´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 6ÀÏ (1)

 

»ç»ç±â 12:1-14:20

¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄ°¡ ÀÔ´ÙÀÇ ½Â¸®¿¡ ´ëÇØ ½ÃºñÇÏÀÚ ÀÔ´Ù´Â ±×µéÀ» Å©°Ô µµ·úÇß´Ù. ±×¸¦ À̾î ÀÔ»ê, ¿¤·Ð, ¾Ðµ·ÀÌ »ç»ç·Î ¼¼¿ò¹Þ¾Ò´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÌ ´Ù½Ã ¹üÁËÇÏÀÚ Çϳª´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ºí·¹¼ÂÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿© °íÅë´çÇÏ°Ô Çϼ̴Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¶§¿¡, À×ÅÂÇÏÁö ¸øÇÏ´ø ¸¶³ë¾ÆÀÇ ¾Æ³»°¡ ¾ß¿þÀÇ »çÀڷκÎÅÍ ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¸®¶ó´Â ¸»À» µè°í »ï¼ÕÀ» ³º¾Ò´Ù. ž ¶§ºÎÅÍ ³ª½ÇÀÎÀ̾ú´ø »ï¼ÕÀº ºí·¹¼Â ¿©ÀÎÀ» »ç¶ûÇÏ¿© ±×³à¿Í °áÈ¥ÇÏ¿´À¸³ª Ä£±¸¿¡°Ô »©¾Ñ±â°í ¸»¾Ò´Ù.
 
  ÀÔ´Ù¿Í ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ÀüÀï(12:1-12:15)    
 
  1. «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ó¢ªÞªÃªÆ «¶«Ý«ó ªË ú¼ª­£¬ «¨«Õ«¿ ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÊª¼ª¢ªÊª¿ªÏ òäªóªÇ ú¼ªÃªÆ «¢«ó«â«ó ªÎ ìÑ¢¯ªÈ îúª¤ªÊª¬ªé£¬ ªïªìªïªìªò ôýª¤ªÆ ìéßýªË ú¼ª«ª»ªÞª»ªóªÇª·ª¿ª«£® ªïªìªïªìªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ªË ûýªòªÄª±ªÆª¢ªÊª¿ªò ìéßýªË áÀª¤ªÆª·ªÞª¤ªÞª¹ ¡¹£®
  2. «¨«Õ«¿ ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª«ªÄªÆªïª¿ª·ªÈªïª¿ª·ªÎ ÚŪ¬ «¢«ó«â«ó ªÎ ìÑ¢¯ªÈ ÓÞª¤ªË 꿪Ȫ­£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò û¼ªóªÀª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªò ù¨ªéªÎ ⢪«ªé Ï­ªÃªÆª¯ªìªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
  3. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ Ï­ªÃªÆª¯ªìªÊª¤ªÎªò ̸ª¿ª«ªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ Ù¤ª¬ª±ªÇ «¢«ó«â«ó ªÎ ìÑ¢¯ªÎªÈª³ªíªØ ÍôªáªÆ ú¼ª­ªÞª¹ªÈ£¬ ñ«ªÏ ù¨ªéªòªïª¿ª·ªÎ ⢪˪謹ªµªìª¿ªÎªÇª¹£® ªÉª¦ª·ªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª­ªçª¦£¬ ªïª¿ª·ªÎªÈª³ªíªË ß¾ªÃªÆª­ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÈ îúªªª¦ªÈª¹ªëªÎªÇª¹ª« ¡¹£®
  4. ª½ª³ªÇ «¨«Õ«¿ ªÏ «®«ì«¢«Ç ªÎ ìÑ¢¯ªòª³ªÈª´ªÈª¯ ó¢ªáªÆ «¨«Õ«é«¤«à ªÈ îúª¤£¬ «®«ì«¢«Ç ªÎ ìÑ¢¯ªÏ «¨«Õ«é«¤«à ªò ̪ªÁ ÷òªÃª¿£® ª³ªìªÏ «¨«Õ«é«¤«à ª¬¡¸«®«ì«¢«Ç ªÓªÈªè£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ «¨«Õ«é«¤«à ªÈ «Þ«Ê«» ªÎª¦ªÁªËª¤ªë «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ÕªìѪÀ ¡¹ªÈ åëªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  5. ª½ª·ªÆ «®«ì«¢«Ç ªÓªÈªÏ «¨«Õ«é«¤«à ªË Ô¤ªë «è«ë«À«ó ªÎ Ô¤ª· íÞªò ä㪨ª¿ªÎªÇ£¬ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ÕªìѪ¬¡¸Ô¤ªéª»ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹ªÈ å몦ªÈª­£¬ «®«ì«¢«Ç ªÎ ìÑ¢¯ªÏ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ «¨«Õ«é«¤«à ªÓªÈªÇª¹ª« ¡¹ªÈ Ùýª¤£¬ ª½ªÎ ìѪ¬ªâª·¡¸ª½ª¦ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó ¡¹ªÈ å몦ªÊªéªÐ£¬
  1. The men of Ephraim called out their forces, crossed over to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you go to fight the Ammonites without calling us to go with you? We're going to burn down your house over your head."
  2. Jephthah answered, "I and my people were engaged in a great struggle with the Ammonites, and although I called, you didn't save me out of their hands.
  3. When I saw that you wouldn't help, I took my life in my hands and crossed over to fight the Ammonites, and the LORD gave me the victory over them. Now why have you come up today to fight me?"
  4. Jephthah then called together the men of Gilead and fought against Ephraim. The Gileadites struck them down because the Ephraimites had said, "You Gileadites are renegades from Ephraim and Manasseh."
  5. The Gileadites captured the fords of the Jordan leading to Ephraim, and whenever a survivor of Ephraim said, "Let me cross over," the men of Gilead asked him, "Are you an Ephraimite?" If he replied, "No,"
  1. ªÞª¿ª½ªÎ ìѪˡ¸ªÇªÏ¡º«·«Ü«ì«Æ ¡»ªÈ åëªÃªÆª´ªéªóªÊªµª¤ ¡¹ªÈ å몤£¬ ª½ªÎ ìѪ¬ª½ªìªò ï᪷ª¯ Û¡ë媹ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª¤ªÇ¡¸«»«Ü«ì«Æ ¡¹ªÈ å몦ªÈª­ªÏ£¬ ª½ªÎ ìѪò øÚª¨ªÆ£¬ «è«ë«À«ó ªÎ Ô¤ª· íÞªÇ ß¯ª·ª¿£® ª½ªÎ ãÁ «¨«Õ«é«¤«à ªÓªÈªÎ Óîªìª¿ªâªÎªÏ ÞÌزì£ô¶ìѪǪ¢ªÃª¿£®
  2. «¨«Õ«¿ ªÏ ׿ҴªÎ Êà «¤«¹«é«¨«ë ªòªµªÐª¤ª¿£® «®«ì«¢«Ç ªÓªÈ «¨«Õ«¿ ªÏªÄª¤ªË ÞݪóªÇ£¬ «®«ì«¢«Ç ªÎ í»ÝªΠïëªË í÷ªéªìª¿£®
  3. ù¨ªÎ ý­ªË «Ù«Ä«ì«Ø«à ªÎ «¤«Ö«¶«ó ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªòªµªÐª¤ª¿£®
  4. ù¨ªË ß²ä¨ìѪΪહª³ª¬ª¢ªÃª¿£® ªÞª¿ ß²ä¨ìѪΠҦª¬ª¢ªÃª¿ª¬£¬ ª½ªìªò í»ÝªΠä«ðéì¤èâªÎ íºªËªÈªÄª¬ª»£¬ ªàª¹ª³ª¿ªÁªÎª¿ªáªËªÏ ß²ä¨ìѪΠҦªòªÛª«ª«ªéªáªÈªÃª¿£® ù¨ªÏ öÒÒ´ªÎ Êà «¤«¹«é«¨«ë ªòªµªÐª¤ª¿£®
  5. «¤«Ö«¶«ó ªÏªÄª¤ªË ÞݪóªÇ£¬ «Ù«Ä«ì«Ø«à ªË í÷ªéªìª¿£®
  1. they said, "All right, say 'Shibboleth.' " He said, "Sibboleth," because he could not pronounce the word correctly, they seized him and killed him at the fords of the Jordan. Forty-two thousand Ephraimites were killed at that time.
  2. Jephthah led Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died, and was buried in a town in Gilead.
  3. After him, Ibzan of Bethlehem led Israel.
  4. He had thirty sons and thirty daughters. He gave his daughters away in marriage to those outside his clan, and for his sons he brought in thirty young women as wives from outside his clan. Ibzan led Israel seven years.
  5. Then Ibzan died, and was buried in Bethlehem.
  1. ù¨ªÎ ý­ªË «¼«Ö«ë«ó ªÓªÈ «¨«í«ó ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªòªµªÐª¤ª¿£® ù¨ªÏ ä¨Ò´ªÎ Êà «¤«¹«é«¨«ë ªòªµªÐª¤ª¿£®
  2. «¼«Ö«ë«ó ªÓªÈ «¨«í«ó ªÏªÄª¤ªË ÞݪóªÇ£¬ «¼«Ö«ë«ó ªÎ ò¢ªÎ «¢«ä«í«ó ªË í÷ªéªìª¿£®
  3. ù¨ªÎ ý­ªË «Ô«é«È«ó ªÓªÈ «Ò«ì«ë ªÎ í­ «¢«Ö«É«ó ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªòªµªÐª¤ª¿£®
  4. ù¨ªË ÞÌä¨ìѪΪહª³ ÐàªÓ ß²ä¨ìѪΠáݪ¬ª¢ªê£¬ öÒä¨ÔéªÎªíªÐªË 㫪ê¿£® ù¨ªÏ ø¢Ò´ªÎ Êà «¤«¹«é«¨«ë ªòªµªÐª¤ª¿£®
  5. «Ô«é«È«ó ªÓªÈ «Ò«ì«ë ªÎ í­ «¢«Ö«É«ó ªÏªÄª¤ªË ÞݪóªÇ£¬ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ò¢ªÎ «¢«Þ«ì«¯ ªÓªÈªÎ ߣò¢ªËª¢ªë «Ô«é«È«ó ªË í÷ªéªìª¿£®
  1. After him, Elon the Zebulunite led Israel ten years.
  2. Then Elon died, and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
  3. After him, Abdon son of Hillel, from Pirathon, led Israel.
  4. He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys. He led Israel eight years.
  5. Then Abdon son of Hillel died, and was buried at Pirathon in Ephraim, in the hill country of the Amalekites.
 
  »ï¼ÕÀÇ Ãâ»ý(13:1-13:25)    
 
  1. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ª¬ªÞª¿ ñ«ªÎ îñªË ç÷ªò ú¼ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ñ«ªÏ ù¨ªéªò ÞÌä¨Ò´ªÎ Êà «Ú«ê«·«Æ ªÓªÈªÎ ⢪˪謹ªµªìª¿£®
  2. ª³ª³ªË «À«ó ªÓªÈªÎ ä«ðéªÎ íºªÇ£¬ Ù£ªò «Þ«Î«¢ ªÈª¤ª¦ «¾«é ªÎ ìѪ¬ª¢ªÃª¿£® ª½ªÎ ô£ªÏª¦ªÞªºªáªÇ£¬ í­ªò ߧªóªÀª³ªÈª¬ªÊª«ªÃª¿£®
  3. ñ«ªÎ ÞŪ¬ª½ªÎ Ò³ªË úÞªìªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏª¦ªÞªºªáªÇ£¬ í­ªò ߧªóªÀª³ªÈª¬ª¢ªêªÞª»ªó£® ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ãóª´ªâªÃªÆ ÑûªÎ í­ªò ߧªàªÇª·ªçª¦£®
  4. ª½ªìªÇª¢ªÊª¿ªÏ ѨªòªÄª±ªÆ£¬ ªÖªÉª¦ ñЪު¿ªÏ Òت¤ ñЪò ëæªóªÇªÏªÊªêªÞª»ªó£® ªÞª¿ª¹ªÙªÆ çýªìª¿ªâªÎªò ãݪ٪ƪϪʪêªÞª»ªó£®
  5. ª¢ªÊª¿ªÏ ãóª´ªâªÃªÆ ÑûªÎ í­ªò ߧªàªÇª·ªçª¦£® ª½ªÎ ÔéªËª«ªßª½ªêªòª¢ªÆªÆªÏªÊªêªÞª»ªó£® ª½ªÎ í­ªÏ ßæªìª¿ ãÁª«ªé ãêªËªµªµª²ªéªìª¿ «Ê«¸«ë ªÓªÈªÇª¹£® ù¨ªÏ «Ú«ê«·«Æ ªÓªÈªÎ ⢪«ªé «¤«¹«é«¨«ë ªò Ï­ª¤ ã·ªáªëªÇª·ªçª¦ ¡¹£®
  1. Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, so the LORD delivered them into the hands of the Philistines for forty years.
  2. A certain man of Zorah, named Manoah, from the clan of the Danites, had a wife who was sterile and remained childless.
  3. The angel of the LORD appeared to her and said, "You are sterile and childless, but you are going to conceive and have a son.
  4. Now see to it that you drink no wine or other fermented drink and that you do not eat anything unclean,
  5. because you will conceive and give birth to a son. No razor may be used on his head, because the boy is to be a Nazirite, set apart to God from birth, and he will begin the deliverance of Israel from the hands of the Philistines."
  1. ª½ª³ªÇª½ªÎ Ò³ªÏª­ªÆ ÜýªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ãêªÎ ìѪ¬ªïª¿ª·ªÎªÈª³ªíªËª­ªÞª·ª¿£® ª½ªÎ äÔª«ª¿ªÁªÏ ãêªÎ ÞŪΠäÔª«ª¿ªÁªÎªèª¦ªÇ£¬ ª¿ª¤ª½ª¦ Íðªíª·ªåª¦ª´ª¶ª¤ªÞª·ª¿£® ªïª¿ª·ªÏª½ªÎ ìѪ¬£¬ ªÉª³ª«ªéª­ª¿ªÎª« ãüªÍªÞª»ªóªÇª·ª¿ª¬£¬ ª½ªÎ ìѪâªïª¿ª·ªË Ù£ªò ͱª²ªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
  2. ª·ª«ª·ª½ªÎ ìѪϪ謹ª·ªË¡ºª¢ªÊª¿ªÏ ãóª´ªâªÃªÆ ÑûªÎ í­ªò ߧªàªÇª·ªçª¦£® ª½ªìªÇª¢ªÊª¿ªÏªÖªÉª¦ ñЪު¿ªÏ Òت¤ ñЪò ëæªóªÇªÏªÊªêªÞª»ªó£® ªÞª¿ª¹ªÙªÆ çýªìª¿ªâªÎªò ãݪ٪ƪϪʪêªÞª»ªó£® ª½ªÎ í­ªÏ ßæªìª¿ ãÁª«ªé ÞÝªÌ ìíªÞªÇ ãêªËªµªµª²ªéªìª¿ «Ê«¸«ë ªÓªÈªÇª¹ ¡»ªÈ ã骷ªÞª·ª¿ ¡¹£®
  3. ª½ª³ªÇ «Þ«Î«¢ ªÏ ñ«ªË êê¤ Ï´ªáªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ª¢£¬ ñ«ªè£¬ ªÉª¦ª¾£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ªµª­ªËªÄª«ªïªµªìª¿ ãêªÎ ìѪòªâª¦ ìéÓøªïª¿ª·ª¿ªÁªË ×üªÞª»ªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ª½ªÎ ßæªìªë í­ªËªÊª¹ªÙª­ª³ªÈªò Î窨ªµª»ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹£®
  4. ãꪬ «Þ«Î«¢ ªÎ êꤪò Ú¤ª«ªìª¿ªÎªÇ£¬ ãêªÎ ÞÅªÏ Ò³ª¬ ï¥ªË ñ¨ª·ªÆª¤ª¿ ãÁ£¬ ªÕª¿ª¿ªÓ ù¨Ò³ªË ×üªóªÀ£® ª·ª«ª· Üý «Þ«Î«¢ ªÏ ìéßýªËª¤ªÊª«ªÃª¿£®
  5. Ò³ªÏ Ð᪮ ñËªÃªÆ ú¼ªÃªÆ ÜýªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªµª­ª´ªí£¬ ªïª¿ª·ªË ×üªÞªìª¿ ìѪ¬ªÞª¿ªïª¿ª·ªË úÞªìªÞª·ª¿ ¡¹£®
  1. Then the woman went to her husband and told him, "A man of God came to me. He looked like an angel of God, very awesome. I didn't ask him where he came from, and he didn't tell me his name.
  2. But he said to me, 'You will conceive and give birth to a son. Now then, drink no wine or other fermented drink and do not eat anything unclean, because the boy will be a Nazirite of God from birth until the day of his death.' "
  3. Then Manoah prayed to the LORD : "O LORD, I beg you, let the man of God you sent to us come again to teach us how to bring up the boy who is to be born."
  4. God heard Manoah, and the angel of God came again to the woman while she was out in the field; but her husband Manoah was not with her.
  5. The woman hurried to tell her husband, "He's here! The man who appeared to me the other day!"
  1. «Þ«Î«¢ ªÏ Ø¡ªÃªÆ ô£ªÎª¢ªÈªËªÄª¤ªÆ ú¼ª­£¬ ª½ªÎ ìѪΪâªÈªË ú¼ªÃªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏª«ªÄªÆª³ªÎ Ò³ªËªª ͱª²ªËªÊªÃª¿ªªª«ª¿ªÇª¹ª« ¡¹£® ª½ªÎ ìÑªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª½ª¦ªÇª¹ ¡¹£®
  2. «Þ«Î«¢ ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ åëªïªìª¿ª³ªÈª¬ ÞÀãùªÈªÊªÃª¿ªÈª­£¬ ª½ªÎ í­ªÎ ëÀªÆ Û°ªªªèªÓª³ªìªËªÊª¹ªÙª­ ÞÀªÏªÊªóªÇª·ªçª¦ª« ¡¹£®
  3. ñ«ªÎ ÞÅªÏ «Þ«Î«¢ ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¬ªµª­ªË Ò³ªË åëªÃª¿ª³ªÈªÏ ËË£¬ áúªéª»ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£®
  4. ª¹ªÊªïªÁªÖªÉª¦ªÎ Ùʪ«ªé ߧª¹ªëªâªÎªÏª¹ªÙªÆ ãݪ٪ƪϪʪêªÞª»ªó£® ªÞª¿ªÖªÉª¦ ñÐªÈ Òت¤ ñЪò ëæªóªÇªÏªÊªêªÞª»ªó£® ªÞª¿ª¹ªÙªÆ çýªìª¿ªâªÎªò ãݪ٪ƪϪʪêªÞª»ªó£® ªïª¿ª·ª¬ ù¨Ò³ªË Ù¤ª¸ª¿ª³ªÈªÏ ËË£¬ áúªéª»ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó ¡¹£®
  5. «Þ«Î«¢ ªÏ ñ«ªÎ ÞÅªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÉª¦ª¾£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªË£¬ ª¢ªÊª¿ªò ìÚª­ ׺ªáªµª»£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¿ªáªË í­ªäª®ªò Ý᪨ªµª»ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹£®
  1. Manoah got up and followed his wife. When he came to the man, he said, "Are you the one who talked to my wife?" "I am," he said.
  2. So Manoah asked him, "When your words are fulfilled, what is to be the rule for the boy's life and work?"
  3. The angel of the LORD answered, "Your wife must do all that I have told her.
  4. She must not eat anything that comes from the grapevine, nor drink any wine or other fermented drink nor eat anything unclean. She must do everything I have commanded her."
  5. Manoah said to the angel of the LORD, "We would like you to stay until we prepare a young goat for you."
  1. ñ«ªÎ ÞÅªÏ «Þ«Î«¢ ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ªïª¿ª·ªò ìÚª­ ׺ªáªÆªâ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎ ãÝÚªªòª¿ªÙªÞª»ªó£® ª·ª«ª·ª¢ªÊª¿ª¬ ¡×ð®ªò Ý᪨ªèª¦ªÈªÊªµªëªÎªÇª¢ªìªÐ£¬ ñ«ªËª½ªìªòªµªµª²ªÊªµª¤ ¡¹£® «Þ«Î«¢ ªÏ ù¨ª¬ ñ«ªÎ ÞŪǪ¢ªëªÎªò ò±ªéªÊª«ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  2. «Þ«Î«¢ ªÏ ñ«ªÎ ÞÅªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ Ù£ªÏªÊªóªÈª¤ª¤ªÞª¹ª«£® ª¢ªÊª¿ªÎ åëªïªìª¿ª³ªÈª¬ ÞÀãùªÈªÊªÃª¿ªÈª­£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏª¢ªÊª¿ªòª¢ª¬ªáªÞª·ªçª¦ ¡¹£®
  3. ñ«ªÎ ÞÅªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÎ Ù£ªÏ ÜôÞÖ졪Ǫ¹£® ªÉª¦ª·ªÆª¢ªÊª¿ªÏª½ªìªòª¿ªºªÍªëªÎªÇª¹ª« ¡¹£®
  4. ª½ª³ªÇ «Þ«Î«¢ ªÏ í­ªäª®ªÈ áÈð®ªÈªòªÈªê£¬ ä۪Π߾ªÇª½ªìªò ñ«ªËªµªµª²ª¿£® ñ«ªÏ ÜôÞÖ졪ʪ³ªÈªòªµªì£¬ «Þ«Î«¢ ªÈª½ªÎ ô£ªÏª½ªìªò ̸ª¿£®
  5. ª¹ªÊªïªÁ æúª¬ ð®Ó¦ª«ªé ô¸ªËª¢ª¬ªÃª¿ªÈª­£¬ ñ«ªÎ ÞÅªÏ ð®Ó¦ªÎ æúªÎª¦ªÁªËª¢ªÃªÆªÎªÜªÃª¿£® «Þ«Î«¢ ªÈª½ªÎ ô£ªÏ ̸ªÆ£¬ ò¢ªËªÒªì ÜѪ·ª¿£®
  1. The angel of the LORD replied, "Even though you detain me, I will not eat any of your food. But if you prepare a burnt offering, offer it to the LORD." (Manoah did not realize that it was the angel of the LORD.)
  2. Then Manoah inquired of the angel of the LORD, "What is your name, so that we may honor you when your word comes true?"
  3. He replied, "Why do you ask my name? It is beyond understanding. "
  4. Then Manoah took a young goat, together with the grain offering, and sacrificed it on a rock to the LORD. And the LORD did an amazing thing while Manoah and his wife watched:
  5. As the flame blazed up from the altar toward heaven, the angel of the LORD ascended in the flame. Seeing this, Manoah and his wife fell with their faces to the ground.
  1. ñ«ªÎ ÞŪϪժ¿ª¿ªÓ «Þ«Î«¢ ªÈª½ªÎ ô£ªË úÞªìªÊª«ªÃª¿£® ª½ªÎ ãÁ «Þ«Î«¢ ªÏ ù¨ª¬ ñ«ªÎ ÞŪǪ¢ªëª³ªÈªò ò±ªÃª¿£®
  2. «Þ«Î«¢ ªÏ ô£ªË ú¾ª«ªÃªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ãêªò ̸ª¿ª«ªé£¬ ª­ªÃªÈ Þݪ̪Ǫ¢ªíª¦ ¡¹£®
  3. ô£ªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ñ«ª¬ªâª·£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªò ߯ª½ª¦ªÈ ÞÖªïªìª¿ªÎªÊªéªÐ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ⢪«ªé ¡×ð®ªÈ áÈð®ªòªªª¦ª±ªËªÊªéªÊª«ªÃª¿ªÇª·ªçª¦£® ªÞª¿ª³ªìªéªÎª¹ªÙªÆªÎ ÞÀªòªïª¿ª·ª¿ªÁªËªª ãƪ·ªËªÊªëªÏªºªÏªÊª¯£¬ ªÞª¿ ÐѪ謹ª·ª¿ªÁªËª³ªÎªèª¦ªÊ ÞÀªòªª ͱª²ªËªÊªéªÊª«ªÃª¿ªÇª·ªçª¦ ¡¹£®
  4. ªäª¬ªÆ Ò³ªÏ ÑûªÎ í­ªò ߧªóªÇ£¬ ª½ªÎ Ù£ªò «µ«à«½«ó ªÈ û¼ªóªÀ£® ª½ªÎ í­ªÏ à÷íþª·£¬ ñ«ªÏ ù¨ªò û³ªÞªìª¿£®
  5. ñ«ªÎ çÏªÏ «¾«é ªÈ «¨«·«¿«ª«ë ªÎ ÊàªÎ «Þ«Ï«Í«À«ó ªËªªª¤ªÆ ôøªáªÆ ù¨ªò ÊïÔѪµª»ª¿£®
  1. When the angel of the LORD did not show himself again to Manoah and his wife, Manoah realized that it was the angel of the LORD.
  2. "We are doomed to die!" he said to his wife. "We have seen God!"
  3. But his wife answered, "If the LORD had meant to kill us, he would not have accepted a burnt offering and grain offering from our hands, nor shown us all these things or now told us this."
  4. The woman gave birth to a boy and named him Samson. He grew and the LORD blessed him,
  5. and the Spirit of the LORD began to stir him while he was in Mahaneh Dan, between Zorah and Eshtaol.
 
  ºí·¹¼Â ¿©ÀΰúÀÇ °áÈ¥(14:1-14:20)    
 
  1. «µ«à«½«ó ªÏ «Æ«à«Ê ªË ù»ªÃªÆ ú¼ª­£¬ «Ú«ê«·«Æ ªÓªÈªÎ Ò¦ªÇ£¬ «Æ«à«Ê ªË ñ¬ªàªÒªÈªêªÎ Ò³ªò ̸ª¿£®
  2. ù¨ªÏ ÏýªÃªÆª­ªÆ Ý«Ù½ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ «Ú«ê«·«Æ ªÓªÈªÎ Ò¦ªÇ£¬ «Æ«à«Ê ªË ñ¬ªàªÒªÈªêªÎ Ò³ªò ̸ªÞª·ª¿£® ù¨Ò³ªòªáªÈªÃªÆªïª¿ª·ªÎ ô£ªËª·ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹£®
  3. Ý«Ù½ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ ú¼ªÃªÆ£¬ ùÜçߪòª¦ª±ªÊª¤ «Ú«ê«·«Æ ªÓªÈªÎª¦ªÁª«ªé ô£ªò çʪ¨ªèª¦ªÈª¹ªëªÎªÏ£¬ ãóÒ®ªÎ Ò¦ª¿ªÁªÎª¦ªÁªË£¬ ª¢ªëª¤ªÏªïª¿ª·ª¿ªÁªÎª¹ªÙªÆªÎ ÚŪΪ¦ªÁªË Ò³ª¬ªÊª¤ª¿ªáªÊªÎªÇª¹ª« ¡¹£® ª·ª«ª· «µ«à«½«ó ªÏ Ý«ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ù¨Ò³ªòªïª¿ª·ªËªáªÈªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ù¨Ò³ªÏªïª¿ª·ªÎ ãýªËª«ªÊª¤ªÞª¹ª«ªé ¡¹£®
  4. Ý«Ù½ªÏª³ªÎ ÞÀª¬ ñ«ª«ªé õ󪿪âªÎªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªéªÊª«ªÃª¿£® «µ«à«½«ó ªÏ «Ú«ê«·«Æ ªÓªÈªò Íôªáªèª¦ªÈ£¬ ªªªêªòª¦ª«ª¬ªÃªÆª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ª½ªÎª³ªí «Ú«ê«·«Æ ªÓªÈªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªò ö½ªáªÆª¤ª¿£®
  5. ª«ª¯ªÆ «µ«à«½«ó ªÏ Ý«Ù½ªÈ ÍìªË «Æ«à«Ê ªË ù»ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® ù¨ª¬ «Æ«à«Ê ªÎªÖªÉª¦ ï¥ªË ó·ª¯ªÈ£¬ ìéÔéªÎ å´ª¤ª·ª·ª¬ªÛª¨ª¿ª±ªÃªÆ ù¨ªË ú¾ª«ªÃªÆª­ª¿£®
  1. Samson went down to Timnah and saw there a young Philistine woman.
  2. When he returned, he said to his father and mother, "I have seen a Philistine woman in Timnah; now get her for me as my wife."
  3. His father and mother replied, "Isn't there an acceptable woman among your relatives or among all our people? Must you go to the uncircumcised Philistines to get a wife?" But Samson said to his father, "Get her for me. She's the right one for me."
  4. (His parents did not know that this was from the LORD, who was seeking an occasion to confront the Philistines; for at that time they were ruling over Israel.)
  5. Samson went down to Timnah together with his father and mother. As they approached the vineyards of Timnah, suddenly a young lion came roaring toward him.
  1. ãÁªË ñ«ªÎ çϪ¬ Ì­ª·ª¯ ù¨ªË ×üªóªÀªÎªÇ£¬ ù¨ªÏª¢ª¿ª«ªâ í­ªäª®ªò Ö®ª¯ªèª¦ªËª½ªÎª·ª·ªò Ö®ª¤ª¿ª¬£¬ ⢪˪ϪʪóªÎ ÙëÐïªâ ò¥ªÃªÆª¤ªÊª«ªÃª¿£® ª·ª«ª· «µ«à«½«ó ªÏª½ªÎª·ª¿ª³ªÈªò Ý«ªËªâ Ù½ªËªâ ͱª²ªÊª«ªÃª¿£®
  2. «µ«à«½«ó ªÏ ù»ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ Ò³ªÈ ü¥ª· ùêªÃª¿ª¬£¬ Ò³ªÏ «µ«à«½«ó ªÎ ãýªËª«ªÊªÃª¿£®
  3. ìíª¬ª¿ªÃªÆ ý­£¬ «µ«à«½«ó ªÏ ù¨Ò³ªòªáªÈªíª¦ªÈª·ªÆ ÏýªÃª¿ª¬£¬ Ô³ªò ﮪ¸ªÆ£¬ ª«ªÎª·ª·ªÎª·ª«ªÐªÍªò ̸ªëªÈ£¬ ª·ª·ªÎª«ªéªÀªË£¬ ªÏªÁªÎ ÏتìªÈ£¬ Ú̪¬ª¢ªÃª¿£®
  4. ù¨ªÏª½ªìªòª«ª­ª¢ªÄªá£¬ â¢ªËªÈªÃªÆ Üƪ­ªÊª¬ªé ãݪ٣¬ Ý«Ù½ªÎªâªÈªË ÏýªÃªÆ£¬ ù¨ªéªË 横¨ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªâª½ªìªò ãݪ٪¿£® ª·ª«ª·£¬ ª·ª·ªÎª«ªéªÀª«ªéª½ªÎ Ú̪òª«ª­ª¢ªÄªáª¿ª³ªÈªÏ ù¨ªéªË ͱª²ªÊª«ªÃª¿£®
  5. ª½ª³ªÇ Ý«ª¬ ù»ªÃªÆ£¬ Ò³ªÎªâªÈªË ú¼ªÃª¿ªÎªÇ£¬ «µ«à«½«ó ªÏª½ª³ªËªÕªëªÞª¤ªò à⪱ª¿£® ª½ª¦ª¹ªëª³ªÈªÏ ü£¢¯ªÎªÊªéªïª·ªÇª¢ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  1. The Spirit of the LORD came upon him in power so that he tore the lion apart with his bare hands as he might have torn a young goat. But he told neither his father nor his mother what he had done.
  2. Then he went down and talked with the woman, and he liked her.
  3. Some time later, when he went back to marry her, he turned aside to look at the lion's carcass. In it was a swarm of bees and some honey,
  4. which he scooped out with his hands and ate as he went along. When he rejoined his parents, he gave them some, and they too ate it. But he did not tell them that he had taken the honey from the lion's carcass.
  5. Now his father went down to see the woman. And Samson made a feast there, as was customary for bridegrooms.
  1. ìÑ¢¯ªÏ «µ«à«½«ó ªò ̸ªëªÈ£¬ ß²ä¨ìѪΠËÔªò Ö§ªìªÆª­ªÆ£¬ ÔÒପµª»ª¿£®
  2. «µ«à«½«ó ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ìéªÄªÎªÊª¾ªò õóª·ªÞª·ªçª¦£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªâª· öÒìíªÎªÕªëªÞª¤ªÎª¦ªÁªËª½ªìªò ú°ª¤ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªË ͱª²ªëª³ªÈª¬ªÇª­ª¿ªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ä¬Ø«ªÎ ó·Úªß²ä¨ªÈ£¬ ôçªì ó·ß²ä¨ªòªµª·ª¢ª²ªÞª·ªçª¦£®
  3. ª·ª«ª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ª½ªìªòªïª¿ª·ªË ͱª²ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª±ªìªÐ£¬ ä¬Ø«ªÎ ó·Úªß²ä¨ªÈ ôçªì ó·ß²ä¨ªòªïª¿ª·ªËª¯ªìªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó ¡¹£® ù¨ªéªÏ «µ«à«½«ó ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÊª¾ªò õ󪷪ʪµª¤£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏª½ªìªò Ú¤ª­ªÞª·ªçª¦ ¡¹£®
  4. «µ«à«½«ó ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ £¯¡¸ãݪ骦 íºª«ªé ãݪ¤ Úªª¬ õó£¬ £¯Ë­ª¤ íºª«ªé Êöª¤ Úªª¬ õóª¿ ¡¹£® ù¨ªéªÏ ß²ìíªÎª¢ª¤ªÀªÊª¾ªò ú°ª¯ª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª«ªÃª¿£®
  5. ÞÌìíÙͪ˪ʪêƣ¬ ù¨ªéªÏ «µ«à«½«ó ªÎ ô£ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ Üýªò æòª­ª¹ª¹ªáªÆ£¬ ªÊª¾ªòªïª¿ª·ª¿ªÁªË Ù¥ª«ª¹ªèª¦ªËª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª½ª¦ª·ªÊª±ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ûýªòªÄª±ªÆª¢ªÊª¿ªÈª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÎ Ê«ªò áÀª¤ªÆª·ªÞª¤ªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ Úªªò ö¢ªëª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªò ôýª¤ª¿ªÎªÇª¹ª« ¡¹£®
  1. When he appeared, he was given thirty companions.
  2. "Let me tell you a riddle," Samson said to them. "If you can give me the answer within the seven days of the feast, I will give you thirty linen garments and thirty sets of clothes.
  3. If you can't tell me the answer, you must give me thirty linen garments and thirty sets of clothes." "Tell us your riddle," they said. "Let's hear it."
  4. He replied, "Out of the eater, something to eat; out of the strong, something sweet." For three days they could not give the answer.
  5. On the fourth day, they said to Samson's wife, "Coax your husband into explaining the riddle for us, or we will burn you and your father's household to death. Did you invite us here to rob us?"
  1. ª½ª³ªÇ «µ«à«½«ó ªÎ ô£ªÏ «µ«à«½«ó ªÎ îñªË ë誤ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏª¿ªÀªïª¿ª·ªò ñóªàªÀª±ªÇ£¬ äñª·ªÆª¯ªìªÞª»ªó£® ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ ÏЪΠìÑ¢¯ªËªÊª¾ªò õ󪷪ƣ¬ ª½ªìªòªïª¿ª·ªË ú°ª­ Ù¥ª«ª·ªÞª»ªóªÇª·ª¿ ¡¹£® «µ«à«½«ó ªÏ ù¨Ò³ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ í»ÝªΠݫªËªâ Ù½ªËªâ ú°ª­ Ù¥ª«ªµªÊª«ªÃª¿£® ªÉª¦ª·ªÆª¢ªÊª¿ªË ú°ª­ Ù¥ª«ª»ªèª¦ ¡¹£®
  2. ù¨Ò³ªÏ öÒìíªÎªÕªëªÞª¤ªÎ Ê࣬ ù¨ªÎ îñªË ë誤ªÆª¤ª¿ª¬£¬ öÒìíÙͪ˪ʪêƣ¬ «µ«à«½«ó ªÏªÄª¤ªË ù¨Ò³ªË ú°ª­ Ù¥ª«ª·ª¿£® ªÒªÉª¯ ù¨ªË Úު꿪«ªéªÇª¢ªë£® ª½ª³ªÇ ù¨Ò³ªÏªÊª¾ªò í»ÝªΠÏЪΠìÑ¢¯ªËª¢ª«ª·ª¿£®
  3. öÒìíÙͪ˪ʪêƣ¬ ìíªÎ ¢¯ª¹ªë îñªË ïëªÎ ìÑ¢¯ªÏ «µ«à«½«ó ªË åëªÃª¿£¬ £¯¡¸Ú̪èªê Êöª¤ªâªÎªË ù¼ª¬ª¢ªíª¦£® ª·ª·ªèªê Ë­ª¤ªâªÎªË ù¼ª¬ª¢ªíª¦ ¡¹£® «µ«à«½«ó ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ £¯¡¸ªïª¿ª·ªÎ å´ª¤ íÁéÚªÇ Ì骵ªÊª«ªÃª¿ªÊªé£¬ £¯ªïª¿ª·ªÎªÊª¾ªÏ ú°ª±ªÊª«ªÃª¿ ¡¹£®
  4. ª³ªÎ ãÁ£¬ ñ«ªÎ çϪ¬ Ì­ª·ª¯ «µ«à«½«ó ªË ×üªóªÀªÎªÇ£¬ «µ«à«½«ó ªÏ «¢«·«±«í«ó ªË ù»ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ïëªÎ íºß²ä¨ìѪò ߯ª·£¬ ù¨ªéª«ªéªÏª® ö¢ªÃªÆ£¬ ª«ªÎªÊª¾ªò ú°ª¤ª¿ ìÑ¢¯ªË£¬ ª½ªÎ ôçªì ó·ªò 横¨£¬ Ì­ª·ª¯ ÒÁªÃªÆ Ý«ªÎ Ê«ªË ÏýªÃª¿£®
  5. «µ«à«½«ó ªÎ ô£ªÏ ü£¢¯ÜõôÕìѪǪ¢ªÃª¿ ËԪΠô£ªÈªÊªÃª¿£®
  1. Then Samson's wife threw herself on him, sobbing, "You hate me! You don't really love me. You've given my people a riddle, but you haven't told me the answer." "I haven't even explained it to my father or mother," he replied, "so why should I explain it to you?"
  2. She cried the whole seven days of the feast. So on the seventh day he finally told her, because she continued to press him. She in turn explained the riddle to her people.
  3. Before sunset on the seventh day the men of the town said to him, "What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?" Samson said to them, "If you had not plowed with my heifer, you would not have solved my riddle."
  4. Then the Spirit of the LORD came upon him in power. He went down to Ashkelon, struck down thirty of their men, stripped them of their belongings and gave their clothes to those who had explained the riddle. Burning with anger, he went up to his father's house.
  5. And Samson's wife was given to the friend who had attended him at his wedding.
 

  - 5¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç»ç±â -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >