|
- ªÞª¿ ù¨ªéªÏ «Ú«ª«ë ªÎ «Ð«¢«ë ªò Ù·ªÃªÆ£¬ ÞݪóªÀ íºªËªµªµª²ª¿£¬ ª¤ª±ªËª¨ªò ãݪ٪¿£®
- ù¨ªéªÏª½ªÎªªª³ªÊª¤ªòªâªÃªÆ ñ«ªò ÒÁªéª»ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÎª¦ªÁªË æ¹Ü»ª¬ Ñêê¿£®
- ª½ªÎ ãÁ «Ô«Í«Ï«¹ ª¬ Ø¡ªÃªÆ ñê˪Ϫ¤ªÃª¿ªÎªÇ£¬ æ¹Ü»ªÏªäªóªÀ£®
- ª³ªìªËªèªÃªÆ «Ô«Í«Ï«¹ ªÏªèªíªº Ó۪ުǣ¬ ªÈª³ª·ª¨ªË ëùªÈªµªìª¿£®
- ù¨ªéªÏªÞª¿ «á«ê«Ð ªÎ ⩪Ϊ۪ȪêªÇ ñ«ªò ÒÁªéª»ª¿ªÎªÇ£¬ «â ¡ª «» ªÏ ù¨ªéªÎª¿ªáªË ˪¢ªÃª¿£®
|
- They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;
- they provoked the LORD to anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.
- But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.
- This was credited to him as righteousness for endless generations to come.
- By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;
|
- ª³ªìªÏ ù¨ªéª¬ ãêªÎ çϪ˪½ªàª¤ª¿ªÈª£¬ ù¨ª¬ª½ªÎª¯ªÁªÓªëªÇ ÌîáãªÊª³ªÈªò åëªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ù¨ªéªÏ ñ«ª¬ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªâªíªâªíªÎ ÚŪò ØþªÜªµªº£¬
- ª«ª¨ªÃªÆªâªíªâªíªÎ ÏÐÚŪȪު¸ªÃªÆ £¯ª½ªÎªïª¶ªËªÊªéª¤£¬
- í»Ýª¿ªÁªÎªïªÊªÈªÊªÃª¿ éÏßÀªË Þª¨ª¿£®
- ù¨ªéªÏª½ªÎªàª¹ª³£¬ Ò¦ª¿ªÁªò ç÷çϪ˪µªµª²£¬
|
- for they rebelled against the Spirit of God, and rash words came from Moses' lips.
- They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
- but they mingled with the nations and adopted their customs.
- They worshiped their idols, which became a snare to them.
- They sacrificed their sons and their daughters to demons.
|
- ñªªÎªÊª¤ ú죬 ª¹ªÊªïªÁ «««Ê«ó ªÎ éÏßÀªËªµªµª²ª¿ £¯ª½ªÎªàª¹ª³£¬ Ò¦ª¿ªÁªÎ úìªò ×µª·ª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ ÏÐªÏ úìªÇ çýªµªìª¿£®
- ª³ªÎªèª¦ªË ù¨ªéªÏª½ªÎªïª¶ªËªèªÃªÆªªªÎªìªò çýª·£¬ ª½ªÎªªª³ªÊª¤ªËªèªÃªÆ ÊÍëâªòªÊª·ª¿£®
|
- They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.
- They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.
|
|
|