´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 10ÀÏ (1)

 

»ç»ç±â 20:17-21:25

º£³Ä¹Î ÁöÆĸ¦ »ó´ë·Î ÀüÀïÇÏ´ø À̽º¶ó¿¤ ¿¬ÇÕ±ºÀº µÎ ¹ø ¿¬¼ÓÀ¸·Î ÆйèÇß´Ù. ±×·¯³ª Çϳª´Ô²² ±Ý½ÄÇÏ°í Á¦»çµå¸®¸ç Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ±¸ÇÏ¿© ÀÀ´ä¹Þ°í ³­ ÈÄ º£³Ä¹Î ÁöÆĸ¦ ¼¶¸êÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õµé Áß ¿ë»ç 600¸íÀ» Á¦¿ÜÇÑ Àü¿øÀ» ¸ô»ì½ÃŲ ¿¬ÇÕ±ºÀº ¹Ì½º¹Ù ÃÑȸ¿¡ ºÒÂüÇÑ ±æ¸£¾ÑÀ» ¡°èÇÏ¿´°í, ±æ¸£¾Ñ°ú ½Ç·Î ¿©ÀεéÀ» ÃëÇÏ¿© º£³Ä¹Î »ç¶÷µéÀÇ ¾Æ³»¸¦ »ï°Ô ÇÔÀ¸·Î½á º£³Ä¹Î ÁöÆÄÀÇ ¸êÀýÀ» ¸·¾Ò´Ù.
 
  À̽º¶ó¿¤°ú º£³Ä¹ÎÀÇ ÀüÀï(20:17-20:48)    
 
  1. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎ ó¢ªÞªÃª¿ íºªÏ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªò 𶪤ªÆ£¬ ªÄªëª®ªò ÓáªÓªÆª¤ªë íºÞÌä¨Ø²ìѪ¢ªê£¬ ª¤ªºªìªâ ÏÚìѪǪ¢ªÃª¿£®
  2. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ Ø¡ªÁª¢ª¬ªÃªÆ «Ù«Æ«ë ªËªÎªÜªê£¬ ãêªË ãüªÍª¿£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÎª¦ªÁ£¬ ª¤ªºªìª¬ªµª­ªËªÎªÜªÃªÆ£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªÈ îúª¤ªÞª·ªçª¦ª« ¡¹£® ñ«ªÏ åëªïªìª¿£¬ ¡¸«æ«À ª¬ªµª­ªË ¡¹£®
  3. ª½ª³ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ðÈÑ꭪ƣ¬ «®«Ù«¢ ªË Óߪ· òæªò ö¢ªÃª¿£®
  4. ª¹ªÊªïªÁ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÈ îúª¦ª¿ªáªË õóªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ «®«Ù«¢ ªÇ ù¨ªéªË Óߪ·ªÆ îúª¤ªÎ Ý᪨ªòª·ª¿ª¬£¬
  5. «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªÏ «®«Ù«¢ ª«ªé õóªÆª­ªÆ£¬ ª½ªÎ ìí «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎª¦ªÁ ì£Ø²ì£ô¶ìѪò ò¢ªË ̪ªÁ Óª¿£®
  1. Israel, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand swordsmen, all of them fighting men.
  2. The Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said, "Who of us shall go first to fight against the Benjamites?" The LORD replied, "Judah shall go first."
  3. The next morning the Israelites got up and pitched camp near Gibeah.
  4. The men of Israel went out to fight the Benjamites and took up battle positions against them at Gibeah.
  5. The Benjamites came out of Gibeah and cut down twenty-two thousand Israelites on the battlefield that day.
  1. ª·ª«ª· «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÚŪΠìÑ¢¯ªÏ ÝǪ¤ª¿ªÃªÆ ôøªáªÎ ìíªË Ý᪨ªòª·ª¿ ᶪ˪ժ¿ª¿ªÓ îúª¤ªÎ Ý᪨ªòª·ª¿£®
  2. ª½ª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ ñ«ªÎ îñªË àªÙºªÞªÇ ë読£¬ ñ«ªË ãüªÍª¿£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÏ ӪïªìªïªìªÎ úüð©ªÇª¢ªë «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªÈ îúª¤ªò Îߪ¨ªëªÙª­ªÇª·ªçª¦ª« ¡¹£® ñ«ªÏ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ÍôªáªÎªÜªì ¡¹£®
  3. ª½ª³ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ó­ªÎ ìíªÞª¿ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªÎ á¶ªË Íôªáªèª»ª¿ª¬£¬
  4. «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÏ ó­ªÎ ìíªÞª¿ «®«Ù«¢ ª«ªé õóªÆ£¬ ª³ªìªò çʪ¨£¬ ªÕª¿ª¿ªÓ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎª¦ªÁ ìéزø¢ô¶ìѪò ò¢ªË ̪ªÁ Óª¿£® ª³ªìªéªÏ Ë˪Ī몮ªò ÓáªÓªÆª¤ªë íºªÇª¢ªÃª¿£®
  5. ª³ªìª¬ª¿ªáªË «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¹ªÙªÆªÎ ìÑ¢¯ª¹ªÊªïªÁ îïÏÚªÏ «Ù«Æ«ë ªË ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ ë読£¬ ª½ªÎ á¶ªÇ ñ«ªÎ îñªË ñ¨ª·ªÆ£¬ ª½ªÎ ìíàªÙºªÞªÇ Ó¨ãݪ·£¬ ¡×ð®ªÈ âÆëÚð®ªò ñ«ªÎ îñªËªµªµª²ª¿£®
  1. But the men of Israel encouraged one another and again took up their positions where they had stationed themselves the first day.
  2. The Israelites went up and wept before the LORD until evening, and they inquired of the LORD. They said, "Shall we go up again to battle against the Benjamites, our brothers?" The LORD answered, "Go up against them."
  3. Then the Israelites drew near to Benjamin the second day.
  4. This time, when the Benjamites came out from Gibeah to oppose them, they cut down another eighteen thousand Israelites, all of them armed with swords.
  5. Then the Israelites, all the people, went up to Bethel, and there they sat weeping before the LORD. They fasted that day until evening and presented burnt offerings and fellowship offerings to the LORD.
  1. ª½ª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ñ«ªË ãüªÍ£¬ ¡ª¡ªª½ªÎª³ªí ãêªÎ Ìø峪ΠßժϪ½ª³ªËª¢ªÃªÆ£¬
  2. «¢«í«ó ªÎ í­ «¨«ì«¢«¶«ë ªÎ í­ªÇª¢ªë «Ô«Í«Ï«¹ ª¬£¬ ª½ªìªË Þª¨ªÆª¤ª¿ ¡ª¡ªª½ª·ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÏªÊªªªÕª¿ª¿ªÓ õóªÆ£¬ ªïªìªïªìªÎ úüð©ªÇª¢ªë «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªÈ îúª¦ªÙª­ªÇª·ªçª¦ª«£® ª¢ªëª¤ªÏªäªáªëªÙª­ªÇª·ªçª¦ª« ¡¹£® ñ«ªÏ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ªÎªÜªì£® ªïª¿ª·ªÏª¢ª¹ ù¨ªéªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ⢪˪謹ª¹ªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
  3. ª½ª³ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªÏ «®«Ù«¢ ªÎ ñ²êÌªË ÜÑܲªò öǪ­£¬
  4. ª½ª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ß²ìíÙͪ˪ު¿ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªÎªÈª³ªíªË ÍôªáªÎªÜªê£¬ îñªÎªèª¦ªË «®«Ù«¢ ªË Óߪ·ªÆ Ý᪨ªòª·ª¿£®
  5. «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªÏ õóªÆ£¬ ÚŪò çʪ¨ª¿ª¬£¬ ªÄª¤ªË ï몫ªéªªªÓª­ õ󪵪쪿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ îñªÎªèª¦ªË ÓÞÖØªÇ ÚŪò ̪ªÁªÏª¸ªá£¬ ªÞª¿ å¯ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìѪò ß²ä¨ìѪЪ«ªê ߯ª·ª¿£® ª½ªÎ ÓÞÖتϣ¬ ìéªÄªÏ «Ù«Æ«ë ªË ò¸ªê£¬ ìéªÄªÏ «®«Ù«¢ ªË ò¸ªëªâªÎªÇª¢ªÃª¿£®
  1. And the Israelites inquired of the LORD. (In those days the ark of the covenant of God was there,
  2. with Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, ministering before it.) They asked, "Shall we go up again to battle with Benjamin our brother, or not?" The LORD responded, "Go, for tomorrow I will give them into your hands."
  3. Then Israel set an ambush around Gibeah.
  4. They went up against the Benjamites on the third day and took up positions against Gibeah as they had done before.
  5. The Benjamites came out to meet them and were drawn away from the city. They began to inflict casualties on the Israelites as before, so that about thirty men fell in the open field and on the roads--the one leading to Bethel and the other to Gibeah.
  1. «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ù¨ªéªÏ ôøªáªÎªèª¦ªË£¬ ªïªìªïªìªÎ îñªË ̪ªÁ ÷òªéªìªë ¡¹£® ª·ª«ª· «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÏ Ô±ª²ªÆ£¬ ù¨ªéªò ï몫ªé ÓÞÖت˪ªªÓª­ õ󪽪¦ ¡¹£®
  2. ª½ª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ Ë˪½ªÎ ᶪ«ªé Ø¡ªÃªÆ «Ð«¢«ë ¡¤ «¿«Þ«ë ªË Ý᪨ªòª·ª¿£® ª½ªÎ ÊàªË ÓâªÁ ÜѪ»ªÆª¤ª¿ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ª¬ª½ªÎ ᶪ«ªé£¬ ª¹ªÊªïªÁ «²«Ð ªÎ प«ªé úÞªì õ󪿣®
  3. ª¹ªÊªïªÁ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÏڪΪ¦ªÁª«ªé ïñܲìéزìѪ¬ª­ªÆ£¬ «®«Ù«¢ ªò 㩪¤£¬ ª½ªÎ îúª¤ªÏ Ì­ª·ª«ªÃª¿£® ª·ª«ª· «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªÏ Πí»Ýª¿ªÁªË Úުêƪ¤ªëªÎªò ò±ªéªÊª«ªÃª¿£®
  4. ñ«ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îñªË «Ù«Ë«ä«ß«ó ªò ̪ªÁ ø¨ªéªìª¿ªÎªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ª½ªÎ ìí «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÓªÈ ì£Ø²çéô¶ìéÛÝìѪò ߯ª·ª¿£® ª³ªìªéªÏ Ë˪Ī몮ªò ÓáªÓªÆª¤ªë íºªÇª¢ªÃª¿£®
  5. ª³ª¦ª·ªÆ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªÏ í»Ýª¿ªÁªÎ ̪ªÁ ø¨ªéªìª¿ªÎªò ̸ª¿£® ª½ª³ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ «®«Ù«¢ ªË Óߪ·ªÆ à⪱ª¿ ÜÑܲªòª¿ªÎªóªÇ£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÓªÈªò ù­ª±ªÆ ÷ܪ¤ª¿£®
  1. While the Benjamites were saying, "We are defeating them as before," the Israelites were saying, "Let's retreat and draw them away from the city to the roads."
  2. All the men of Israel moved from their places and took up positions at Baal Tamar, and the Israelite ambush charged out of its place on the west of Gibeah.
  3. Then ten thousand of Israel's finest men made a frontal attack on Gibeah. The fighting was so heavy that the Benjamites did not realize how near disaster was.
  4. The LORD defeated Benjamin before Israel, and on that day the Israelites struck down 25,100 Benjamites, all armed with swords.
  5. Then the Benjamites saw that they were beaten. Now the men of Israel had given way before Benjamin, because they relied on the ambush they had set near Gibeah.
  1. ÜÑܲªÏ Ð᪤ªÇ «®«Ù«¢ ªË Ôͪ­ ìýªê£¬ òäªóªÇªÄªëª®ªòªâªÃªÆ ïëªòª³ªÈª´ªÈª¯ ̪ªÃª¿£®
  2. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÈ ÜÑܲªÎ ÊàªË ïҪᪿ ùêÓñªÏ£¬ ï몫ªé ÓÞª¤ªÊªëªÎªíª·ª¬ª¢ª¬ªëªÈª­£¬
  3. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ª¬ îúª¤ªË ﮪ¸ªëª³ªÈªÇª¢ªÃª¿£® ªµªÆ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÏ ôøªá «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªò ̪ªÃªÆ ß²ä¨ìѪЪ«ªêªò ߯ª·ª¿ªÎªÇ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÞª³ªÈªË ù¨ªéªÏ õÌôøªÎ îúª¤ªÎªèª¦ªËªïªìªïªìªÎ îñªË ̪ªÁ ø¨ªéªìªë ¡¹£®
  4. ª·ª«ª·£¬ ªÎªíª·ª¬ æժΠñºªÈªÊªÃªÆ ï몫ªéªÎªÜªêªÏª¸ªáª¿ªÎªÇ£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ª¬ª¦ª·ªíªò ̸ªëªÈ£¬ ïëªÏªßªÊ æÕªÈªÊªÃªÆ ô¸ªËªÎªÜªÃªÆª¤ª¿£®
  5. ª½ªÎ ãÁ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ª¬ ú¾ª­ªò ܨª¨ª¿ªÎªÇ£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ¬ í»Ýª¿ªÁªË Úު꿪Ϊò ̸ªÆ£¬ ª¦ªíª¿ª¨£¬
  1. The men who had been in ambush made a sudden dash into Gibeah, spread out and put the whole city to the sword.
  2. The men of Israel had arranged with the ambush that they should send up a great cloud of smoke from the city,
  3. and then the men of Israel would turn in the battle. The Benjamites had begun to inflict casualties on the men of Israel (about thirty), and they said, "We are defeating them as in the first battle."
  4. But when the column of smoke began to rise from the city, the Benjamites turned and saw the smoke of the whole city going up into the sky.
  5. Then the men of Israel turned on them, and the men of Benjamin were terrified, because they realized that disaster had come upon them.
  1. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎ îñª«ªé ãóªòªáª°ªéª·ªÆ üØ寪Π۰ªË ú¾ª«ªÃª¿ª¬£¬ îúª¤ª¬ ù¨ªéªË õÚª¤ Úު꣬ ï몫ªé õóªÆª­ª¿ íºªÉªâªÏ£¬ ù¨ªéªò ñéªËªÏªµªóªÇ ߯ª·ª¿£®
  2. ª¹ªÊªïªÁ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªò ï·ªê Ó£¬ õÚª¤ ̪ªÁ£¬ ÓΪߪ˪¸ªÃªÆ£¬ «Î«Ï ª«ªé ÔԪΠ۰ «®«Ù«¢ ªÎ ú¾ª«ª¤ªËªÞªÇ ÐàªóªÀ£®
  3. «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ Óîªìª¿ íºªÏ ìéزø¢ô¶ìѪǣ¬ ªßªÊ é¸ÞͪǪ¢ªÃª¿£®
  4. ù¨ªéªÏ ãóªòªáª°ªéª·ªÆ üØ寪Π۰£¬ «ê«ó«â«ó ªÎ äÛªÞªÇ Ô±ª²ª¿ª¬£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ÓÞÖتǪ½ªÎª¦ªÁ çéô¶ìѪò ï·ªê Ó£¬ ªÊªªªâ õÚ̪ª·ªÆ «®«É«à ªË ò¸ªê£¬ ª½ªÎª¦ªÁªÎ ì£ô¶ìѪò ߯ª·ª¿£®
  5. ª³ª¦ª·ªÆª½ªÎ ìí «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ Óîªìª¿ íºªÏªÄªëª®ªò ÓáªÓªÆª¤ªë íºùêªïª»ªÆ ì£Ø²çéô¶ìѪǣ¬ ªßªÊ é¸ÞͪǪ¢ªÃª¿£®
  1. So they fled before the Israelites in the direction of the desert, but they could not escape the battle. And the men of Israel who came out of the towns cut them down there.
  2. They surrounded the Benjamites, chased them and easily overran them in the vicinity of Gibeah on the east.
  3. Eighteen thousand Benjamites fell, all of them valiant fighters.
  4. As they turned and fled toward the desert to the rock of Rimmon, the Israelites cut down five thousand men along the roads. They kept pressing after the Benjamites as far as Gidom and struck down two thousand more.
  5. On that day twenty-five thousand Benjamite swordsmen fell, all of them valiant fighters.
  1. ª·ª«ª· ׿ÛÝìÑªÎ íºªÏ ãóªòªáª°ªéª·ªÆ üØ寪Π۰£¬ «ê«ó«â«ó ªÎ äÛªÞªÇ Ô±ª²ªÆ£¬ Þ̪« êŪΠÊà «ê«ó«â«ó ªÎ äÛªË ñ¬ªóªÀ£®
  2. ª½ª³ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏªÞª¿ ãóªòª«ª¨ª·ªÆ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªò Íôªá£¬ ªÄªëª®ªòªâªÃªÆ ìѪ⠢¯ªâª¹ªÙªÆ ̸ªÄª±ª¿ªâªÎªò ̪ªÁ ߯ª·£¬ ªÞª¿ ̸ªÄª±ª¿ª¹ªÙªÆªÎ ïëªË ûýªòª«ª±ª¿£®
  1. But six hundred men turned and fled into the desert to the rock of Rimmon, where they stayed four months.
  2. The men of Israel went back to Benjamin and put all the towns to the sword, including the animals and everything else they found. All the towns they came across they set on fire.
 
  º£³Ä¹ÎÀ» À§ÇÑ ´ëÃ¥(21:1-21:25)    
 
  1. ª«ªÄªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ «ß«Å«Ñ ªÇ£¬ ¡¸ªïªìªïªìªÎª¦ªÁªÒªÈªêªâª½ªÎ Ò¦ªò «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÓªÈªÎ ô£ªÈª·ªÆ 横¨ªë íºª¬ª¢ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤ ¡¹ªÈ åëªÃªÆ ४꿪Ϊǣ¬
  2. ÚÅªÏ «Ù«Æ«ë ªË ú¼ªÃªÆ£¬ ª½ª³ªÇ àªÙºªÞªÇ ãêªÎ îñªË ñ¨ª·£¬ ᢪòª¢ª²ªÆ Ì­ª·ª¯ ë誤ªÆ£¬
  3. åëªÃª¿£¬ ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªè£¬ ªÉª¦ª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªËª³ªÎªèª¦ªÊ ÞÀª¬ Ñêêƣ¬ ÐÑìí «¤«¹«é«¨«ë ªË ìéªÄªÎ Ý»ð骬 ý⪱ªëªèª¦ªËªÊªÃª¿ªÎªÇª¹ª« ¡¹£®
  4. ìÎìí£¬ ÚÅªÏ ðĪ¯ Ñ꭪ƣ¬ ª½ª³ªË ð®Ó¦ªò õ骭£¬ ¡×ð®ªÈ âÆëÚð®ªòªµªµª²ª¿£®
  5. ª½ª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎª¹ªÙªÆªÎ Ý»ðéªÎª¦ªÁªÇ ó¢üåªË ß¾ªÃªÆ£¬ ñ«ªÎªâªÈªË ú¼ª«ªÊª«ªÃª¿ íºªÏªÀªìª« ¡¹£® ª³ªìªÏ ù¨ªéª¬ «ß«Å«Ñ ªËªÎªÜªÃªÆ£¬ ñ«ªÎªâªÈªË ú¼ª«ªÊª¤ íºªÎª³ªÈªËªÄª¤ªÆ ÓÞª¤ªÊªë ४¤ªò Ø¡ªÆªÆ£¬ ¡¸ª½ªÎ ìÑªÏ ù±ªº ߯ªµªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ ¡¹ªÈ åëªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  1. The men of Israel had taken an oath at Mizpah: "Not one of us will give his daughter in marriage to a Benjamite."
  2. The people went to Bethel, where they sat before God until evening, raising their voices and weeping bitterly.
  3. "O LORD, the God of Israel," they cried, "why has this happened to Israel? Why should one tribe be missing from Israel today?"
  4. Early the next day the people built an altar and presented burnt offerings and fellowship offerings.
  5. Then the Israelites asked, "Who from all the tribes of Israel has failed to assemble before the LORD ?" For they had taken a solemn oath that anyone who failed to assemble before the LORD at Mizpah should certainly be put to death.
  1. ª·ª«ª· «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ úüð© «Ù«Ë«ä«ß«ó ªòª¢ªïªìªóªÇ åëªÃª¿£¬ ¡¸ÐÑìí «¤«¹«é«¨«ë ªË ìéªÄªÎ Ý»ð骬 ᆰ¨ª¿£®
  2. ªïªìªïªìªÏ ñ«ªòªµª·ªÆ£¬ ªïªìªïªìªÎ Ò¦ªò ù¨ªéªË ô£ªÈª·ªÆ 横¨ªÊª¤ªÈ ४꿪Ϊǣ¬ ª«ªÎ íѪê¿ íºªÉªâªË ô£ªòªáªÈªéª»ªëªËªÏªÉª¦ª·ª¿ªéªèª¤ªÇª¢ªíª¦ª« ¡¹£®
  3. ù¨ªéªÏªÞª¿ åëªÃª¿£¬ ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ý»ðéªÎª¦ªÁªÇ£¬ «ß«Å«Ñ ªËªÎªÜªÃªÆ ñ«ªÎªâªÈªË ú¼ª«ªÊª«ªÃª¿ªÎªÏªÉªÎ Ý»ð骫 ¡¹£® ªÈª³ªíª¬ «ä«Ù«· ¡¤ «®«ì«¢«Ç ª«ªéªÏªÒªÈªêªâ òæ罪˪­ªÆ ó¢üåªË ×üªóªÀ íºª¬ªÊª«ªÃª¿£®
  4. ª¹ªÊªïªÁ ÚŪò ó¢ªáªÆ ̸ªëªÈ£¬ «ä«Ù«· ¡¤ «®«ì«¢«Ç ªÎ ñ¬ÚŪϪҪȪêªâª½ª³ªËª¤ªÊª«ªÃª¿£®
  5. ª½ª³ªÇ üåñëªÏ é¸ÞÍìéزì£ô¶ìѪòª«ª·ª³ªËªÄª«ªïª·£¬ ª³ªìªË Ù¤ª¸ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸«ä«Ù«· ¡¤ «®«ì«¢«Ç ªË ú¼ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ñ¬ÚŪò£¬ Ò³£¬ í­ÍêªâªíªÈªâªÄªëª®ªòªâªÃªÆ ̪ªÆ£®
  1. Now the Israelites grieved for their brothers, the Benjamites. "Today one tribe is cut off from Israel," they said.
  2. "How can we provide wives for those who are left, since we have taken an oath by the LORD not to give them any of our daughters in marriage?"
  3. Then they asked, "Which one of the tribes of Israel failed to assemble before the LORD at Mizpah?" They discovered that no one from Jabesh Gilead had come to the camp for the assembly.
  4. For when they counted the people, they found that none of the people of Jabesh Gilead were there.
  5. So the assembly sent twelve thousand fighting men with instructions to go to Jabesh Gilead and put to the sword those living there, including the women and children.
  1. ª½ª·ªÆª³ªÎªèª¦ªËª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª¹ªÊªïªÁ ÑûªªªèªÓ ÑûªÈ öÖª¿ Ò³ªÏª³ªÈª´ªÈª¯ ØþªÜªµªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ ¡¹£®
  2. ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªéªÏ «ä«Ù«· ¡¤ «®«ì«¢«Ç ªÎ ñ¬ÚŪΪ¦ªÁªÇ ÞÌÛÝìѪΠ崪¤ ô¥Ò³ªò üòª¿£® ª³ªìªÏªÞªÀ ÑûªÈ öÖª¿ª³ªÈª¬ªÊª¯£¬ Ñûªò ò±ªéªÊª¤ íºªÇª¢ªë£® ù¨ªéªÏª³ªìªò «««Ê«ó ªÎ ò¢ªËª¢ªë «·«í ªÎ òæç½ªË Ö§ªìªÆª­ª¿£®
  3. ª½ª³ªÇ îïüåñëªÏ ìѪòªÄª«ªïª·ªÆ£¬ «ê«ó«â«ó ªÎ ä۪˪ªªë «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªË øÁûúªò ͱª²ª¿£®
  4. «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ª¬ª½ªÎ ãÁ£¬ ÏýªÃªÆª­ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ «ä«Ù«· ¡¤ «®«ì«¢«Ç ªÎ Ò³ªÎª¦ªÁª«ªé ß檫ª·ªÆªªª¤ª¿ Ò³ªòª³ªìªË 横¨ª¿ª¬£¬ ªÊªª ðëªêªÊª«ªÃª¿£®
  5. ª³ª¦ª·ªÆ ÚŪϣ¬ ñ«ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ý»ðéªÎª¦ªÁªË ýâùèªòªÄª¯ªéªìª¿ª³ªÈªÎª¿ªáªË£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªòª¢ªïªìªóªÀ£®
  1. "This is what you are to do," they said. "Kill every male and every woman who is not a virgin."
  2. They found among the people living in Jabesh Gilead four hundred young women who had never slept with a man, and they took them to the camp at Shiloh in Canaan.
  3. Then the whole assembly sent an offer of peace to the Benjamites at the rock of Rimmon.
  4. So the Benjamites returned at that time and were given the women of Jabesh Gilead who had been spared. But there were not enough for all of them.
  5. The people grieved for Benjamin, because the LORD had made a gap in the tribes of Israel.
  1. üåñëªÎ íþÖÕª¿ªÁªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸«Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ Ò³ª¬ ᆰ¨ª¿ªÎªÇ£¬ ª«ªÎ íѪêªÎ íºªÉªâªË ô£ªòªáªÈªéª»ªëªËªÏªÉª¦ª·ª¿ªéªèª¤ªÇª·ªçª¦ª« ¡¹£®
  2. ù¨ªéªÏªÞª¿ åëªÃª¿£¬ ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ª«ªé ìéªÄªÎ Ý»ð骬 Ἢ¨ª¦ª»ªÊª¤ª¿ªáªË «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎª¦ªÁªÎ íѪêªÎ íºªÉªâªË£¬ ª¢ªÈªÄª®ª¬ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  3. ª·ª«ª·£¬ ªïªìªïªìªÎ Ò¦ªò ù¨ªéªÎ ô£ªË 横¨ªëª³ªÈªÏªÇª­ªÊª¤£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ª¬¡º«Ù«Ë«ä«ß«ó ªË ô£ªò 横¨ªë íºªÏªÎªíªïªìªë ¡»ªÈ åëªÃªÆ ४꿪«ªéªÇª¢ªë ¡¹£®
  4. ª½ªìªÇ ù¨ªéªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸Ò´¢¯ «·«í ªË ñ«ªÎ 𮪬ª¢ªë ¡¹£® «·«í ªÏ «Ù«Æ«ë ªÎ ÝÁªËª¢ªÃªÆ£¬ «Ù«Æ«ë ª«ªé «·«±«à ªËªÎªÜªë ÓÞÖتΠÔÔ£¬ «ì«Ð«Ê ªÎ ÑõªËª¢ªë£®
  5. ª½ª·ªÆ ù¨ªéªÏ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªË Ù¤ª¸ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ú¼ªÃªÆ£¬ ªÖªÉª¦ ï¥ªË ÓâªÁ ÜѪ»ª·ªÆ£¬
  1. And the elders of the assembly said, "With the women of Benjamin destroyed, how shall we provide wives for the men who are left?
  2. The Benjamite survivors must have heirs," they said, "so that a tribe of Israel will not be wiped out.
  3. We can't give them our daughters as wives, since we Israelites have taken this oath: 'Cursed be anyone who gives a wife to a Benjamite.'
  4. But look, there is the annual festival of the LORD in Shiloh, to the north of Bethel, and east of the road that goes from Bethel to Shechem, and to the south of Lebonah."
  5. So they instructed the Benjamites, saying, "Go and hide in the vineyards
  1. ª¦ª«ª¬ª¤ªÊªµª¤£® ªâª· «·«í ªÎ Ò¦ª¿ªÁª¬ éɪêªò éɪêªË õóªÆª­ª¿ªÊªéªÐ£¬ ªÖªÉª¦ 索«ªé õóªÆ£¬ «·«í ªÎ Ò¦ª¿ªÁªÎª¦ªÁª«ªé£¬ ªáª¤ªáª¤ í»ÝªΠô£ªòªÈªÃªÆ£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ò¢ªË Ö§ªìªÆ ú¼ª­ªÊªµª¤£®
  2. ªâª·ª½ªÎ Ý«ª¢ªëª¤ªÏ úü𩪬ª­ªÆ£¬ ªïªìªïªìªË áͪ¨ªëªÊªéªÐ£¬ ªïªìªïªìªÏ ù¨ªéªË£¬ ¡ºªïªìªïªìªÎª¿ªáªË ù¨ªéªòªæªëª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® îúΪȪ­ªËªïªìªïªìªÏ£¬ ù¨ªéªªªÎªªªÎªË ô£ªòªÈªÃªÆªäªéªÊª«ªÃª¿ª·£¬ ªÞª¿ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ ù¨ªéªË 横¨ªÊª«ªÃª¿ª«ªéªÇª¹£® ªâª· 横¨ª¿ªÊªéªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ñªªò Ûóª·ª¿ª³ªÈªËªÊªëª«ªéªÇª·ª¿ ¡»ªÈ å몤ªÞª·ªçª¦ ¡¹£®
  3. «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªÏª½ªÎªèª¦ªË ú¼ª¤£¬ éɪêƪ¤ªë íºªÉªâªÎª¦ªÁª«ªé í»Ýª¿ªÁªÎ ⦪˪·ª¿ª¬ªÃªÆ ô£ªò ö¢ªê£¬ ª½ªìªò Ö§ªìªÆ ÖÅò¢ªË Ïýªê£¬ ï뢯ªò ËïªÆªÊªªª·ªÆ£¬ ª½ª³ªË ñ¬ªóªÀ£®
  4. ª³ª¦ª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ª½ªÎ ãÁª½ª³ªò Ë۪êƣ¬ ªªªÎªªªÎª½ªÎ Ý»ð骪ªèªÓ ä«ðéªË ÏýªÃª¿£® ª¹ªÊªïªÁª½ª³ªò Ø¡ªÃªÆ£¬ ªªªÎªªªÎª½ªÎ ÞËåöªÎ ò¢ªË ÏýªÃª¿£®
  5. ª½ªÎª³ªí£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªËªÏ èݪ¬ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ªªªÎªªªÎ í»ÝªΠÙÍªË ï᪷ª¤ªÈ ̸ªëªÈª³ªíªòªªª³ªÊªÃª¿£®
  1. and watch. When the girls of Shiloh come out to join in the dancing, then rush from the vineyards and each of you seize a wife from the girls of Shiloh and go to the land of Benjamin.
  2. When their fathers or brothers complain to us, we will say to them, 'Do us a kindness by helping them, because we did not get wives for them during the war, and you are innocent, since you did not give your daughters to them.' "
  3. So that is what the Benjamites did. While the girls were dancing, each man caught one and carried her off to be his wife. Then they returned to their inheritance and rebuilt the towns and settled in them.
  4. At that time the Israelites left that place and went home to their tribes and clans, each to his own inheritance.
  5. In those days Israel had no king; everyone did as he saw fit.
 
  ÀÌÁî·¯Áö´Ù( 21:3)  »ó½ÇÇÏ´Ù, °á¿©µÇ´Ù  
  ±È(Ïô, 21:15)  ÀÚ¸®°¡ ºö  

  - 5¿ù 10ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç»ç±â -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >