|
- ª½ª³ªÇªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ì¶ÛÀìÑªË å몦£® ªïª¿ª· í»ãóªÏ ì¶ÛÀìѪΠÞÅÓùªÊªÎªÇª¢ªëª«ªé£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ùâªò ÎÃ紪Ȫ·£¬
- ªÉª¦ªËª«ª·ªÆªïª¿ª·ªÎ Íé뿪ò ÝÇÑ굪»£¬ ù¨ªéªÎ ÐúìѪ«ªò Ϫªª¦ªÈ êêêƪ¤ªë£®
- ªâª· ù¨ªéªÎ Þתƪéªìª¿ª³ªÈª¬ ᦪΠûúú°ªÈªÊªÃª¿ªÈª¹ªìªÐ£¬ ù¨ªéªÎ áôª±ª¤ªìªéªìªëª³ªÈªÏ£¬ ÞÝìѪΠñ骫ªé ßæª Ú÷ªëª³ªÈªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ªâª·£¬ ØêÝϪΠôøâ´ª¬ªªèª±ªìªÐ£¬ ª½ªÎª«ª¿ªÞªêªâªªèª¤£® ªâª· Ðƪ¬ªªèª±ªìªÐ£¬ ª½ªÎ ò«ªâªªèª¤£®
- ª·ª«ª·£¬ ªâª·ª¢ªë ò«ª¬ ï·ªê ËÛªéªìªÆ£¬ å¯ßæªÎ «ª«ê«Ö ªÇª¢ªëª¢ªÊª¿ª¬ª½ªìªËªÄª¬ªì£¬ «ª«ê«Ö ªÎ ÐƪΠù¥ª«ªÊ å×ݪ˪¢ªºª«ªÃªÆª¤ªëªÈª¹ªìªÐ£¬
|
- I am talking to you Gentiles. Inasmuch as I am the apostle to the Gentiles, I make much of my ministry
- in the hope that I may somehow arouse my own people to envy and save some of them.
- For if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead?
- If the part of the dough offered as firstfruits is holy, then the whole batch is holy; if the root is holy, so are the branches.
- If some of the branches have been broken off, and you, though a wild olive shoot, have been grafted in among the others and now share in the nourishing sap from the olive root,
|
- ª¢ªÊª¿ªÏª½ªÎ ò«ªË Óߪ·ªÆ ΣªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª¿ªÈª¨ ΣªëªÈª·ªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ Ðƪòªµªµª¨ªÆª¤ªëªÎªÇªÏªÊª¯£¬ Ðƪ¬ª¢ªÊª¿ªòªµªµª¨ªÆª¤ªëªÎªÇª¢ªë£®
- ª¹ªëªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ¡¸ò«ª¬ ï·ªê ËÛªéªìª¿ªÎªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ªÄª¬ªìªëª¿ªáªÇª¢ªÃª¿ ¡¹ªÈ å몦ªÇª¢ªíª¦£®
- ªÞªµªË£¬ ª½ªÎªÈªªªêªÇª¢ªë£® ù¨ªéªÏ ÜôãáäæªÎªæª¨ªË ï·ªê ËÛªéªì£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ãáäæªÎªæª¨ªË Ø¡ªÃªÆª¤ªëªÎªÇª¢ªë£® ÍԪ֪ê¿ ÞÖª¤ªòª¤ªÀª«ªÊª¤ªÇ£¬ ªàª·ªí ÍðªìªÊªµª¤£®
- ªâª· ãꪬ êªÙʪΠò«ªò ષªÞªÊª«ªÃª¿ªÈª¹ªìªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ªò ષªàªèª¦ªÊª³ªÈªÏªÊª¤ªÇª¢ªíª¦£®
- ãêªÎ í±äñªÈ ñÚåñªÈªò ̸ªè£® ãêªÎ ñÚåñªÏ Óîªìª¿ íºª¿ªÁªË ú¾ª±ªéªì£¬ ãêªÎ í±äñªÏ£¬ ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª½ªÎ í±äñªËªÈªÉªÞªÃªÆª¤ªëªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ªË ú¾ª±ªéªìªë£® ª½ª¦ªÇªÊª¤ªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªâ ï·ªê ö¢ªéªìªëªÇª¢ªíª¦£®
|
- do not boast over those branches. If you do, consider this: You do not support the root, but the root supports you.
- You will say then, "Branches were broken off so that I could be grafted in."
- Granted. But they were broken off because of unbelief, and you stand by faith. Do not be arrogant, but be afraid.
- For if God did not spare the natural branches, he will not spare you either.
- Consider therefore the kindness and sternness of God: sternness to those who fell, but kindness to you, provided that you continue in his kindness. Otherwise, you also will be cut off.
|
- ª·ª«ª· ù¨ªéªâ£¬ Üôãáäæªò áÙª±ªÊª±ªìªÐ£¬ ªÄª¬ªìªëªÇª¢ªíª¦£® ãêªËªÏ ù¨ªéªò ӪĪ° Õôª¬ª¢ªë£®
- ªÊª¼ªÊªé£¬ ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ í»æԪΪުުΠå¯ßæªÎ «ª«ê«Ö ª«ªé ï·ªê ö¢ªéªì£¬ í»æԪΠàõòõªË Ú㪷ªÆ ÕÞª¤ «ª«ê«Ö ªËªÄª¬ªìª¿ªÈª¹ªìªÐ£¬ ªÞª·ªÆ£¬ ª³ªìªé í»æԪΪުުΠÕÞª¤ ò«ªÏ£¬ ªâªÃªÈª¿ªäª¹ª¯£¬ ꪪΠ«ª«ê«Ö ªËªÄª¬ªìªÊª¤ªÇª¢ªíª¦ª«£®
- úü𩪿ªÁªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ò±íºªÀªÈ í»Ý¶ª¹ªëª³ªÈªÎªÊª¤ª¿ªáªË£¬ ª³ªÎ çóëùªò ò±ªéªÊª¤ªÇª¤ªÆªâªéª¤ª¿ª¯ªÊª¤£® ìéÝ»ªÎ «¤«¹«é«¨«ë ìѪ¬ª«ª¿ª¯ªÊªËªÊªÃª¿ªÎªÏ£¬ ì¶ÛÀìѪ¬ îïݻϪïªìªëªË ò¸ªë ãÁªÞªÇªÎª³ªÈªÇª¢ªÃªÆ£¬
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ ª¹ªÙªÆ ϪïªìªëªÇª¢ªíª¦£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ óªÎªèª¦ªË ßöª¤ªÆª¢ªë£¬ £¯¡¸Ïª¦ íºª¬ «·«ª«ó ª«ªéªªÆ£¬ £¯ «ä«³«Ö ª«ªé Üôãáãýªò õÚª¤ ÝÙª¦ªÇª¢ªíª¦£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ª³ªìª¬£¬ ù¨ªéªÎ ñªªò 𶪠ËÛªë ãÁªË£¬ £¯ù¨ªéªË Óߪ·ªÆ Ø¡ªÆªëªïª¿ª·ªÎ Ìø峪Ǫ¢ªë ¡¹£®
|
- And if they do not persist in unbelief, they will be grafted in, for God is able to graft them in again.
- After all, if you were cut out of an olive tree that is wild by nature, and contrary to nature were grafted into a cultivated olive tree, how much more readily will these, the natural branches, be grafted into their own olive tree!
- I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers, so that you may not be conceited: Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in.
- And so all Israel will be saved, as it is written: "The deliverer will come from Zion; he will turn godlessness away from Jacob.
- And this is my covenant with them when I take away their sins."
|
- ÜØëåªËªÄª¤ªÆ å모ªÐ£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªæª¨ªË£¬ ãêªÎ îتȪµªìªÆª¤ªëª¬£¬ àԪӪ˪Ī¤ªÆ å모ªÐ£¬ Ý«ðÓª¿ªÁªÎªæª¨ªË£¬ ãêªË äñª»ªéªìªë íºªÇª¢ªë£®
- ãêªÎ ÞôÚªªÈ ᯪ·ªÈªÏ£¬ ܨª¨ªéªìªëª³ªÈª¬ªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ª«ªÄªÆªÏ ãêªË Üôðôâ÷ªÇª¢ªÃª¿ª¬£¬ ÐÑªÏ ù¨ªéªÎ Üôðôâ÷ªËªèªÃªÆª¢ªïªìªßªò áôª±ª¿ªèª¦ªË£¬
- ù¨ªéªâ ÐÑªÏ Üôðôâ÷ªËªÊªÃªÆª¤ªëª¬£¬ ª½ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ áôª±ª¿ª¢ªïªìªßªËªèªÃªÆ£¬ ù¨ªé í»ãóªâ ÐѪ¢ªïªìªßªò áôª±ªëª¿ªáªÊªÎªÇª¢ªë£®
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ ãêªÏª¹ªÙªÆªÎ ìѪòª¢ªïªìªàª¿ªáªË£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ìѪò Üôðôâ÷ªÎªÊª«ªË øͪ¸ ¢¯ªáª¿ªÎªÇª¢ªë£®
|
- As far as the gospel is concerned, they are enemies on your account; but as far as election is concerned, they are loved on account of the patriarchs,
- for God's gifts and his call are irrevocable.
- Just as you who were at one time disobedient to God have now received mercy as a result of their disobedience,
- so they too have now become disobedient in order that they too may now receive mercy as a result of God's mercy to you.
- For God has bound all men over to disobedience so that he may have mercy on them all.
|
- ª¢ª¢ 䢪¤ª«ªÊ£¬ ãêªÎ ò±û³ªÈ ò±ã۪ȪΠݣªÏ£® ª½ªÎªµªÐªªÏ Ïãªáª¬ª¿ª¯£¬ ª½ªÎ Ô³ªÏ ö´ªêª¬ª¿ª¤£®
- ¡¸ªÀªìª¬£¬ ñ«ªÎ ãýªò ò±ªÃªÆª¤ª¿ª«£® ªÀªìª¬£¬ ñ«ªÎ ͪûþªËª¢ªºª«ªÃª¿ª«£®
- ªÞª¿£¬ ªÀªìª¬£¬ ªÞªº ñ«ªË 横¨ªÆ£¬ £¯ª½ªÎ Üꤪò áôª±ªëªÇª¢ªíª¦ª« ¡¹£®
- زڪªÏ£¬ ãꪫªéª¤ªÇ£¬ ãêªËªèªÃªÆ à÷ªê£¬ ãêªË Ïýª¹ªëªÎªÇª¢ªë£® ç´ÎꬪȪ³ª·ª¨ªË ãêªËª¢ªëªèª¦ªË£¬ «¢«¡«á«ó £®
|
- Oh, the depth of the riches of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable his judgments, and his paths beyond tracing out!
- "Who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?"
- "Who has ever given to God, that God should repay him?"
- For from him and through him and to him are all things. To him be the glory forever! Amen.
|
|
|