò ìíªÎ ìýªëªÞªÇ æŪЪ·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ù¨ªÏ Þ¸ª·ª¤ íºªÇ£¬ ª½ªÎ ãýªòª³ªìªËª«ª±ªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£® ª½ª¦ª·ªÊª±ªìªÐ ù¨ªÏª¢ªÊª¿ªò ñ«ªË áͪ¨ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ñªªò ÔðªëªÇª¢ªíª¦£®
  1. Stay outside and let the man to whom you are making the loan bring the pledge out to you.
  2. If the man is poor, do not go to sleep with his pledge in your possession.
  3. Return his cloak to him by sunset so that he may sleep in it. Then he will thank you, and it will be regarded as a righteous act in the sight of the LORD your God.
  4. Do not take advantage of a hired man who is poor and needy, whether he is a brother Israelite or an alien living in one of your towns.
  5. Pay him his wages each day before sunset, because he is poor and is counting on it. Otherwise he may cry to the LORD against you, and you will be guilty of sin.
  1. Ý«ªÏ í­ªÎªæª¨ªË ߯ªµªëªÙª­ªÇªÏªÊª¤£® í­ªÏ Ý«ªÎªæª¨ªË ߯ªµªëªÙª­ªÇªÏªÊª¤£® ªªªÎªªªÎ í»ÝªΠñªªÎªæª¨ªË ߯ªµªëªÙª­ªÇª¢ªë£®
  2. Ðö׺ªÎ öâÏÐìѪު¿ªÏ ͵䮪ΪµªÐª­ªò Íت²ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ÍûÜþªÎ ó·Úªªò òõªË ö¢ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
  3. ª¢ªÊª¿ªÏª«ªÄªÆ «¨«¸«×«È ªÇ Ò¿Ö˪Ǫ¢ªÃª¿ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ª½ª³ª«ªéª¢ªÊª¿ªò Ï­ª¤ õ󪵪쪿ª³ªÈªò ÑÀå㪷ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªÇªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªËª³ªÎ ÞÀªòª»ªèªÈ Ù¤ª¸ªëªÎªÇª¢ªë£®
  4. ª¢ªÊª¿ª¬ ï¥ªÇ ÍÚÚªªò çÔªë ãÁ£¬ ªâª·ª½ªÎ ìéáÖªò 索˪ªª­ ØΪ쪿ªÊªéªÐ£¬ ª½ªìªò ö¢ªêªË ìÚª­ Ú÷ª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªÏ Ðö׺ªÎ öâÏÐìÑªÈ Íµä®ªÈ ÍûÜþªË ö¢ªéª»ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª¹ªÙªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¹ªë ÞÀªËªªª¤ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªò õæÜتµªìªëªÇª¢ªíª¦£®
  5. ª¢ªÊª¿ª¬ «ª«ê«Ö ªÎ ãùªòª¦ªÁ Õªª¹ªÈª­ªÏ£¬ ªÕª¿ª¿ªÓª½ªÎ ò«ªò ⤪·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªò Ðö׺ªÎ öâÏÐìÑªÈ Íµä®ªÈ ÍûÜþªË ö¢ªéª»ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  1. Fathers shall not be put to death for their children, nor children put to death for their fathers; each is to die for his own sin.
  2. Do not deprive the alien or the fatherless of justice, or take the cloak of the widow as a pledge.
  3. Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God redeemed you from there. That is why I command you to do this.
  4. When you are harvesting in your field and you overlook a sheaf, do not go back to get it. Leave it for the alien, the fatherless and the widow, so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
  5. When you beat the olives from your trees, do not go over the branches a second time. Leave what remains for the alien, the fatherless and the widow.
  1. ªÞª¿ªÖªÉª¦ 索Ϊ֪ɪ¦ªò î×ªß ö¢ªëªÈª­ªÏ£¬ ª½ªÎ íѪ꿪âªÎªò£¬ ªÕª¿ª¿ªÓ ⤪·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªò Ðö׺ªÎ öâÏÐìÑªÈ Íµä®ªÈ ÍûÜþªË ö¢ªéª»ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  2. ª¢ªÊª¿ªÏª«ªÄªÆ «¨«¸«×«È ªÎ ÏÐªÇ Ò¿Ö˪Ǫ¢ªÃª¿ª³ªÈªò ÑÀå㪷ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªÇªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªËª³ªÎ ÞÀªòª»ªèªÈ Ù¤ª¸ªëªÎªÇª¢ªë£®
  1. When you harvest the grapes in your vineyard, do not go over the vines again. Leave what remains for the alien, the fatherless and the widow.
  2. Remember that you were slaves in Egypt. That is why I command you to do this.
 
  Àΰ£ °ü°è¿¡ ´ëÇÑ ±Ô·Ê(25:1-25:19)    
 
  1. ìÑªÈ ìѪȪΠÊàªË ¤ ÞÀª¬ª¢ªÃªÆ£¬ ªµªÐª­ªò Ï´ªáªÆª­ª¿ªÊªéªÐ£¬ ªµªÐª­ªÓªÈªÏª³ªìªòªµªÐª¤ªÆ£¬ ï᪷ª¤ íºªò ï᪷ª¤ªÈª·£¬ ç÷ª¤ íºªò ç÷ª¤ªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  2. ª½ªÎ ç÷ª¤ íºª¬£¬ ªàªÁ öèªÄªÙª­ íºªÇª¢ªëªÊªéªÐ£¬ ªµªÐª­ªÓªÈªÏ ù¨ªò ÜѪµª»£¬ í»ÝªΠîñªÇ£¬ ª½ªÎ ñªªËª·ª¿ª¬ª¤£¬ ⦪¨ªÆ ù¨ªòªàªÁ ö調ª»ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  3. ù¨ªòªàªÁ öèªÄªËªÏ ÞÌ䨪ò êƪ¨ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªâª·ª½ªìªò êƪ¨ªÆ£¬ ª½ªìªèªêªâ Òýª¯ªàªÁªò öèªÄªÈª­ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ úüð©ªÏª¢ªÊª¿ªÎ ÙͪΠîñªÇ£¬ ªÏªºª«ª·ªáªéªìªëª³ªÈªËªÊªëªÇª¢ªíª¦£®
  4. ÷­ÍÚªòª¹ªë éڪ˪¯ªÄª³ªò ÎЪ±ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
  5. úü𩪬 ìéßýªË ñ¬ªóªÇª¤ªÆ£¬ ª½ªÎª¦ªÁªÎªÒªÈªêª¬ ÞݪóªÇ í­ªÎªÊª¤ ãÁªÏ£¬ ª½ªÎ ÞݪóªÀ íºªÎ ô£ªÏ õóªÆ£¬ öâìѪ˪ȪĪ¤ªÇªÏªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ ÜýªÎ úü𩪬 ù¨Ò³ªÎ ᶪ˪Ϫ¤ªê£¬ ªáªÈªÃªÆ ô£ªÈª·£¬ ÜýªÎ úüð©ªÈª·ªÆªÎ Ô³ªò ù¨Ò³ªËªÄª¯ªµªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  1. When men have a dispute, they are to take it to court and the judges will decide the case, acquitting the innocent and condemning the guilty.
  2. If the guilty man deserves to be beaten, the judge shall make him lie down and have him flogged in his presence with the number of lashes his crime deserves,
  3. but he must not give him more than forty lashes. If he is flogged more than that, your brother will be degraded in your eyes.
  4. Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.
  5. If brothers are living together and one of them dies without a son, his widow must not marry outside the family. Her husband's brother shall take her and marry her and fulfill the duty of a brother-in-law to her.
  1. ª½ª·ªÆª½ªÎ Ò³ª¬ ôøªáªË ߧªà ÑûªÎ í­ªË£¬ ÞݪóªÀ úüð©ªÎ Ù£ªò Í©ª¬ª»£¬ ª½ªÎ Ù£ªò «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¦ªÁªË ᆰ䪵ªÊª¤ªèª¦ªËª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  2. ª·ª«ª·ª½ªÎ ìѪ¬ úüð©ªÎ ô£ªòªáªÈªëªÎªò û¿ªÞªÊª¤ªÊªéªÐ£¬ ª½ªÎ úüð©ªÎ ô£ªÏ ïëªÎ Ú¦ªØ ú¼ªÃªÆ£¬ íþÖÕª¿ªÁªË åëªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÎ ÜýªÎ úüð©ªÏª½ªÎ úüð©ªÎ Ù£ªò «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¦ªÁªË íѪ¹ªÎªò ËÞªóªÇ£¬ ÜýªÎ úüð©ªÈª·ªÆªÎ Ô³ªòªÄª¯ª¹ª³ªÈªò û¿ªßªÞª»ªó ¡»£®
  3. ª½ªÎªÈª­ ïëªÎ íþÖÕª¿ªÁªÏ ù¨ªò û¼ªÓ Ðöª»ªÆ£¬ ªµªÈªµªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªâª· ù¨ª¬ ͳòûª·ªÆ£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÏ ù¨Ò³ªòªáªÈªëª³ªÈªò û¿ªßªÞª»ªó ¡»ªÈ å몦ªÊªéªÐ£¬
  4. ª½ªÎ úüð©ªÎ ô£ªÏ íþÖÕª¿ªÁªÎ ÙͪΠîñªÇ£¬ ù¨ªÎª½ªÐªË ú¼ª­£¬ ª½ªÎ ðëªÎª¯ªÄªò ÷­ª¬ª»£¬ ª½ªÎ äԪ˪ĪЪ­ª·ªÆ£¬ Óͪ¨ªÆ åëªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡ºúüð©ªÎ Ê«ªòª¿ªÆªÊª¤ íºªËªÏ£¬ ª³ªÎªèª¦ªËª¹ªÙª­ªÇª¹ ¡»£®
  5. ª½ª·ªÆ ù¨ªÎ Ê«ªÎ Ù£ªÏ£¬ ª¯ªÄªò ÷­ª¬ªµªìª¿ íºªÎ Ê«ªÈ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¦ªÁªÇ û¼ªÐªìªëªÇª¢ªíª¦£®
  1. The first son she bears shall carry on the name of the dead brother so that his name will not be blotted out from Israel.
  2. However, if a man does not want to marry his brother's wife, she shall go to the elders at the town gate and say, "My husband's brother refuses to carry on his brother's name in Israel. He will not fulfill the duty of a brother-in-law to me."
  3. Then the elders of his town shall summon him and talk to him. If he persists in saying, "I do not want to marry her,"
  4. his brother's widow shall go up to him in the presence of the elders, take off one of his sandals, spit in his face and say, "This is what is done to the man who will not build up his brother's family line."
  5. That man's line shall be known in Israel as The Family of the Unsandaled.
  1. ªÕª¿ªêªÎ ìѪ¬ û»ªË ¦ªÈª­ªË£¬ ª½ªÎªÒªÈªêªÎ ìѪΠô£ª¬£¬ öèªÄ íºªÎ â¢ª«ªé Üýªò Ï­ªªª¦ªÈª·ªÆ ÐΪŪ­£¬ ⢪ò ãߪ٪ƣ¬ ª½ªÎ ìѪΠëߪ· ᶪòªÄª«ªÞª¨ªëªÊªéªÐ£¬
  2. ª½ªÎ Ò³ªÎ ⢪ò ï·ªê ÕªªµªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª¢ªïªìªßªòª«ª±ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
  3. ª¢ªÊª¿ªÎ ÓçªË ÓÞá³ì£ðúªÎ ñìªê à´ªò ìýªìªÆªªª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
  4. ª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ªË ÓÞá³ì£ðúªÎªÞª¹ªòªªª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
  5. ÜôðëªÎªÊª¤ ï᪷ª¤ ñìªê à´ªò ò¥ªÁ£¬ ªÞª¿ ÜôðëªÎªÊª¤ ï᪷ª¤ªÞª¹ªò ò¥ª¿ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ Þôªïªë ò¢ªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ íþª¯ Ù¤ªò ÜÁªÄª³ªÈª¬ªÇª­ªëªÇª¢ªíª¦£®
  1. If two men are fighting and the wife of one of them comes to rescue her husband from his assailant, and she reaches out and seizes him by his private parts,
  2. you shall cut off her hand. Show her no pity.
  3. Do not have two differing weights in your bag--one heavy, one light.
  4. Do not have two differing measures in your house--one large, one small.
  5. You must have accurate and honest weights and measures, so that you may live long in the land the LORD your God is giving you.
  1. ª¹ªÙªÆª³ªÎªèª¦ªÊ Üôïáªòª¹ªë íºªò£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ ñóªÞªìªëª«ªéªÇª¢ªë£®
  2. ª¢ªÊª¿ª¬ «¨«¸«×«È ª«ªé õóªÆª­ª¿ ãÁ£¬ Ô³ªÇ «¢«Þ«ì«¯ ªÓªÈª¬ª¢ªÊª¿ªËª·ª¿ª³ªÈªò ÑÀå㪷ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  3. ª¹ªÊªïªÁ ù¨ªéªÏ Ô³ªÇª¢ªÊª¿ªË õóü媤£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¦ªß ùªªìªÆª¤ªë ãÁ£¬ ª¦ª·ªíªËªÄª¤ªÆª­ªÆª¤ª¿ª¹ªÙªÆªÎ 尪êƪ¤ªë íºªò Íôªá ̪ªÃª¿£® ª³ªÎªèª¦ªË ù¨ªéªÏ ãêªò ÍðªìªÊª«ªÃª¿£®
  4. ª½ªìªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ ÞËåöªÈª·ªÆ Þôªïªë ò¢ªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªÎ ñ²ê̪Ϊ¹ªÙªÆªÎ îتò ïÖÜת·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªË äÌãÓªò 横¨ªéªìªë ãÁ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ «¢«Þ«ì«¯ ªÎ Ù£ªò ô¸ªÎ ù»ª«ªé Ἢ· ËÛªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª³ªÎ ÞÀªò ØΪìªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
  1. For the LORD your God detests anyone who does these things, anyone who deals dishonestly.
  2. Remember what the Amalekites did to you along the way when you came out of Egypt.
  3. When you were weary and worn out, they met you on your journey and cut off all who were lagging behind; they had no fear of God.
  4. When the LORD your God gives you rest from all the enemies around you in the land he is giving you to possess as an inheritance, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven. Do not forget!
 
  ¸º¹°À» ¹ÙÄ¡´Â ½Å¾Ó °í¹é(26:1-26:11)    
 
  1. ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ ÞËåöªÈª·ªÆ Þôªïªë ÏЪ˪Ϫ¤ªÃªÆ£¬ ª½ªìªò á¶êóª·£¬ ª½ª³ªË ñ¬ªà ãÁªÏ£¬
  2. ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ Þôªïªë ÏЪ˪Ǫ­ªë£¬ ò¢ªÎª¹ªÙªÆªÎ ãùªÎ ôøÚªªò ö¢ªÃªÆª«ª´ªË ìýªì£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ª½ªÎ Ù£ªò öǪ¯ª¿ªáªË àԪЪìªë á¶ªØ ýͪ¨ªÆ ú¼ª«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  3. ª½ª·ªÆª½ªÎ ãÁªÎ ð®ÞÉªÎ á¶ªØ ú¼ªÃªÆ ù¨ªË åëªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£¬ ¡ºª­ªçª¦£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªËªïª¿ª·ªÏ ã骷ªÞª¹£® ñ«ª¬ªïªìªïªìªË 横¨ªëªÈ à»ðÓª¿ªÁªË ४ïªìª¿ ÏЪˣ¬ ªïª¿ª·ªÏªÏª¤ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªÞª·ª¿ ¡»£®
  4. ª½ªÎªÈª­ ð®ÞɪϪ¢ªÊª¿ªÎ ⢪«ªéª½ªÎª«ª´ªò áôª± ö¢ªÃªÆª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ ð®Ó¦ªÎ îñªË öǪ«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  5. ª½ª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ îñªË âûªÙªÆ åëªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÎ à»ðӪϣ¬ ªµª¹ªéª¤ªÎ ìé «¢«é«à ªÓªÈªÇª¢ªêªÞª·ª¿ª¬£¬ ªïªºª«ªÎ ìѪò Ö§ªìªÆ «¨«¸«×«È ªØ ù»ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ á¶ªË Ðö׺ª·£¬ ªÄª¤ªËª½ª³ªÇ ÓÞª­ª¯£¬ Ë­ª¤£¬ ìÑ⦪ΠÒýª¤ ÏÐÚŪ˪ʪêªÞª·ª¿£®
  1. When you have entered the land the LORD your God is giving you as an inheritance and have taken possession of it and settled in it,
  2. take some of the firstfruits of all that you produce from the soil of the land the LORD your God is giving you and put them in a basket. Then go to the place the LORD your God will choose as a dwelling for his Name
  3. and say to the priest in office at the time, "I declare today to the LORD your God that I have come to the land the LORD swore to our forefathers to give us."
  4. The priest shall take the basket from your hands and set it down in front of the altar of the LORD your God.
  5. Then you shall declare before the LORD your God: "My father was a wandering Aramean, and he went down into Egypt with a few people and lived there and became a great nation, powerful and numerous.
  1. ªÈª³ªíª¬ «¨«¸«×«È ªÓªÈªÏªïªìªïªìªòª·ª¨ª¿ª²£¬ ªÞª¿ Òݪު·ªÆ£¬ ªÄªéª¤ ÖÌ浪ò ݶªïª»ªÞª·ª¿ª¬£¬
  2. ªïªìªïªìª¬ à»ðÓª¿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªË УªóªÀªÎªÇ£¬ ñ«ªÏªïªìªïªìªÎ ᢪò Ú¤ª­£¬ ªïªìªïªìªÎ Òݪߪȣ¬ Íé﹪êªÈ£¬ ª·ª¨ª¿ª²ªÈªò ÍӪߣ¬
  3. ñ«ªÏ Ë­ª¤ ⢪ȣ¬ ãߪ٪¿ èӪȣ¬ ÓÞª¤ªÊªë ÍðªëªÙª­ ÞÀªÈ£¬ ª·ªëª·ªÈ£¬ ÜôÞÖ졪ȪòªâªÃªÆ£¬ ªïªìªïªìªò «¨«¸«×«È ª«ªé Óôª­ õóª·£¬
  4. ªïªìªïªìªòª³ªÎ á¶ªØ Ö§ªìªÆª­ªÆ£¬ êáªÈ Ú̪Π׵ªìªëª³ªÎ ò¢ªòªïªìªïªìªË ÞôªïªêªÞª·ª¿£®
  5. ñ«ªè£¬ ª´ªéªóª¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ªïª¿ª·ªË ÞôªïªÃª¿ ò¢ªÎ ãùªÎ ôøÚªªò£¬ ª¤ªÞ ýͪ¨ªÆª­ªÞª·ª¿ ¡»£® ª½ª·ªÆª¢ªÊª¿ªÏª½ªìªòª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ îñªË öǪ¤ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ îñªË çßÛȪ·£¬
  1. But the Egyptians mistreated us and made us suffer, putting us to hard labor.
  2. Then we cried out to the LORD, the God of our fathers, and the LORD heard our voice and saw our misery, toil and oppression.
  3. So the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror and with miraculous signs and wonders.
  4. He brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey;
  5. and now I bring the firstfruits of the soil that you, O LORD, have given me." Place the basket before the LORD your God and bow down before him.
  1. ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªÈª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ªÈªË ÞôªïªÃª¿ª¹ªÙªÆªÎ ÕÞª¤ ÚªªòªâªÃªÆ£¬ «ì«Ó ªÓªÈªªªèªÓª¢ªÊª¿ªÎªÊª«ªËª¤ªë Ðö׺ªÎ öâÏÐìÑªÈ ÍìªË ýìªÓ èùª·ªÞªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  1. And you and the Levites and the aliens among you shall rejoice in all the good things the LORD your God has given to you and your household.
 
  ÀüÁý(îðòû, 24:6)  ³²¿¡°Ô Àç»êÀ» ºô·Á ÁÖ°í ´ãº¸·Î ¹°°ÇÀ» Àâ¾Æ µÎ´Â °Í  
  Èĸ° ÀÚ( 24:7)  À¯±«¹ü  

  - 4¿ù 12ÀÏ ¸ñ·Ï -- ½Å¸í±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >