|
- ¡¸ô¸ªè£¬ 켪ò Ì˪±ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ åު룬 £¯ò¢ªè£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ï¢ªÎ åë稪ò Ú¤ª±£®
- ªïª¿ª·ªÎ ÎçªÏ éëªÎªèª¦ªË ˽ªêª½ª½ª®£¬ £¯ªïª¿ª·ªÎ åëç¨ªÏ ÖڪΪ誦ªËª·ª¿ª¿ªëªÇª¢ªíª¦£® å´õ®ªÎ ß¾ªË ˽ªë á³éëªÎªèª¦ªË£¬ £¯ôìõ®ªÎ ß¾ªËª¯ªÀªë àªØ¡ªÎªèª¦ªË£®
- ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªÎ Ù£ªòªÎªÙªèª¦£¬ £¯ªïªìªïªìªÎ ãêªË ç´Îêò Ïýª»ªè£®
- ñ«ªÏ ä۪Ǫ¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎªßªïª¶ªÏ î絛£¬ £¯ª½ªÎ Ô³ªÏªßªÊ ï᪷ª¤£® ñ«ªÏ òØãùªÊªë ãêªÇª¢ªÃªÆ£¬ êʪêªÊª¯£¬ £¯ëùªÇª¢ªÃªÆ£¬ ïáªÇª¢ªë£®
- ù¨ªéªÏ ñ«ªËªàª«ªÃªÆ ç÷ªò ú¼ª¤£¬ £¯ª½ªÎªªºªÎªæª¨ªË£¬ ªâªÏªä ñ«ªÎ íªéªÇªÏªÊª¯£¬ £¯ªèª³ª·ªÞªÇ£¬ Íت꿪䪫ªéªÇª¢ªë£®
|
- Listen, O heavens, and I will speak; hear, O earth, the words of my mouth.
- Let my teaching fall like rain and my words descend like dew, like showers on new grass, like abundant rain on tender plants.
- I will proclaim the name of the LORD. Oh, praise the greatness of our God!
- He is the Rock, his works are perfect, and all his ways are just. A faithful God who does no wrong, upright and just is he.
- They have acted corruptly toward him; to their shame they are no longer his children, but a warped and crooked generation.
|
- éת«ªÊ ò±û³ªÎªÊª¤ ÚŪ裬 £¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª³ªÎªèª¦ªËª·ªÆ ñ«ªË ÜꤪëªÎª«£® ñ«ªÏª¢ªÊª¿ªò ßæªß£¬ ª¢ªÊª¿ªò ðãªê£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªò ̱ª¯ Ø¡ªÆªéªìª¿ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ª¤ªËª·ª¨ªÎ ìíªò Êƪ¨£¬ £¯ÓÛ¢¯ªÎ Ò´ªò ÞÖª¨£® ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªË Ùýª¨£¬ £¯ù¨ªÏª¢ªÊª¿ªË ͱª²ªëªÇª¢ªíª¦£® íþÖÕª¿ªÁªË Ùýª¨£¬ £¯ù¨ªéªÏª¢ªÊª¿ªË åÞªëªÇª¢ªíª¦£®
- ª¤ªÈ ÍÔª íºªÏ ìѪΠíªéªò ݪ±£¬ £¯ð³ÏÐÚŪ˪½ªÎ ÞËåöªò 横¨ªéªìª¿ªÈª£¬ £¯ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íªéªÎ â¦ªË ðΪ·ªÆ£¬ £¯ªâªíªâªíªÎ ÚŪΠÌѪò ïÒªáªéªìª¿£®
- ñ«ªÎ ݪϪ½ªÎ ÚŪǪ¢ªÃªÆ£¬ £¯ «ä«³«Ö ªÏª½ªÎ ïÒªáªéªìª¿ ÞËåöªÇª¢ªë£®
- ñ«ªÏª³ªìªò üØ寪Πò¢ªÇ ̸ª¤ªÀª·£¬ £¯¢¯ªÎªÛª¨ªë üتì ò¢ªÇ ü媤£¬ £¯ª³ªìªò âÞªê ê̪óªÇª¤ª¿ªïªê£¬ £¯ÙͪΪҪȪߪΪ誦ªË áúªéªìª¿£®
|
- Is this the way you repay the LORD, O foolish and unwise people? Is he not your Father, your Creator, who made you and formed you?
- Remember the days of old; consider the generations long past. Ask your father and he will tell you, your elders, and they will explain to you.
- When the Most High gave the nations their inheritance, when he divided all mankind, he set up boundaries for the peoples according to the number of the sons of Israel.
- For the LORD's portion is his people, Jacob his allotted inheritance.
- In a desert land he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the apple of his eye,
|
- ªïª·ª¬ª½ªÎ ᵪΪҪʪò û¼ªÓ Ñê·£¬ £¯ª½ªÎ íªÎ ß¾ªË Ùñª¤ª«ª±ªê£¬ £¯ª½ªÎ éâªòªÒªíª²ªÆ ù¨ªéªòªÎª»£¬ £¯ª½ªÎªÄªÐªµªÎ ß¾ªËª³ªìªò ݶª¦ªèª¦ªË£¬
- ñ«ªÏª¿ªÀªÒªÈªêªÇ ù¨ªò Óôª«ªìªÆ£¬ £¯ªÛª«ªÎ ãꢯªÏª¢ªºª«ªéªÊª«ªÃª¿£®
- ñ«ªÏ ù¨ªË ò¢ªÎ ÍÔª ᶪò 㫪ê ÷ת骻£¬ £¯ï£ï¥ªÎ ߧڪªò ãݪ請£¬ £¯ä۪Πñ骫ªé Ú̪ò ýåªïª»£¬ £¯Ì±ª¤ äÛª«ªé êúªò ýåªïª»£¬
- éڪΠëêêᣬ åϪΠêᣬ £¯á³åÏªÈ ê©åϪΠò·Û¸£¬ £¯ «Ð«·«ã«ó ªÎ éÚªÈ ê©ªäª®£¬ £¯á³ØêªÎ ÕÞª¤ Úªªò ãݪ請ªéªìª¿£® ªÞª¿ª¢ªÊª¿ªÏªÖªÉª¦ªÎª·ªëªÎª¢ªï Ø¡ªÄ ñЪò ëæªóªÀ£®
- ª·ª«ªëªË «¨«·«å«ë«ó ªÏ Ýþª¨ ÷¼ªÃªÆ£¬ ðëªÇª±ªÃª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏ Ýþª¨ ÷¼ªÃªÆ£¬ ªÄªäªäª«ªËªÊªê£¬ £¯í»Ýªò ðãªÃª¿ ãêªò Þתƣ¬ £¯ÏªÎ äÛªò Ù²ªÃª¿£®
|
- like an eagle that stirs up its nest and hovers over its young, that spreads its wings to catch them and carries them on its pinions.
- The LORD alone led him; no foreign god was with him.
- He made him ride on the heights of the land and fed him with the fruit of the fields. He nourished him with honey from the rock, and with oil from the flinty crag,
- with curds and milk from herd and flock and with fattened lambs and goats, with choice rams of Bashan and the finest kernels of wheat. You drank the foaming blood of the grape.
- Jeshurun grew fat and kicked; filled with food, he became heavy and sleek. He abandoned the God who made him and rejected the Rock his Savior.
|
- ù¨ªéªÏªÛª«ªÎ ãꢯªË Þª¨ªÆ£¬ ñ«ªÎªÍª¿ªßªò Ñê·£¬ £¯ñóªàªÙªªªª³ªÊª¤ªòªâªÃªÆ ñ«ªÎ ÒÁªêªòªÒª Ñê·ª¿£®
- ù¨ªéªÏ ãêªÇªâªÊª¤ ç÷çÏªË ¢¯ßåªòªµªµª²ª¿£® ª½ªìªÏ ù¨ªéª¬ª«ªÄªÆ ò±ªéªÊª«ªÃª¿ ãꢯ£¬ £¯ÐΪ´ªí õóª¿ ã檷ª¤ ãꢯ£¬ £¯à»ðÓª¿ªÁªÎ Íðªìªëª³ªÈªâª·ªÊª«ªÃª¿ íºªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ í»Ýªò ßæªóªÀ äÛªò Ìîªóª¸£¬ £¯í»Ýªò ðãªÃª¿ ãêªò ØΪ쪿£®
- ñ«ªÏª³ªìªò ̸£¬ £¯ª½ªÎªàª¹ª³£¬ Ò¦ªò ÒÁªÃªÆª½ªìªò Þתƪéªìª¿£®
- ª½ª·ªÆ åëªïªìª¿£¬ £¯¡ºªïª¿ª·ªÏªïª¿ª·ªÎ äÔªò ù¨ªéªË ëߪ½ª¦£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªÎ ðûªêª¬ªÉª¦ªÊªëª«ªò ̸ªèª¦£® ù¨ªéªÏª½ªàª£¬ ªâªÈªëªäª«ªé£¬ £¯òØãùªÎªÊª¤ íªéªÇª¢ªë£®
|
- They made him jealous with their foreign gods and angered him with their detestable idols.
- They sacrificed to demons, which are not God-- gods they had not known, gods that recently appeared, gods your fathers did not fear.
- You deserted the Rock, who fathered you; you forgot the God who gave you birth.
- The LORD saw this and rejected them because he was angered by his sons and daughters.
- "I will hide my face from them," he said, "and see what their end will be; for they are a perverse generation, children who are unfaithful.
|
- ù¨ªéªÏ ãêªÇªâªÊª¤ íºªòªâªÃªÆ£¬ £¯ªïª¿ª·ªËªÍª¿ªßªò Ñ굪»£¬ £¯éÏßÀªòªâªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªò ÒÁªéª»ª¿£® ª½ªìªæª¨£¬ ªïª¿ª·ªÏ ÚŪȪ⪤ª¨ªÊª¤ íºªòªâªÃªÆ£¬ £¯ù¨ªéªËªÍª¿ªßªò Ñ굪»£¬ £¯éת«ªÊ ÚŪòªâªÃªÆ£¬ ù¨ªéªò ÒÁªéª»ªëªÇª¢ªíª¦£®
- ªïª¿ª·ªÎ ÒÁªêªËªèªÃªÆ£¬ ûýªÏ æת¨ª¤ªÇ£¬ £¯ëäݤªÎ ä¢ªßªËªÞªÇ æת¨ ú¼ª£¬ £¯ò¢ªÈª½ªÎ ߧڪªÈªò áÀªªÄª¯ª·£¬ £¯ß£¢¯ªÎ Ðñªò æת䪹ªÇª¢ªíª¦£®
- ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªÎ ß¾ªË ò îݪߪ«ªµªÍ£¬ £¯ªïª¿ª·ªÎ ãŪò ù¨ªéªËªàª«ªÃªÆ ÞҪĪ¯ª¹ªÇª¢ªíª¦£®
- ù¨ªéªÏ Ñƪ¨ªÆ£¬ ªäª» áñª¨£¬ £¯æðÜ»ªÈ ç÷ª¤ æ¹Ü»ªËªèªÃªÆ ØþªÓªëªÇª¢ªíª¦£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªò ¢¯ªÎ öͪ˪«ª«ªéª»£¬ £¯ò¢ªË îϪ¦ªâªÎªÎ Ô¸ªËª¢ª¿ªéª»ªëªÇª¢ªíª¦£®
- èâªËªÏªÄªëª®£¬ Ò®ªËªÏ Íðªìª¬ª¢ªÃªÆ£¬ £¯å´ª Ñûªâ å´ª Ò³ªâ£¬ £¯êáªÎªß íªâ£¬ ª·ªéª¬ªÎ ìѪâ ØþªÓªëªÇª¢ªíª¦£®
|
- They made me jealous by what is no god and angered me with their worthless idols. I will make them envious by those who are not a people; I will make them angry by a nation that has no understanding.
- For a fire has been kindled by my wrath, one that burns to the realm of death below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.
- "I will heap calamities upon them and spend my arrows against them.
- I will send wasting famine against them, consuming pestilence and deadly plague; I will send against them the fangs of wild beasts, the venom of vipers that glide in the dust.
- In the street the sword will make them childless; in their homes terror will reign. Young men and young women will perish, infants and gray-haired men.
|
- ªïª¿ª·ªÏªÞªµªË å몪ª¦ªÈª·ª¿£¬ ¡¸ù¨ªéªò êÀª¯ ߤªéª·£¬ £¯ù¨ªéªÎ ÞÀªò ìÑ¢¯ª¬ ÑÀå㪷ªÊª¤ªèª¦ªËª·ªèª¦ ¡¹£®
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏ îت¬ ΣªëªÎªò Íðªìªë£® ª¢ªÀªÓªÈªÏªÞªÁª¬ª¨ªÆ å몦ªÇª¢ªíª¦£¬ £¯¡¸ªïªìªïªìªÎ ⢪¬ ãªÁªòª¨ª¿ªÎªÀ£® ª³ªìªÏªßªÊ ñ«ª¬ªµªìª¿ª³ªÈªÇªÏªÊª¤ ¡¹¡»£®
- ù¨ªéªÏ ÞÖÕçªÎ ý⪱ª¿ ÚÅ£¬ £¯ª½ªÎª¦ªÁªËªÏ ò±ãÛª¬ªÊª¤£®
- ªâª·£¬ ù¨ªéªË ò±û³ª¬ª¢ªìªÐ£¬ ª³ªìªòªµªÈªê£¬ £¯ª½ªÎ ãóªÎ ðûªêªòªïªªÞª¨ª¿ªÇª¢ªíª¦ªË£®
- ù¨ªéªÎ äÛª¬ ù¨ªéªò Øãªéªº£¬ £¯ñ«ª¬ ù¨ªéªòªïª¿ªµªìªÊª«ªÃª¿ªÊªéªÐ£¬ £¯ªÉª¦ª·ªÆ£¬ ªÒªÈªêªÇ ô¶ìѪò õÚª¤£¬ £¯ªÕª¿ªêªÇ زìѪò ø¨ªëª³ªÈª¬ªÇªª¿ªÇª¢ªíª¦£®
|
- I said I would scatter them and blot out their memory from mankind,
- but I dreaded the taunt of the enemy, lest the adversary misunderstand and say, 'Our hand has triumphed; the LORD has not done all this.' "
- They are a nation without sense, there is no discernment in them.
- If only they were wise and would understand this and discern what their end will be!
- How could one man chase a thousand, or two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, unless the LORD had given them up?
|
- ù¨ªéªÎ ä۪ϪïªìªéªÎ äÛªË ÐàªÐªÊª¤£® ªïªìªéªÎ îت⪳ªìªò ìãªáªÆª¤ªë£®
- ù¨ªéªÎªÖªÉª¦ªÎ Ùʪϣ¬ £¯ «½«É«à ªÎªÖªÉª¦ªÎ Ùʪ«ªé õ󪿪âªÎ£¬ £¯ªÞª¿ «´«â«é ªÎ 寪«ªé õ󪿪âªÎ£¬ £¯ª½ªÎªÖªÉª¦ªÏ Ô¸ªÖªÉª¦£¬ £¯ª½ªÎªÕªµªÏ ÍȪ¤£®
- ª½ªÎªÖªÉª¦ ñЪϪتӪΠԸªÎªèª¦£¬ £¯ªÞªàª·ªÎ Íðªíª·ª¤ Ô¸ªÎªèª¦ªÇª¢ªë£®
- ª³ªìªÏªïª¿ª·ªÎªâªÈªËª¿ª¯ªïª¨ªéªì£¬ £¯ªïª¿ª·ªÎ óÚªË Ü檸 ¢¯ªáªéªìªÆª¤ªëªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ù¨ªéªÎ ð몬ª¹ªÙªëªÈª£¬ £¯ªïª¿ª·ªÏª¢ªÀªò Ú÷ª·£¬ Üꤪòª¹ªëªÇª¢ªíª¦£® ù¨ªéªÎ ΠìíªÏ ÐΪ¯£¬ £¯ù¨ªéªÎ ÷òØþªÏ£¬ £¯ª¹ªßªäª«ªË ÕΪëªÇª¢ªíª¦£®
|
- For their rock is not like our Rock, as even our enemies concede.
- Their vine comes from the vine of Sodom and from the fields of Gomorrah. Their grapes are filled with poison, and their clusters with bitterness.
- Their wine is the venom of serpents, the deadly poison of cobras.
- "Have I not kept this in reserve and sealed it in my vaults?
- It is mine to avenge; I will repay. In due time their foot will slip; their day of disaster is near and their doom rushes upon them."
|
- ñ«ªÏªÄª¤ªËª½ªÎ ÚŪòªµªÐª£¬ £¯ª½ªÎª·ªâªÙªéªËª¢ªïªìªßªò Ê¥ª¨ªéªìªëªÇª¢ªíª¦£® ª³ªìªÏ ù¨ªéªÎ Õôª¬ª¦ª» Ë۪꣬ £¯ªÄªÊª¬ªìª¿ íºªâªÄªÊª¬ªìªÊª¤ íºªâ£¬ £¯ªâªÏªäª¤ªÊª¯ªÊªÃª¿ªÎªò£¬ ñ«ª¬ ̸ªéªìªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª½ªÎªÈª ñ«ªÏ åëªïªìªëªÇª¢ªíª¦£¬ £¯¡ºù¨ªéªÎ ãꢯªÏªÉª³ªËª¤ªëª«£¬ £¯ù¨ªéªÎ ÖóªßªÈª·ª¿ ä۪Ϫɪ³ªËª¢ªëª«£®
- ù¨ªéªÎ ¢¯ßåªÎª¢ªÖªéªò ãݪ¤£¬ £¯Î´ð®ªÎ ñЪò ëæªóªÀ íºªÏªÉª³ªËª¤ªëª«£® Ø¡ªÁª¢ª¬ªÃªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò 𾪱ªµª»ªè£¬ £¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò áúªéª»ªè£®
- ÐÑ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ª³ª½ªÏ ù¨ªÇª¢ªë£® ªïª¿ª·ªÎªÛª«ªË ãêªÏªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ߯ª·£¬ ªÞª¿ ß檫ª·£¬ £¯ß¿ªÄª±£¬ ªÞª¿ª¤ªäª¹£® ªïª¿ª·ªÎ ⢪«ªé Ϫ¤ õóª·ª¦ªëªâªÎªÏªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ ô¸ªËªàª«ª¤ ⢪òª¢ª²ªÆ ४¦£¬ £¯¡¸ªïª¿ª·ªÏ çµêÀªË ß檪룮
|
- The LORD will judge his people and have compassion on his servants when he sees their strength is gone and no one is left, slave or free.
- He will say: "Now where are their gods, the rock they took refuge in,
- the gods who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offerings? Let them rise up to help you! Let them give you shelter!
- "See now that I myself am He! There is no god besides me. I put to death and I bring to life, I have wounded and I will heal, and no one can deliver out of my hand.
- I lift my hand to heaven and declare: As surely as I live forever,
|
- ªïª¿ª·ª¬ªªéªáª¯ªÄªëª®ªòªÈª®£¬ £¯â¢ªËªµªÐªªò äĪëªÈª£¬ £¯ªïª¿ª·ªÏ îت˪¢ªÀªò Ú÷ª·£¬ £¯ªïª¿ª·ªò ñóªà íºªË ÜÃÜÖª¹ªëªÇª¢ªíª¦£®
- ªïª¿ª·ªÎ ãŪò úìªË öªïª»£¬ £¯ªïª¿ª·ªÎªÄªëª®ªË 뿪ò ãݪ請ªëªÇª¢ªíª¦£® ߯ªµªìª¿ íºªÈ øÚª¨ªéªìª¿ íºªÎ úìªò ëæªÞª»£¬ £¯îتΠíþÛ¥ªÎ ÔéªÎ 뿪ò ãݪ請ªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹¡»£®
- ÏТ¯ªÎ ÚŪ裬 ñ«ªÎ ÚŪΪ¿ªáªË ýìªÓ Ê°ª¨£® ñ«ªÏª½ªÎª·ªâªÙªÎ úìªÎª¿ªáªË ÜÃÜÖª·£¬ £¯ª½ªÎ îت˪¢ªÀªò Ú÷ª·£¬ £¯ª½ªÎ ÚŪΠò¢ªÎ çýªìªò ôèªáªéªìªëª«ªéªÇª¢ªë ¡¹£®
- «â ¡ª «» ªÈ «Ì«ó ªÎ í «è«·«å«¢ ªÏ ÍìªË ú¼ªÃªÆ£¬ ª³ªÎ Ê°ªÎ åë稪ò£¬ ª³ªÈª´ªÈª¯ ÚÅªË Ôæªß Ú¤ª«ª»ª¿£®
- «â ¡ª «» ªÏª³ªÎ åë稪ò£¬ ª³ªÈª´ªÈª¯ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¹ªÙªÆªÎ ìÑªË Í±ª² ðûªÃªÆ£¬
|
- when I sharpen my flashing sword and my hand grasps it in judgment, I will take vengeance on my adversaries and repay those who hate me.
- I will make my arrows drunk with blood, while my sword devours flesh: the blood of the slain and the captives, the heads of the enemy leaders."
- Rejoice, O nations, with his people, , for he will avenge the blood of his servants; he will take vengeance on his enemies and make atonement for his land and people.
- Moses came with Joshua son of Nun and spoke all the words of this song in the hearing of the people.
- When Moses finished reciting all these words to all Israel,
|
- ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ª¬£¬ ªªçª¦£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Ù¤ª¸ªëª³ªÎª¹ªÙªÆªÎ åë稪ò ãýªËªªªµªá£¬ íÍ꪿ªÁªËªâª³ªÎ ×ÈÛöªÎª¹ªÙªÆªÎ åë稪ò áúªê ú¼ª¦ª³ªÈªò Ù¤ª¸ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª³ªÎ åë稪Ϫ¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÈªÃªÆ£¬ ªàªÊª·ª¤ åë稪ǪϪʪ¤£® ª³ªìªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¤ªÎªÁªÇª¢ªë£® ª³ªÎ åë稪˪èªê£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ «è«ë«À«ó ªò Ô¤ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ ö¢ªë ò¢ªÇ£¬ íþª¯ Ù¤ªò ÜÁªÄª³ªÈª¬ªÇªªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
|
- he said to them, "Take to heart all the words I have solemnly declared to you this day, so that you may command your children to obey carefully all the words of this law.
- They are not just idle words for you--they are your life. By them you will live long in the land you are crossing the Jordan to possess."
|
|
|