|
- ª½ª³ªÇ «è«Ö ªÏ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬
- ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªÈª¯ªÈ£¬ ªïª¿ª·ªÎ åë稪ò Ú¤ª£¬ £¯ª³ªìªòªâªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ êЪáªÈª¹ªëª¬ªèª¤£®
- ªÞªºªïª¿ª·ªòªæªëª·ªÆ åު骻ªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ª¬ åު꿪ΪÁ£¬ ª¢ª¶ª±ªëªÎªâªèª«ªíª¦£®
- ªïª¿ª·ªÎªÄªÖªäªªÏ ìÑªË Óߪ·ªÆªÇª¢ªíª¦ª«£® ªïª¿ª·ªÏªÉª¦ª·ªÆ£¬ ª¤ªéªÀª¿ªÊª¤ªÇª¤ªéªìªèª¦ª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªò ̸ªÆ£¬ Ì󪣬 £¯â¢ªò Ï¢ªËª¢ªÆªëª¬ªèª¤£®
|
- Then Job replied:
- "Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me.
- Bear with me while I speak, and after I have spoken, mock on.
- "Is my complaint directed to man? Why should I not be impatient?
- Look at me and be astonished; clap your hand over your mouth.
|
- ªïª¿ª·ªÏª³ªìªò ÞÖª¦ªÈ Íðªíª·ª¯ªÊªÃªÆ£¬ £¯ª«ªéªÀª¬ª·ªªêªË ò誨ªïªÊªÊª¯£®
- ªÊªËªæª¨ ç÷ª·ª ìѪ¬ ß檪ʪ¬ªéª¨£¬ £¯ÖÕÖÆªË Ó¹ª·£¬ ª«ªÄ Õô˪¯ªÊªëªÎª«£®
- ª½ªÎ íªéªÏ ù¨ªéªÎ îñªË ̱ª¯ Ø¡ªÁ£¬ £¯ª½ªÎ íáݪ⪽ªÎ ÙͪΠîñªË ̱ª¯ Ø¡ªÄ£®
- ª½ªÎ Ê«ªÏ ä̪骫ªÇ£¬ Íðªìª¬ªÊª¯£¬ £¯ãêªÎªÄª¨ªÏ ù¨ªéªÎ ß¾ªË ×üªàª³ªÈª¬ªÊª¤£®
- ª½ªÎ ê©éÚªÏ ðúªò 横¨ªÆ£¬ 親몳ªÈªÊª¯£¬ £¯ª½ªÎ íÁéÚªÏ íªò ߧªóªÇ£¬ ª½ª³ªÊª¦ª³ªÈª¬ªÊª¤£®
|
- When I think about this, I am terrified; trembling seizes my body.
- Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?
- They see their children established around them, their offspring before their eyes.
- Their homes are safe and free from fear; the rod of God is not upon them.
- Their bulls never fail to breed; their cows calve and do not miscarry.
|
- ù¨ªéªÏª½ªÎ ᳪµª¤ íºªÉªâªò ÏتìªÎªèª¦ªË Ö§ªì õóª·£¬ £¯ª½ªÎ íªéªÏ Ùñª¤ éɪ룮
- ù¨ªéªÏ â¢ÍÕªÈ ÐÖªË ùêªïª»ªÆ Ê°ª¤£¬ £¯îުΠëåªËªèªÃªÆ èùª·ªß£¬
- ª½ªÎ ìíªòªµª¤ªïª¤ªË Φª´ª·£¬ £¯ä̪骫ªË ëäݤªËª¯ªÀªë£®
- ù¨ªéªÏ ãêªË å몦£¬ ¡ºªïªìªïªìªò ×îªìªè£¬ £¯ªïªìªïªìªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ô³ªò ò±ªëª³ªÈªò û¿ªÞªÊª¤£®
- îïÒöíºªÏ ù¼íºªÊªÎªÇ£¬ £¯ªïªìªïªìªÏª³ªìªË Þª¨ªÍªÐªÊªéªÊª¤ªÎª«£® ªïªìªïªìªÏª³ªìªË Ñ·ªÃªÆªâ£¬ ªÊªóªÎ ì̪¬ª¢ªëª« ¡»ªÈ£®
|
- They send forth their children as a flock; their little ones dance about.
- They sing to the music of tambourine and harp; they make merry to the sound of the flute.
- They spend their years in prosperity and go down to the grave in peace.
- Yet they say to God, 'Leave us alone! We have no desire to know your ways.
- Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?'
|
- ̸ªè£¬ ù¨ªéªÎ Ûåç´ªÏ ù¨ªéªÎ ⢪˪¢ªëªÇªÏªÊª¤ª«£® ç÷ìѪΠͪªêª´ªÈªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ êÀª¯ ÐàªÖ ᶪǪʪ¤£®
- ç÷ìѪΪȪ⪷ªÓªÎ Ἢµªìªëª³ªÈ£¬ £¯Ðúª¿ªÓª¢ªëª«£® ª½ªÎ Πù¨ªéªÎ ß¾ªË ×üªàª³ªÈ£¬ £¯ãꪬª½ªÎ ÒÁªêªòªâªÃªÆ ÍȪ·ªßªò 横¨ªéªìªëª³ªÈ£¬ £¯Ðúª¿ªÓª¢ªëª«£®
- ù¨ªéª¬ ù¦ªÎ îñªÎªïªéªÎªèª¦ªËªÊªëª³ªÈ£¬ £¯ª¢ªéª·ªË ö£ª ËÛªéªìªëªâªßª¬ªéªÎªèª¦ªËªÊªëª³ªÈ£¬ £¯Ðúª¿ªÓª¢ªëª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ å몦£¬ £¯¡ºãêªÏ ù¨ªéªÎ ñªªò îݪߪ¿ª¯ªïª¨ªÆ£¬ £¯ª½ªÎ íªéªË ÜꤪéªìªëªÎªÀ ¡»ªÈ£® ªÉª¦ª«ª½ªìªò ù¨ªé í»ãóªË Üꤪƣ¬ £¯ù¨ªéªËª½ªÎ ñªªò ò±ªéª»ªéªìªëªèª¦ªË£®
- ª¹ªÊªïªÁ ù¨ªé í»ãóªÎ Ùͪ˪½ªÎ ØþªÓªò ̸ªµª»£¬ £¯îïÒöíºªÎ ÒÁªêªò ù¨ªéªË ëæªÞª»ªéªìªëªèª¦ªË£®
|
- But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the counsel of the wicked.
- "Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does calamity come upon them, the fate God allots in his anger?
- How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale?
- It is said, 'God stores up a man's punishment for his sons.' Let him repay the man himself, so that he will know it!
- Let his own eyes see his destruction; let him drink of the wrath of the Almighty.
|
- ª½ªÎ êŪΠ⦪ΪĪªëªÈª£¬ £¯ù¨ªéªÏª½ªÎ ýªÎ Ê«ªËªÊªóªÎª«ª«ªïªë ᶪ¬ª¢ªíª¦ª«£®
- ãêªÏ ô¸ªËª¢ªë íºª¿ªÁªòªµª¨£¬ ªµªÐª«ªìªëªÎªË£¬ £¯ªÀªìª¬ ãêªË ò±ãÛªò Î窨ªëª³ªÈª¬ªÇªªèª¦ª«£®
- ª¢ªë íºªÏ Ûåç´ªòªªïªá£¬ £¯î絛 ä̪骫ªË£¬ ª«ªÄªªªÀªäª«ªË Þݪˣ¬
- ª½ªÎª«ªéªÀªËªÏ ò·Û¸ª¬ Ø»ªÁ£¬ £¯ª½ªÎ ÍéªÎ ¢¯ªÏ ëȪêƪ¤ªë£®
- ª¢ªë íºªÏ ãýªò ÍȪ·ªáªÆ Þݪˣ¬ £¯ªÊªóªÎ ú¹ªòªâ Ú«ªïª¦ª³ªÈª¬ªÊª¤£®
|
- For what does he care about the family he leaves behind when his allotted months come to an end?
- "Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest?
- One man dies in full vigor, completely secure and at ease,
- his body well nourished, his bones rich with marrow.
- Another man dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.
|
- ù¨ªéªÏªÒªÈª·ª¯ªÁªêªË ÜѪ·£¬ £¯ª¦ª¸ªËªªªªªïªìªë£®
- ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÞÖª¤ªò ò±ªê£¬ £¯ªïª¿ª·ªò úªª·ªèª¦ªÈª¹ªëª¿ª¯ªéªßªò ò±ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ å몦£¬ ¡ºèÝý¥ªÎ Ê«ªÏªÉª³ªËª¢ªëª«£¬ £¯ç÷ìѪΠñ¬ªà ô¸ØªÏªÉª³ªËª¢ªëª« ¡»ªÈ£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ô³ú¼ª¯ ìÑ¢¯ªË ÙýªïªÊª«ªÃª¿ª«£¬ £¯ù¨ªéªÎ ñûåëªò áôª± ìýªìªÊª¤ªÎª«£®
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ ΠìíªË ç÷ìÑªÏ Øóªì£¬ £¯Ìª·ª¤ ÒÁªêªÎ ìíªË ù¨ªÏ Ϫ¤ õ󪵪ìªë£®
|
- Side by side they lie in the dust, and worms cover them both.
- "I know full well what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
- You say, 'Where now is the great man's house, the tents where wicked men lived?'
- Have you never questioned those who travel? Have you paid no regard to their accounts-
- that the evil man is spared from the day of calamity, that he is delivered from the day of wrath?
|
- ªÀªìª¬ ù¨ªË ú¾ª«ªÃªÆ£¬ £¯ª½ªÎ Ô³ªò ͱª² ò±ªéª»ªë íºª¬ª¢ªëª«£¬ £¯ªÀªìª¬ ù¨ªÎª·ª¿ ÞÀªò ù¨ªË Üꤪë íºª¬ª¢ªëª«£®
- ù¨ªÏª«ª«ªìªÆ Ù×ªË ú¼ª£¬ £¯õÀªÎ ß¾ªÇ ̸íåªêªµªì£¬
- Í۪Π÷Ϫ¯ªìªâ ù¨ªËªÏ ö᪯£¬ £¯ª¹ªÙªÆªÎ ìѪϪ½ªÎª¢ªÈªË ðôª¦£® ù¨ªÎ îñªË ú¼ªÃª¿ íºªâ ⦪¨ªªìªÊª¤£®
- ª½ªìªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªÉª¦ª·ªÆªàªÊª·ª¤ ÞÀªòªâªÃªÆ£¬ £¯ªïª¿ª·ªò êЪáªèª¦ªÈª¹ªëªÎª«£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÓÍªÏ êʪê ì¤èâªÎ ù¼ªâªÎªÇªâªÊª¤ ¡¹£®
|
- Who denounces his conduct to his face? Who repays him for what he has done?
- He is carried to the grave, and watch is kept over his tomb.
- The soil in the valley is sweet to him; all men follow after him, and a countless throng goes before him.
- "So how can you console me with your nonsense? Nothing is left of your answers but falsehood!"
|
|
|